-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 62
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Update Polish Translation Greetings, Gootector
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
12 additions
and
12 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Sneedacity\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 00:00+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-06-04 00:00+0000\n" | ||
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <[email protected]>, 2013-2024\n" | ||
"Language-Team: Polish\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
|
@@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "&Porzuć" | |
|
||
#: src/HistoryWindow.cpp | ||
msgid "Clip&board space used" | ||
msgstr "Używana przestrzeń &schowka" | ||
msgstr "Używane miejsce w &schowku" | ||
|
||
#: src/HistoryWindow.cpp | ||
msgid "D&iscard" | ||
|
@@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "Nie można przeanalizować informacji o projekcie." | |
msgid "" | ||
"The project's database failed to reopen, possibly because of limited space " | ||
"on the storage device." | ||
msgstr "Nie udało się otworzyć ponownie bazy danych projektu, prawdopodobnie z powodu ograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej." | ||
msgstr "Nie udało się otworzyć ponownie bazy danych projektu, prawdopodobnie z powodu ograniczonego miejsca na urządzeniu pamięci masowej." | ||
|
||
#: src/ProjectFileIO.cpp | ||
msgid "Saving project" | ||
|
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgid "" | |
"on the storage device.\n" | ||
"\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Projekt nie został otwarty, prawdopodobnie z powodu\nograniczonej przestrzeni na urządzeniu pamięci masowej.\n\n%s" | ||
msgstr "Projekt nie został otwarty, prawdopodobnie z powodu\nograniczonego miejsca na urządzeniu pamięci masowej.\n\n%s" | ||
|
||
#: src/ProjectFileIO.cpp | ||
#, c-format | ||
|
@@ -4119,7 +4119,7 @@ msgid "" | |
"on the storage device.\n" | ||
"\n" | ||
"%s" | ||
msgstr "Nie można usunąć informacji o autozapisywaniu, prawdopodobnie z powodu\nograniczonej ilości miejsca na urządzeniu pamięci masowej.\n\n%s" | ||
msgstr "Nie można usunąć informacji o autozapisywaniu, prawdopodobnie z powodu\nograniczonego miejsca na urządzeniu pamięci masowej.\n\n%s" | ||
|
||
#: src/ProjectFileIO.cpp | ||
msgid "Backing up project" | ||
|
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "Daje pomoc na polecenie." | |
|
||
#: src/commands/HelpCommand.h | ||
msgid "For comments in a macro." | ||
msgstr "Komentarze w makrze." | ||
msgstr "Do komentarzy w makrze." | ||
|
||
#: src/commands/ImportExportCommands.cpp | ||
msgid "Import2" | ||
|
@@ -6769,12 +6769,12 @@ msgstr "%.1f:1" | |
#: src/effects/Compressor.cpp | ||
#, c-format | ||
msgid "Ratio %.0f to 1" | ||
msgstr "Stosunek %.0f do 1" | ||
msgstr "Współczynnik kompresji %.0f do 1" | ||
|
||
#: src/effects/Compressor.cpp | ||
#, c-format | ||
msgid "Ratio %.1f to 1" | ||
msgstr "Stosunek %.1f do 1" | ||
msgstr "Współczynnik kompresji %.1f do 1" | ||
|
||
#: src/effects/Compressor.cpp | ||
msgid "&Noise Floor:" | ||
|
@@ -6786,11 +6786,11 @@ msgstr "Poziom szumu" | |
|
||
#: src/effects/Compressor.cpp | ||
msgid "&Ratio:" | ||
msgstr "&Stosunek:" | ||
msgstr "Współczynnik komp&resji:" | ||
|
||
#: src/effects/Compressor.cpp | ||
msgid "Ratio" | ||
msgstr "Stosunek" | ||
msgstr "Współczynnik kompresji" | ||
|
||
#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having | ||
#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' where the | ||
|
@@ -8358,11 +8358,11 @@ msgstr "Usuwa szumy tła, takie jak wentylatory, szumy taśmy lub buczenie" | |
|
||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp | ||
msgid "Steps per block are too few for the window types." | ||
msgstr "Kroków na bloku jest za mało dla typów okien." | ||
msgstr "Kroków na blok jest za mało dla typów okien." | ||
|
||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp | ||
msgid "Steps per block cannot exceed the window size." | ||
msgstr "Kroki na bloku nie mogą przekraczać rozmiaru okna." | ||
msgstr "Kroki na blok nie mogą przekraczać rozmiaru okna." | ||
|
||
#: src/effects/NoiseReduction.cpp | ||
msgid "Median method is not implemented for more than four steps per window." | ||
|