Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Italian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (119 of 119 strings)

Translation: Signature PDF/Application
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/it/
  • Loading branch information
maupao authored and tale-fau committed Oct 24, 2023
1 parent 99327ef commit b3221f8
Showing 1 changed file with 59 additions and 52 deletions.
111 changes: 59 additions & 52 deletions locale/it/LC_MESSAGES/application.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 13:11+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Mauri <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/"
"application/it/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -303,243 +303,250 @@ msgstr "Come firmare?"

#: templates/signature.html.php:44
msgid "By clicking directly on the document page"
msgstr ""
msgstr "Cliccando direttamente sulla pagina del documento"

#: templates/signature.html.php:44
msgid "to insert the selected item in the right column"
msgstr ""
msgstr "per inserire l'elemento selezionato nella colonna destra"

#: templates/signature.html.php:44
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..."
msgstr ""
msgstr "firma, iniziali, testo, timbro, ecc..."

#: templates/signature.html.php:55
msgid "Close this PDF and return to the homepage"
msgstr ""
msgstr "Chiudi questo PDF e torna in homepage"

#: templates/signature.html.php:57
msgid "PDF Signature"
msgstr ""
msgstr "Firma del PDF"

#: templates/signature.html.php:57
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people"
msgstr ""
msgstr "Questo PDF è condiviso con altri per essere firmato da più persone"

#: templates/signature.html.php:64
msgid "Keep the selection active"
msgstr ""
msgstr "Tieni attiva la selezione"

#: templates/signature.html.php:69
#, php-format
msgid "%s Signature"
msgstr ""
msgstr "%s Firma"

#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177
msgid "Create"
msgstr ""
msgstr "Crea"

#: templates/signature.html.php:74
#, php-format
msgid "%s Initial"
msgstr ""
msgstr "%s Iniziali"

#: templates/signature.html.php:79
#, php-format
msgid "%s Stamp"
msgstr ""
msgstr "%s Timbro"

#: templates/signature.html.php:83
#, php-format
msgid "%s Text"
msgstr ""
msgstr "%s Testo"

#: templates/signature.html.php:87
#, php-format
msgid "%s Check box"
msgstr ""
msgstr "%s Check box"

#: templates/signature.html.php:92
#, php-format
msgid "%s Create an element"
msgstr ""
msgstr "%s Crea un elemento"

#: templates/signature.html.php:97
#, php-format
msgid "%s Share to sign %s with multiple people"
msgstr ""
msgstr "%s Condividi per la firma %s con più persone"

#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142
msgid "Download the signed PDF"
msgstr ""
msgstr "Scarica il PDF firmato"

#: templates/signature.html.php:107
#, php-format
msgid "You are %s to have signed this PDF"
msgstr ""
msgstr "Sei %s che ha firmato questo PDF"

#: templates/signature.html.php:110
#, php-format
msgid "%s Download the PDF"
msgstr ""
msgstr "%s Scarica il PDF"

#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140
msgid "Transmit my signature"
msgstr ""
msgstr "Invia la mia firma"

#: templates/signature.html.php:123
#, php-format
msgid "%s Select a signature"
msgstr ""
msgstr "%s Seleziona una firma"

#: templates/signature.html.php:152
msgid "Draw"
msgstr ""
msgstr "Disegna"

#: templates/signature.html.php:152
msgid "freehand"
msgstr ""
msgstr "a mano libera"

#: templates/signature.html.php:153
msgid "Enter"
msgstr ""
msgstr "Conferma"

#: templates/signature.html.php:153
msgid "text"
msgstr ""
msgstr "testo"

#: templates/signature.html.php:154
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Importa"

#: templates/signature.html.php:154
msgid "an image"
msgstr ""
msgstr "un'immagine"

#: templates/signature.html.php:158
msgid "Clear signature"
msgstr ""
msgstr "Elimina la firma"

#: templates/signature.html.php:162
msgid "My signature"
msgstr ""
msgstr "La mia firma"

#: templates/signature.html.php:188
#, php-format
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people"
msgstr ""
msgstr "%s Condividi questo PDF per essere firmato da più persone"

#: templates/signature.html.php:192
msgid ""
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of "
"your choice so that they can sign this PDF."
msgstr ""
"Per abilitare la condivisione del PDF, devi poter inviare un link alle "
"persone scelte perchè possano firmare il PDF."

#: templates/signature.html.php:193
#, php-format
msgid ""
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server "
"for future signers to access."
msgstr ""
"%s Questa condivisione richiede che il PDF sia trasferito e memorizzato nel "
"server per il successivo accesso dei firmatari."

#: templates/signature.html.php:194
#, php-format
msgid "%s The PDF will be kept"
msgstr ""
msgstr "%s Il PDF verrà salvato"

#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one year"
msgstr ""
msgstr "per un anno"

#: templates/signature.html.php:194
msgid "for six months"
msgstr ""
msgstr "per sei mesi"

#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one month"
msgstr ""
msgstr "per un mese"

#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one week"
msgstr ""
msgstr "per una settimana"

#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one day"
msgstr ""
msgstr "per un giorno"

#: templates/signature.html.php:194
msgid "for one hour"
msgstr ""
msgstr "per un'ora"

#: templates/signature.html.php:194
msgid "after the last signature."
msgstr ""
msgstr "dopo l'ultima firma."

#: templates/signature.html.php:200
#, php-format
msgid "%s Start sharing"
msgstr ""
msgstr "%s Inizia la condivisione"

#: templates/signature.html.php:212
#, php-format
msgid "%s Sign this PDF with multiple people"
msgstr ""
msgstr "%s Firma questo PDF con più persone"

#: templates/signature.html.php:216
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously."
msgstr ""
msgstr "Più persone possono firmare questo PDF contemporaneamente."

#: templates/signature.html.php:217
msgid ""
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:"
msgstr ""
"Per farlo condividi il link a questa pagina con le persone che hai scelto:"

#: templates/signature.html.php:219
msgid "Sharing link"
msgstr ""
msgstr "Link di condivisione"

#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copied !"
msgstr ""
msgstr "Copiato!"

#: templates/signature.html.php:221
msgid "Copy"
msgstr ""
msgstr "Copia"

#: templates/signature.html.php:224
msgid ""
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at "
"any time."
msgstr ""
"Ogni firmatario può scaricare l'ultima versione del PDF firmato in qualsiasi "
"momento."

#: templates/signature.html.php:227
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Chiudi"

#: templates/signature.html.php:238
msgid "Signed PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF firmato"

#: templates/signature.html.php:242
msgid "Your signature has been successfully recorded!"
msgstr ""
msgstr "La tua firma è stata correttamente salvata!"

#: templates/signature.html.php:270
msgid "Text to modify"
msgstr ""
msgstr "Testo da modificare"

#: templates/components/navtab.html.php:4
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Lingua"

#: templates/components/navtab.html.php:15
msgid "Sign"
msgstr ""
msgstr "Firma"

#: templates/components/navtab.html.php:18
msgid "Organize"
msgstr ""
msgstr "Organizza"

#: templates/components/navtab.html.php:21
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metadata"

0 comments on commit b3221f8

Please sign in to comment.