-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 56
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (119 of 119 strings) Translation: Signature PDF/Application Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/application/it/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
59 additions
and
52 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-29 11:28+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-02 20:59+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-07 13:11+0000\n" | ||
"Last-Translator: Paolo Mauri <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/signature-pdf/" | ||
"application/it/>\n" | ||
|
@@ -303,243 +303,250 @@ msgstr "Come firmare?" | |
|
||
#: templates/signature.html.php:44 | ||
msgid "By clicking directly on the document page" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Cliccando direttamente sulla pagina del documento" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:44 | ||
msgid "to insert the selected item in the right column" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "per inserire l'elemento selezionato nella colonna destra" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:44 | ||
msgid "signature, initial, text, stamp, etc ..." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "firma, iniziali, testo, timbro, ecc..." | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:55 | ||
msgid "Close this PDF and return to the homepage" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chiudi questo PDF e torna in homepage" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:57 | ||
msgid "PDF Signature" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Firma del PDF" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:57 | ||
msgid "This PDF is shared with others to be signed by multiple people" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Questo PDF è condiviso con altri per essere firmato da più persone" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:64 | ||
msgid "Keep the selection active" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Tieni attiva la selezione" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:69 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Signature" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Firma" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:69 templates/signature.html.php:74 | ||
#: templates/signature.html.php:79 templates/signature.html.php:177 | ||
msgid "Create" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Crea" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:74 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Initial" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Iniziali" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:79 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Stamp" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Timbro" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:83 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Testo" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:87 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Check box" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Check box" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:92 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Create an element" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Crea un elemento" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:97 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Share to sign %s with multiple people" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Condividi per la firma %s con più persone" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:102 templates/signature.html.php:142 | ||
msgid "Download the signed PDF" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Scarica il PDF firmato" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:107 | ||
#, php-format | ||
msgid "You are %s to have signed this PDF" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sei %s che ha firmato questo PDF" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:110 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Download the PDF" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Scarica il PDF" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:115 templates/signature.html.php:140 | ||
msgid "Transmit my signature" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Invia la mia firma" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:123 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Select a signature" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Seleziona una firma" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:152 | ||
msgid "Draw" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Disegna" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:152 | ||
msgid "freehand" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "a mano libera" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:153 | ||
msgid "Enter" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Conferma" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:153 | ||
msgid "text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "testo" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:154 | ||
msgid "Import" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Importa" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:154 | ||
msgid "an image" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "un'immagine" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:158 | ||
msgid "Clear signature" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Elimina la firma" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:162 | ||
msgid "My signature" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La mia firma" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:188 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Share this PDF to sign it with several people" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Condividi questo PDF per essere firmato da più persone" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:192 | ||
msgid "" | ||
"By enabling PDF sharing, you will be able to provide a link to the people of " | ||
"your choice so that they can sign this PDF." | ||
msgstr "" | ||
"Per abilitare la condivisione del PDF, devi poter inviare un link alle " | ||
"persone scelte perchè possano firmare il PDF." | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:193 | ||
#, php-format | ||
msgid "" | ||
"%s This sharing requires the PDF to be transferred and stored on the server " | ||
"for future signers to access." | ||
msgstr "" | ||
"%s Questa condivisione richiede che il PDF sia trasferito e memorizzato nel " | ||
"server per il successivo accesso dei firmatari." | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:194 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s The PDF will be kept" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Il PDF verrà salvato" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:194 | ||
msgid "for one year" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "per un anno" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:194 | ||
msgid "for six months" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "per sei mesi" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:194 | ||
msgid "for one month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "per un mese" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:194 | ||
msgid "for one week" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "per una settimana" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:194 | ||
msgid "for one day" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "per un giorno" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:194 | ||
msgid "for one hour" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "per un'ora" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:194 | ||
msgid "after the last signature." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "dopo l'ultima firma." | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:200 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Start sharing" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Inizia la condivisione" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:212 | ||
#, php-format | ||
msgid "%s Sign this PDF with multiple people" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "%s Firma questo PDF con più persone" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:216 | ||
msgid "Multiple people can sign this PDF simultaneously." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Più persone possono firmare questo PDF contemporaneamente." | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:217 | ||
msgid "" | ||
"To do so, simply share the link to this page with the people of your choice:" | ||
msgstr "" | ||
"Per farlo condividi il link a questa pagina con le persone che hai scelto:" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:219 | ||
msgid "Sharing link" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Link di condivisione" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:221 | ||
msgid "Copied !" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Copiato!" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:221 | ||
msgid "Copy" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Copia" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:224 | ||
msgid "" | ||
"Each of the signatories can download the latest version of the signed PDF at " | ||
"any time." | ||
msgstr "" | ||
"Ogni firmatario può scaricare l'ultima versione del PDF firmato in qualsiasi " | ||
"momento." | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:227 | ||
msgid "Close" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Chiudi" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:238 | ||
msgid "Signed PDF" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "PDF firmato" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:242 | ||
msgid "Your signature has been successfully recorded!" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "La tua firma è stata correttamente salvata!" | ||
|
||
#: templates/signature.html.php:270 | ||
msgid "Text to modify" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Testo da modificare" | ||
|
||
#: templates/components/navtab.html.php:4 | ||
msgid "Language" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Lingua" | ||
|
||
#: templates/components/navtab.html.php:15 | ||
msgid "Sign" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Firma" | ||
|
||
#: templates/components/navtab.html.php:18 | ||
msgid "Organize" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Organizza" | ||
|
||
#: templates/components/navtab.html.php:21 | ||
msgid "Metadata" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Metadata" |