Skip to content
Closed
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
267 changes: 201 additions & 66 deletions share/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-15 11:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-15 18:30-0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-22 13:48-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-22 16:14-0400\n"
"Last-Translator: [email protected]\n"
"Language-Team: Zonemaster Team\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -161,14 +161,69 @@ msgstr "El dominio debe tener al menos un servidor de nombres funcionando"
msgid "The Broken but functional test"
msgstr "La prueba Arruinado pero funcional"

#. BASIC:BASIC04
msgid "Test of basic nameserver and zone functionality"
msgstr "Prueba de funcionalidad básica del servidor de nombres y zona"

#. BASIC:A_QUERY_NO_RESPONSES
msgid "Nameservers did not respond to A query."
msgstr "Los servidores de nombres no respondieron a consultas A."

#. BASIC:B02_AUTH_RESPONSE_SOA
#, perl-brace-format
msgid ""
"Authoritative answer on SOA query for \"{domain}\" is returned by name "
"servers \"{ns_list}\"."
msgstr ""
"Hay una respuesta autoritativa para la consulta SOA por el dominio "
"\"{domain}\" desde los servidores de nombres \"{ns_list}\"."

#. BASIC:B02_NO_DELEGATION
#, perl-brace-format
msgid ""
"There is no delegation (name servers) for \"{domain}\" which means it does "
"not exist as a zone."
msgstr ""
"No existe delegación (servidores de nombre) para \"{domain}\", lo que "
"significa que no existe como zona."

#. BASIC:B02_NO_WORKING_NS
#, perl-brace-format
msgid "There is no working name server for \"{domain}\" so it is unreachable."
msgstr ""
"No existe servidores de nombre funcionando para \"{domain}\", así que es "
"inalcanzable."

#. BASIC:B02_NS_BROKEN
#, perl-brace-format
msgid "Broken response from name server \"{ns}\" on an SOA query."
msgstr ""
"Respuesta inválida desde el servidor de nombres \"{ns}\" a una consulta SOA."

#. BASIC:B02_NS_NOT_AUTH
#, perl-brace-format
msgid ""
"Name server \"{ns}\" does not give an authoritative answer on an SOA query."
msgstr ""
"El servidor de nombres \"{ns}\" no entrega una respuesta autoritativa a una "
"consulta SOA."

#. BASIC:B02_NS_NO_IP_ADDR
#, perl-brace-format
msgid "Name server \"{nsname}\" cannot be resolved into an IP address."
msgstr ""
"El servidor de nombres \"{nsname}\" no puede resolverse a una dirección IP."

#. BASIC:B02_NS_NO_RESPONSE
#, perl-brace-format
msgid "Name server \"{ns}\" does not respond to an SOA query."
msgstr "El servidor de nombres \"{ns}\" no responde a una consulta SOA."

#. BASIC:B02_UNEXPECTED_RCODE
#, perl-brace-format
msgid ""
"Name server \"{ns}\" responds with an unexpected RCODE name (\"{rcode}\") on "
"an SOA query."
msgstr ""
"El servidor de nombres \"{ns}\" responde con un código RCODE inesperado "
"(\"{rcode}\") a una consulta SOA."

#. BASIC:DOMAIN_NAME_LABEL_TOO_LONG
#, perl-brace-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -199,13 +254,6 @@ msgstr ""
"Se encontró un servidor de nombres en funcionamiento. La prueba de consulta "
"\"A\" para www.{zname} será omitida."

#. BASIC:HAS_NAMESERVERS
#, perl-brace-format
msgid "Nameserver {ns} listed these servers as glue: {nsnlist}."
msgstr ""
"El servidor de nombres {ns} entrega los siguientes servidores como \"glue\": "
"{nsnlist}."

#. BASIC:HAS_PARENT
#, perl-brace-format
msgid "Parent domain '{pname}' was found for the tested domain."
Expand Down Expand Up @@ -251,28 +299,10 @@ msgid "Nameserver {ns} did not return \"A\" record(s) for {domain}."
msgstr ""
"El servidor de nombres {ns} no entregó registro(s) \"A\" para {domain}."

#. BASIC:NO_GLUE_PREVENTS_NAMESERVER_TESTS
msgid "No NS records for tested zone from parent. NS tests skipped."
msgstr ""
"No existen registros NS en el padre para la zona en prueba. Las pruebas NS "
"serán omitidas."

#. BASIC:NO_PARENT
msgid "No parent domain could be found for the domain under test."
msgstr "No puedo encontrarse un dominio padre para el dominio en pruebas."

#. BASIC:NS_FAILED
#, perl-brace-format
msgid "Nameserver {ns} did not return NS records. RCODE was {rcode}."
msgstr ""
"El servidor de nombres {ns} no entregó registros NS. El código RCODE fue "
"{rcode}."

#. BASIC:NS_NO_RESPONSE
#, perl-brace-format
msgid "Nameserver {ns} did not respond to NS query."
msgstr "El servidor de nombres {ns} no respondió a consultas NS."

#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY01
msgid "UDP connectivity"
msgstr "Conectividad UDP"
Expand All @@ -285,6 +315,10 @@ msgstr "Conectividad TCP"
msgid "AS Diversity"
msgstr "Diversidad de AS"

#. CONNECTIVITY:CONNECTIVITY04
msgid "IP Prefix Diversity"
msgstr "Diversidad de prefijos IP"

#. CONNECTIVITY:CN01_IPV4_DISABLED
#, perl-brace-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -478,6 +512,70 @@ msgstr ""
"El servidor de nombres {ns} responde con un nombre \"owner\" incorrecto "
"({domain_found} en vez de {domain_expected}) a una consulta SOA usando TCP."

#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_IN
#, perl-brace-format
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced in prefix \"{prefix}\"."
msgstr ""
"El servidor de nombres con la dirección IP \"{ns_ip}\" es anunciado en el "
"prefijo \"{prefix}\"."

#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_RAW
#, perl-brace-format
msgid "The ASN data for name server IP address \"{ns_ip}\" is \"{data}\"."
msgstr ""
"Los datos de ASN para el servidor de nombres con la dirección IP \"{ns_ip}\" "
"son \"{data}\"."

#. CONNECTIVITY:CN04_EMPTY_PREFIX_SET
#, perl-brace-format
msgid "Prefix database returned no information for IP address {ns_ip}."
msgstr ""
"La base de datos de prefijos no tiene información para la dirección IP "
"{ns_ip}."

#. CONNECTIVITY:CN04_ERROR_PREFIX_DATABASE
#, perl-brace-format
msgid "Prefix database error. No data to analyze for IP address {ns_ip}."
msgstr ""
"Error con la base de datos de prefijos. No hay datos para analizar la "
"dirección IP{ns_ip}."

#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_SAME_PREFIX
#, perl-brace-format
msgid ""
"The following name server(s) are announced in the same IPv4 prefix "
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""
msgstr ""
"Los siguientes servidores de nombres son anunciados en el mismo prefijo IPv4 "
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""

#. CONNECTIVITY:CN04_IPV4_DIFFERENT_PREFIX
#, perl-brace-format
msgid ""
"The following name server(s) are announced in unique IPv4 prefix(es): "
"\"{ns_list}\""
msgstr ""
"Los siguientes servidores de nombres son anunciados en un(os) prefijo(s) "
"IPv4 único: \"{ns_list}\""

#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_SAME_PREFIX
#, perl-brace-format
msgid ""
"The following name server(s) are announced in the same IPv6 prefix "
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""
msgstr ""
"Los siguientes servidores de nombres son anunciados en el mismo prefijo IPv6 "
"({ip_prefix}): \"{ns_list}\""

#. CONNECTIVITY:CN04_IPV6_DIFFERENT_PREFIX
#, perl-brace-format
msgid ""
"The following name server(s) are announced in unique IPv6 prefix(es): "
"\"{ns_list}\""
msgstr ""
"Los siguientes servidores de nombres son anunciados en un(os) prefijo(s) "
"IPv6 único: \"{ns_list}\""

#. CONNECTIVITY:ERROR_ASN_DATABASE
#, perl-brace-format
msgid "ASN Database error. No data to analyze for {ns_ip}."
Expand All @@ -495,25 +593,26 @@ msgstr ""
#. CONNECTIVITY:IPV4_SAME_ASN
#, perl-brace-format
msgid ""
"All authoritative nameservers have the IPv4 addresses in the same AS set "
"All authoritative nameservers have their IPv4 addresses in the same AS set "
"({asn_list})."
msgstr ""
"Todos los servidores de nombres autoritativos tienen direcciones IPv4 en el "
"mismo grupo de AS ({asn_list})."
"Todos los servidores de nombres autoritativos tienen sus direcciones IPv4 en "
"el mismo grupo de AS ({asn_list})."

#. CONNECTIVITY:IPV4_ONE_ASN
#, perl-brace-format
msgid ""
"All authoritative nameservers have the IPv4 addresses in the same AS ({asn})."
"All authoritative nameservers have their IPv4 addresses in the same AS "
"({asn})."
msgstr ""
"Todos los servidores de nombres autoritativos tienen direcciones IPv4 en el "
"mismo AS ({asn})."
"Todos los servidores de nombres autoritativos tienen sus direcciones IPv4 en "
"el mismo AS ({asn})."

#. CONNECTIVITY:IPV4_DIFFERENT_ASN
#, perl-brace-format
msgid ""
"At least two IPv4 addresses of the authoritative nameservers are announce by "
"different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
"At least two IPv4 addresses of the authoritative nameservers are announced "
"by different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
msgstr ""
"Al menos dos direcciones IPv4 de los servidores de nombres autoritativos son "
"anunciadas por grupos de AS distintos. Una lista combinada de todos los AS: "
Expand All @@ -522,25 +621,26 @@ msgstr ""
#. CONNECTIVITY:IPV6_SAME_ASN
#, perl-brace-format
msgid ""
"All authoritative nameservers have the IPv6 addresses in the same AS set "
"All authoritative nameservers have their IPv6 addresses in the same AS set "
"({asn_list})."
msgstr ""
"Todos los servidores de nombres autoritativos tienen direcciones IPv6 en el "
"mismo grupo de AS ({asn_list})."
"Todos los servidores de nombres autoritativos tienen sus direcciones IPv6 en "
"el mismo grupo de AS ({asn_list})."

#. CONNECTIVITY:IPV6_ONE_ASN
#, perl-brace-format
msgid ""
"All authoritative nameservers have the IPv6 addresses in the same AS ({asn})."
"All authoritative nameservers have their IPv6 addresses in the same AS "
"({asn})."
msgstr ""
"Todos los servidores de nombres autoritativos tienen direcciones IPv6 en el "
"mismo AS ({asn})."
"Todos los servidores de nombres autoritativos tienen sus direcciones IPv6 en "
"el mismo AS ({asn})."

#. CONNECTIVITY:IPV6_DIFFERENT_ASN
#, perl-brace-format
msgid ""
"At least two IPv6 addresses of the authoritative nameservers are announce by "
"different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
"At least two IPv6 addresses of the authoritative nameservers are announced "
"by different AS sets. A merged list of all AS: ({asn_list})."
msgstr ""
"Al menos dos direcciones IPv6 de los servidores de nombres autoritativos son "
"anunciadas por grupos de AS distintos. Una lista combinada de todos los AS: "
Expand All @@ -560,27 +660,13 @@ msgstr ""
"Los servidores de nombres tienen direcciones IPv6 en los siguientes ASs: "
"{asn}."

#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_RAW
#, perl-brace-format
msgid "The ASN data for name server IP address \"{ns_ip}\" is \"{data}\"."
msgstr ""
"Los datos de ASN para el servidor de nombres con la dirección IP \"{ns_ip}\" "
"son \"{data}\"."

#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_BY
#, perl-brace-format
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced by ASN {asn}."
msgstr ""
"El servidor de nombres con la dirección IP \"{ns_ip}\" es anunciado por el "
"ASN {asn}."

#. CONNECTIVITY:ASN_INFOS_ANNOUNCE_IN
#, perl-brace-format
msgid "Name server IP address \"{ns_ip}\" is announced in prefix \"{prefix}\"."
msgstr ""
"El servidor de nombres con la dirección IP \"{ns_ip}\" es anunciado en el "
"prefijo \"{prefix}\"."

#. CONSISTENCY:CONSISTENCY01
msgid "SOA serial number consistency"
msgstr "El número serial del SOA es consistente"
Expand Down Expand Up @@ -834,8 +920,8 @@ msgid "Validate CDNSKEY"
msgstr "Validar CDNSKEY"

#. DNSSEC:DNSSEC18
msgid "Validate trust from DS to CDS and CDNSKEY "
msgstr "Validar confianza desde el DS al CDS y CDNSKEY "
msgid "Validate trust from DS to CDS and CDNSKEY"
msgstr "Validar confianza desde el DS al CDS y CDNSKEY"

#. DNSSEC:ADDITIONAL_DNSKEY_SKIPPED
msgid "No DNSKEYs found. Additional tests skipped."
Expand Down Expand Up @@ -2201,6 +2287,10 @@ msgstr ""
"Prueba de versión desconocida con un código de opción EDNS (OPTION-CODE) "
"desconocido"

#. NAMESERVER:NAMESERVER15
msgid "Checking for revealed software version"
msgstr "Revisando la versión de software declarada"

#. NAMESERVER:AAAA_BAD_RDATA
#, perl-brace-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -2504,6 +2594,26 @@ msgstr ""
"desconocido, es inesperadamente no autoritativa desde los servidores de "
"nombre \"{ns_ip_list}\"."

#. NAMESERVER:N15_NO_VERSION
#, perl-brace-format
msgid ""
"The following name server(s) do not respond to software version queries. "
"Returned from name servers: \"{ns_ip_list}\""
msgstr ""
"Los siguientes servidores de nombres no responden a consultas sobre su "
"versión de software. Obtenido de los servidores de nombres: \"{ns_ip_list}\""

#. NAMESERVER:N15_SOFTWARE_VERSION
#, perl-brace-format
msgid ""
"The following name server(s) respond to software version query "
"\"{query_name}\" with string \"{string}\". Returned from name servers: "
"\"{ns_ip_list}\""
msgstr ""
"Los siguientes servidores de nombres responden a una consulta de versión de "
"software \"{query_name}\" con la cadena de caracteres \"{string}\". Obtenido "
"de los servidores de nombres: \"{ns_ip_list}\""

#. NAMESERVER:QNAME_CASE_INSENSITIVE
#, perl-brace-format
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3149,10 +3259,11 @@ msgstr "La zona es un TLD y tiene un RRset MX inesperado (MX no-nulo)."
#. ZONE:Z09_UNEXPECTED_RCODE_MX
#, perl-brace-format
msgid ""
"Unexpected RCODE value on the MX query from name servers \"{ns_ip_list}\"."
"Unexpected RCODE value ({rcode}) on the MX query from name servers "
"\"{ns_ip_list}\"."
msgstr ""
"Valor de RCODE inesperado ante una consulta MX desde los servidores de "
"nombre \"{ns_ip_list}\"."
"Valor de RCODE inesperado ({rcode}) ante una consulta MX desde los "
"servidores de nombre \"{ns_ip_list}\"."

#. SYSTEM:CANNOT_CONTINUE
#, perl-brace-format
Expand Down Expand Up @@ -3262,3 +3373,27 @@ msgid "Big packet size ({size}) (try with \"{command}\")."
msgstr ""
"El tamaño del paquete es demasiado grande ({size}) (intente con el comando "
"\"{command}\")."

#~ msgid "Test of basic nameserver and zone functionality"
#~ msgstr "Prueba de funcionalidad básica del servidor de nombres y zona"

#, perl-brace-format
#~ msgid "Nameserver {ns} listed these servers as glue: {nsnlist}."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor de nombres {ns} entrega los siguientes servidores como "
#~ "\"glue\": {nsnlist}."

#~ msgid "No NS records for tested zone from parent. NS tests skipped."
#~ msgstr ""
#~ "No existen registros NS en el padre para la zona en prueba. Las pruebas "
#~ "NS serán omitidas."

#, perl-brace-format
#~ msgid "Nameserver {ns} did not return NS records. RCODE was {rcode}."
#~ msgstr ""
#~ "El servidor de nombres {ns} no entregó registros NS. El código RCODE fue "
#~ "{rcode}."

#, perl-brace-format
#~ msgid "Nameserver {ns} did not respond to NS query."
#~ msgstr "El servidor de nombres {ns} no respondió a consultas NS."