Skip to content

/docs/guides/accessibility/の翻訳#375

Open
gomazarashi wants to merge 58 commits intotypst-jp:mainfrom
gomazarashi:translate/accessibility
Open

/docs/guides/accessibility/の翻訳#375
gomazarashi wants to merge 58 commits intotypst-jp:mainfrom
gomazarashi:translate/accessibility

Conversation

@gomazarashi
Copy link
Copy Markdown
Contributor

@gomazarashi gomazarashi commented Feb 22, 2026

Accessibility Guide の翻訳です。

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated 4 comments.

Comment thread docs/guides/accessibility.md Outdated
Comment thread docs/guides/accessibility.md Outdated
Comment thread docs/guides/accessibility.md Outdated
Comment thread docs/guides/accessibility.md Outdated
@ultimatile
Copy link
Copy Markdown
Contributor

全体的なコメントで、1行が長すぎるのですが、マークダウンだと改行するとまずいんでしたっけ?

@3w36zj6
Copy link
Copy Markdown
Member

3w36zj6 commented May 1, 2026

Markdownでは日英共に意味的改行が可能ですが1、改行の粒度はコンフリクトの解消やdiffをとる際の観点で原文に揃えることが望ましいので、これで問題ないと思います。

Footnotes

  1. https://sembr.org/

Copy link
Copy Markdown
Member

@kimushun1101 kimushun1101 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

すみません。見落としていました。LGTMです!

@3w36zj6 3w36zj6 requested a review from Copilot May 2, 2026 01:34
Copy link
Copy Markdown
Member

@3w36zj6 3w36zj6 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

カタカナ語の末尾の長音の翻訳ガイドラインに従って以下の表記ゆれの修正が必要です。

  • 「ブラウザ」と「ブラウザー」
    • これに関しては個人的に「ブラウザ」の方に馴染みを感じますが、MDN Web Docsだと「ブラウザー」になっています1
  • 「コンピュータ」と「コンピューター」
  • 「パラメータ」と「パラメーター」

Footnotes

  1. https://developer.mozilla.org/ja/docs/Glossary/Browser

Comment thread docs/guides/accessibility.md Outdated
Comment thread docs/guides/accessibility.md Outdated
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Copilot encountered an error and was unable to review this pull request. You can try again by re-requesting a review.

Copy link
Copy Markdown
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated 2 comments.

Comment thread docs/guides/accessibility.md Outdated
Comment thread docs/guides/accessibility.md Outdated
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

Copilot reviewed 2 out of 2 changed files in this pull request and generated no new comments.

- キャプションを提供する場合は、テキストを関数呼び出しの下に追加するのではなく、[`figure`要素の`caption`引数]($figure.caption)を使用する

If you want to style the default appearance of an element, do not replace it with your own custom function. Instead, use [set]($styling/#set-rules), show-set, and [show rules]($styling/#show-rules) to customize its appearance. Here is an example on how you can change how strong emphasis looks in your document:
要素のデフォルトのスタイルを調整したい時であっても、独自のカスタム関数で置き換えるのではなく、[setルール]($styling/#set-rules)show-setルール、そして[showルール]($styling/#show-rules)を使用して外観をカスタマイズしてください。以下は、ドキュメント内の強い強調の見た目を変更する方法の例です。
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
要素のデフォルトのスタイルを調整したい時であっても、独自のカスタム関数で置き換えるのではなく、[setルール]($styling/#set-rules)、show-setルール、そして[showルール]($styling/#show-rules)を使用して外観をカスタマイズしてください。以下は、ドキュメント内の強い強調の見た目を変更する方法の例です
要素のデフォルトのスタイルを調整したい時であっても、独自のカスタム関数で置き換えるのではなく、[setルール]($styling/#set-rules)、show-setルール、そして[showルール]($styling/#show-rules)を使用して外観をカスタマイズしてください。以下は、文書内の強い強調の見た目を変更する方法の例です

## 色の使用とコントラスト { #color-use-and-contrast }

Universal Access not only means that your documents works with AT, reflow, and repurposing, but also that visual access is possible to everyone, including people with impaired eyesight. Not only does aging often come with worse sight, a significant portion of people have problems differentiating color: About 8% of men and 0.5% of women are color blind.
ユニバーサルアクセスとは、文書がAT、リフロー、再利用に対応していることのみを意味するのではありません。視力が低下している人も含め、全ての人が視覚的にアクセシブルであることを意味します。加齢にはしばしば視力の低下が伴うだけでなく、かなりの割合の人が色の識別に困難を抱えています。具体的には、男性の約8%、女性の約0.5%が色覚異常です。
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
ユニバーサルアクセスとは、文書がAT、リフロー、再利用に対応していることのみを意味するのではありません。視力が低下している人も含め、全ての人が視覚的にアクセシブルであることを意味します。加齢にはしばしば視力の低下が伴うだけでなく、かなりの割合の人が色の識別に困難を抱えています。具体的には、男性の約8%、女性の約0.5%が色覚異常です。
ユニバーサルアクセスとは、文書がAT、リフロー、再利用に対応していることのみを意味するのではありません。視力が低下している人も含め、全ての人が視覚的にアクセス可能であることを意味します。加齢にはしばしば視力の低下が伴うだけでなく、かなりの割合の人が色の識別に困難を抱えています。具体的には、男性の約8%、女性の約0.5%が色覚異常です。

「全ての人が〜アクセシブルである」は、人が主語だと不自然なためこのように修正しています。他の案としては「全ての人にとって〜アクセシブル」でしょうか。

</div>

This means that color must not be the only way you make information accessible to sighted users in your documents. As an example, consider a stacked bar chart with multiple colored segments per bar. Our example shows a chart of the domestic energy production in Germany by kind[^1]. In the picture, you can see the chart as it would normally appear and a simulation of how it would appear to people with deuteranopia-type color blindness. You can see that the two pairs of the first and last segment both look blue and the center pair looks yellow-ish. The first challenge for the colorblind user is thus to make out the boundary of the "Renewable" and "Fossil Fuels" bar. Then, they must keep track of which bar is which by only their order, adding to their mental load. A way to make this chart even less accessible would be to make the order of segments not match their order in the legend.
これは、文書内の情報を目の見える人にアクセシブルにする方法として、色を唯一の手段にしてはならない、ということを意味します。例として、1本の棒が複数の色分けされた区画で構成される積み上げ棒グラフを考えてみましょう。この例では、ドイツ国内のエネルギー生産量を種類別に示したグラフ[^1]を扱います。この図には、グラフの通常の見え方と、2型色覚の色覚異常がある人にはどのように見えるかをシミュレートした画像が示されています。最初と最後の区画の2組はどちらも青っぽく見え、中央の2区画は黄色っぽく見えることが分かります。したがって、色覚異常の利用者にとって最初の課題は、「Renewable」と「Fossil Fuels」の区画の境界を見分けることです。さらに、どの区画がどれに対応するかを順序だけで追跡しなければならず、認知負荷が増します。このグラフをさらにアクセシブルでなくする方法としては、区画の順序を凡例の順序と一致させないことが挙げられます。
Copy link
Copy Markdown
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

色覚がダブっているように見えるので削りました

Suggested change
これは、文書内の情報を目の見える人にアクセシブルにする方法として、色を唯一の手段にしてはならない、ということを意味します。例として、1本の棒が複数の色分けされた区画で構成される積み上げ棒グラフを考えてみましょう。この例では、ドイツ国内のエネルギー生産量を種類別に示したグラフ[^1]を扱います。この図には、グラフの通常の見え方と、2型色覚の色覚異常がある人にはどのように見えるかをシミュレートした画像が示されています。最初と最後の区画の2組はどちらも青っぽく見え、中央の2区画は黄色っぽく見えることが分かります。したがって、色覚異常の利用者にとって最初の課題は、「Renewable」と「Fossil Fuels」の区画の境界を見分けることです。さらに、どの区画がどれに対応するかを順序だけで追跡しなければならず、認知負荷が増します。このグラフをさらにアクセシブルでなくする方法としては、区画の順序を凡例の順序と一致させないことが挙げられます。
これは、文書内の情報を目の見える人にアクセシブルにする方法として、色を唯一の手段にしてはならない、ということを意味します。例として、1本の棒が複数の色分けされた区画で構成される積み上げ棒グラフを考えてみましょう。この例では、ドイツ国内のエネルギー生産量を種類別に示したグラフ[^1]を扱います。この図には、グラフの通常の見え方と、2型色覚の人にはどのように見えるかをシミュレートした画像が示されています。最初と最後の区画の2組はどちらも青っぽく見え、中央の2区画は黄色っぽく見えることが分かります。したがって、色覚異常の利用者にとって最初の課題は、「Renewable」と「Fossil Fuels」の区画の境界を見分けることです。さらに、どの区画がどれに対応するかを順序だけで追跡しなければならず、認知負荷が増します。このグラフをさらにアクセシブルでなくする方法としては、区画の順序を凡例の順序と一致させないことが挙げられます。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

5 participants