Указател (Индекс)
(премини към речника без да четеш увода)
A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z
Представяме си един свят, в който говорещите български владеят езика така добре, че да не (им) се налага да говорят на някакъв несъществуващ диалект, смесица от други пет езика. Разбира се в рамките на разумното, без да изпадаме в крайности и когато това е смислено и удобно. Така всички се разбират по-добре и работят по-леко и бързо. Под всички имаме предвид всички говорещи български без оглед на произход, националност и етнос.
Нашата цел е да съберем на едно място удобен английско->български речник на понятия от света на инф. технологии. Поставяме си задачата за намиране на най-точните и кратки преводи – такива, които ще са приветливи и приемливи като звучене, смисъл и дължина.
Настоящето хранилище следва да организира на едно място речник с кратък и ползваем превод на често ползвани в писма и разговори понятия от света на инф. технологии. Където е възможно са допълнени с препратки към история на произхода (етимология) или други разяснения.
Подходът включва предоставяне на преводите за свободно и открито ползване и дори стремеж за обясняване на преводите в употреба.
В обхвата на този речник попадат заемки и чуждици от английски (доста често и френски), които са се прокраднали в ежедневието на специалистите от областта и неусетно (може би от мързел или несъзнателно) започват да изместват или заменят съществуващите в български език съвсем смислени преводи. Ето защо, в някакъв смисъл се опитваме да заобикаляме и от чуждиците от други езици, най-вече немски, френски и разбира се – турски. Когато става дума за руските думи - търсим славянски корени.
Бъдете снизходителни към написаното тук. Настоящото начинание не е издънка на дейността на някоя университетска катедра и въпреки, че подбудителят на този речник има над 2000 часа като водещ занятия във ФМИ на СУ, в общия случай участниците не са с филоложко образование. Този речник не претендира за пълнота на изложението, тъй като е нетърговскo начинание и не цели да отговори на преднамерени изисквания. Няма поставена крайна дата за завършване на съдържанието и предвид, че участниците може да не са лингвисти, се допуска като възможно присъствието на неверни или непълни твърдения. Ето защо се приветстват всички градивни забележки и предложения. Разбира се представени с разумен тон и съответното уважение към вече свършената работа.
Можете да предложите и да обсъждате по всяко време преводи, които са пропуснати или могат да бъдат значими за ИТ средата.
- В съдържанието са използван/взаимствани части от подобен речник както бе предложено от @sahwar в 41. В повечето случаи справки и връзки се давакт към тълковния речник на БАН или към етимологичния (пак на БАН). Също така към WikiPedia, а в някои случаи е цитиран речника на chitanka.info.
- Макар и еднократен е значителен приноса на @OT7EtoYoshimura
- научаване на нови неща за произхода на думите и техния път до нас
- по-добро разбирателство при общуване в работна (и не само) среда
- тренировка на мозъка и свързаното с това съзнателно управление на вниманието
- по-добро разбиране на двата езика (български и английски, а покрай тях - френски и руски)
- запазване на родова самоличност (без излишен шовинизъм, разбира се)
- обогатяване на собствения речник
- предизвикване на изумление у околните, когато осъзнаят какви думи ползват и какви думи съществуват
- подобряване на уменията по български и история на речта (и не само)
- съдържанието очаквано попада в обучителни набори данни, с които се подготвят (бъдещи) невронни мрежи. като естествено следствие те 'се учат' да говорят по-правилен български, да свързват смислово понятията от ИТ и така полза имат всички.
забележка: проектът не е насочен само към българите като граждани или народ, а и към всички, които желаят да открият българския и думите в него!
Съмишлениците и участници в проекта смятат, че възможностите на българския език често се пренебрегват и недоглеждат, а вместо това се използват мързеливи заемки от английски. Имайте предвид, че чуждиците, които са навлезли в ежедневна употреба в повечето случаи не са вписани в книжовния или тълковния речник. Тоест – те не са част от българския език. Разбира се ние също харесваме много английския и се опитваме да владеем в отлична степен речника и изненадващите му езикови форми. Всеки допълнителен говорим език е в полза за мислещия човек.
Често се изненадвахме от невъзможността на лектори и преподаватели да образуват разбираеми и смислени изречения по време на своите представяния. Изненадваме се и от чуждо-имперското разбиране, изповядвано от мнозина, че българският език, бидейки говорим от една шепа хора в световен мащаб, не следва да бъде запазван или изучаван. Това, разбира се, няма как да е по-далече от истината разума.
Смятаме, че повишаването на осъзнатостта относно възможностите за превод на понятията ще промени и общото разбиране на явленията, които отразяват те.
Свети Паисий Хилендарски, автор на „История славянобългарска“, се е възмущавал на онези, които се „гърчеят“ и е смятал, че по този начин обругават езика си и себе си. Валери Петров е превел Шекспир в голяма степен без да ползва чуждици.
Иван Богоров..., за него днес мнозина биха казали, че е бил още по-краен – създал и въвел нови български думи с ясно значение като „часовник“ и „вестник“. Може би ще се изненадате, че той не е бягал нито от английски, нито от френски, който вече е бил дал сериозно отражение на българския. Опитвал се е да избегне напора на панрусизма и влиянието му върху българския език и самосъзнание. Може би сега е добър момент да узнаете за българската кирилица тук - cyrillic.bg
Ние можем само да си мечтаем да достигнем размах на мисълта, присъща за подобни великани, но всеки опит е крачка напред.
Всяка помощ е добре дошла! В това число - идеи за нови и по-добри преводи, осмисляне на съществуващите, разпространение на речника, други прилежащи страници
- имайте предвид, че в българския език има много думи привнесени от френски, турски, персийски и руски. Докато тези от руския не са чак толкова далечни, все пак става дума за славянски език, то тези от турски и френски често имат някакъв смислово подобен превод. Опитайте се да предложите него.
- по-кратките преводи на дадено понятие са по-устойчиви, дори да са жаргон. често понятията остават в речта така както са дошли от английски, по-често защото са по-кратки и по-рядко, защото някой го е мързяло да ги преведе/разбере изначално.
- по възможност добавете връзка към обяснение във Википедия, chitanka.info, речника на БАН (ibl.bas.bg) или друг справочник за произход. включително руският wiktionary има понякога доста по-пълни етимологични справки от българския такъв, уви. но какво да очакваме от един БАН, който си брани речника с captcha... А това все пак е речник, произведен с пари на данъкоплатци, който според директива от 2019 на ЕК би следвало да е напълно свободно достъпен.
- ако много ви се рови - има и Старобългарски речник. с нелоша търсачка, ако знаете как да пишете на... старобългарски.
- в случай, че нямате представа как се превежда нещо, но искате превод за него, отворете тема в раздела issues.
- ние не си поставяме за цел да изчистим езика от всички чуждици, защото а) е невъзможно, понеже б) някои такива отдавна са въведени в книжовния език от разни другари или просто невежи учени в близкото (и не толкова) миналото.
- ако откриете правописна грешка във вече съществуващите преводи – поправете я без да питате.
- имайте предвид, че предвид обществената природа на Википедия, дори и там някои предводи са твърде дословни или смислово грешни или просто нелепи.
- засега няма да се опитваме да измисляме нови думи, но можем да приемем някои жаргони като превод, защото са добили широка употреба.
- "старобългарски" в българската книжнина обозначава езика на Първото и Второто българско царство.
- "староцърковнославянски", най-често използвано в иностранни писания, следва да рече книжовния език на Кирил и Методи и на преките им ученици (Преславската и Охридската книжовна школа)
- "църковнославянски" е книжовен език с множество разновидности (извода), въпреки че днешно време под това понятие се има предвид предимно единствено новомосковския извод
- "старославянски" е малко смътно понятие, бидейки най-често строго надмножество на староцърковнославянски и старобългарски.
заб. (обсъждано в #86)
(може би ще се раздели в крайна сметка на части по отделни файлове...)
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
2d, 3d | двумерен, тримерен | за графика. |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
ablation | отнемане, премахване, отстраняване, (загуба) | преводът е въз основа на следния произход, преводът като 'загуба' е според следния произход. медицинският термин е аблация, защото там нищо не се превежда от латински, но БГ википедия го посочва като 'отнемане'. нас ни интересува предимно, защото се появява в множество статии като тази (вж 4.7) в смисъла на премахване на част от изкуствени невронни мрежи, известни като ИИ. |
ablation studies | изследване чрез отнемане | В областта на ИИ и особено в областта на големите езикови модели (LLMs) към 2024 не е разбулена мистерията поради защо възникват уменията/възможностите (emergent capabilities) на модела, които наричаме 'правенето на извод' (inference). Ето защо в статиите и по време на научната работа обичайно се правят изследвания, при които се отнемат слоеве или пропускат стъпки при подготвянето на модела, като така се проверява кои от тях (стъпки/слоеве/подходи) са съществени за успеха и верността на произведения изход (резултат). |
(to) abort | прекратявам, отменям | |
(an) acceptance | приемане | |
(an) access | достъп | |
(to) access | достъпвам | |
access right | право на достъп | |
accessory | принадлежност | според третия превод от тук. БАН твърди, че е от руски. |
account | потребителска сметка | |
accuracy | точност, прецизност (ч) | |
accurate | точен, прецизен (ч) | вероятно в някои случаи може и 'прилежно', 'старателно' |
acknowledge | потвърждавам, приемам, признавам | което е различно от approve - одобрявам. бъркат се често. |
(to) acquire | добивам, получавам | |
action, activity | действие, дейност | |
actual | действителен, настоящ, текущ, действащ | _и понеже може да смисъл на 'най-нов' и 'използванят всъщност' е хубаво да се уточни кое от това, вместо да се каже 'актуален', защото се губи смисъла. освен това текущ и настоящ са с по-малко срички. |
(to) adapt | приспособявам, пригодявам, пригаждам (диал.), преустройвам, устройвам | |
adaptive bitrate | Приспособяваща се скорост на предаване наданни | |
addition | допълнение | |
(to) adjust | нагласям, приспособявам | |
advanced | напреднал, за напреднали | |
agenda | дневен ред | най-често в контекста на срещи, темите и последователността за тяхното обсъждане |
agile | гъвкав, пъргав, сръчен | това се отнася до вид методология и възприетият превод е „гъвкав“. но „пъргав“ и „сръчен“ описват много по-добре ефекта от приложението на въпросната методология_ |
agreement | споразумение, съгласие | |
alias | прякор, псевдоним(ч) | псевдоним също е чуждица От гр. ψευδόνυμος ‘с лъжливо име’, но в БАНския речник е записана. |
allocate | заделям, разпределеям | първото се ползва най-често за памет, второто може и за друг вид средства |
amount | размер, количество, стойност, величина | според смисъла... |
anchor | котва, отметка | в смисъла на href anchor в HTML. разбира се отметка, както и повечето думи завършващи на „-ка“ се смята да са от руски, но всъщност идва от старослав. мѣтити, за което е спорно какво е по народност ;) |
angle | ъгъл, завъртане, наклон | |
api (application programming interface) | приложен интерфейс, външност | или букв. програмна повърхност на взаимодействие, Външността са само видимите начини (методи) за взаимодействие. |
(an) application | приложение | в литературата е възприет термин „приложение“, което е неточно защото не показва какво прилагаме. БАНското описание може би не е съвсем за същото нещо: "Нещо, което се прилага към нещо друго, обикн. за да го допълва; притурка. ". ама тая притурка е plugin, или не? |
(to) apply | прилагам | |
approve | одобрявам, потвърждавам | коренът е prove, т.е. нещо в духа на доказване/уверяване може да се използва също |
array | подредба, масив | под-ред-ба от arrange, другото, разбира се, е от фр. massif |
ascending | нарастващ, възходящ | най-често за подредба |
article | статия | Ако питате търсачката ще получите резултат с поне четири относително различни смисъла. Ако питате WikiMedia - за тях article е писание от някакво естество. |
article | изделие, артикул (ч) | може да означава и част от нещо също. ще срещнете някъде и думата артикул, която е една от десетките заемки дошли от руски език, където по всичко изглежда е негласно възприето още от времето на Достоевски да се заема от френски, а по-късно и английски. За разлика от македонски, примерно, където винаги се търси нещо славянски-звучащо. Артикул обаче по-скоро обозначава изделие в този смисъл, не статия. |
article | абзац | от легален документ |
(to) assemble | сглабям, сглобявам | |
an assembly | сглобка | |
(to) assert | твърдя, отстоявам | най-често твърдения, които следва да се оценят като истина, при непосредствена проверка в хода на изпълнение на приложенията |
(an) assertion | твърдение, допускане | |
(to) assess | оценявам | |
(an) asset | собственост, придобивка | тоест ако се чудите защо в проектите има директория assets - има се предвид собствените спрямо проекта данни. най-често се доставят пряко в уеб от тази папка. |
(to) assign | задавам, назначавам, присвоявам | назначавам в смисъла на изпълнител на задача |
(to) assign | присвоявам, назначавам, приписвам | |
assigned | разпределен, прихванат | също и за финансови системи, когато има „чакащи“/„висящи“ плащания |
(an) assignee | правоприемник, назначен, отговорен за | когато на някой му е зададена задача и той следва да я свърши |
asterisk | звезда * | първоначално знак, използван в печатането и писането за обозначаване на бележка под линия, пропуск и т.н., или за разграничаване на думи или фрази като условни. от късен латински asteriscus, през гръцки asteriskos |
(to) attach | прикрепям, прилагам (към) | прим. прилагам „нещо“ към писмо |
attribute | свойство, качество | |
attribution | признание (за), принос (към) | понятието се среща в разните мрежи за реклама като Google Ads например и се отнася примерно до това каква част от кой рекламен канал е допринесъл за дадено събитие. |
attributted to | дължащ се (на), се дължи (на), приписвани (на) | в авторското право в смисъкл на признаване на участие |
audio | звук, звуков | |
(an) audit | преглед, оценка | Wiki |
(to) audit | преглеждане | |
audit trail | запис от надзор, проследяване на действията | обсъдено в #46 |
authentication | удостоверяване | понякога може да срещнете и автентикация, което е откровена чуждица |
authorization | упълномощяване | ползва се и побългареното „оторизация“ или „авторизация“, но най-вече от банките, вероятно в този си вид думата е привнесена от френски през руски Wiki |
auxiliary | спомагателен, помощен, съпътстващ | _най-често, когато става дума за структури от данни, които съпъстват основните данни - например за създаване на пространствени указатели (индекси). |
available | наличен | |
availability | наличност (на услугата), на разположение, достижимост | може би в някой смисъл и достъпност, но тук се има предвид нещо да е налично, за да бъде достъпено/потребено |
avatar | лик, облик, въплъщение, проявление | avatar букв. означава "проявление на (хиндуистко) божество на земята във въплътен или осезаем вид", от санскрит avatarana "слизане" (на божество на земята във въплътена форма). обикновено се обозначава с това понятие представянето на облика на потребителя под формата на изображение (още - неговата 'икона'). С други думи въплъщение, превъплъщение или проявление на човек или идея. Осъществяване, изразяване на нещо в конкретна форма (ibl.bas.bg). иронията е, че в случая говорим по-скоро за безплътна форма |
average | среден/средна | прим. средна стойност |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
backbone | опорна мрежа, гръбнак | понятието 'опорна мрежа' е възприет в областта на мрежовите технологии, макар да се среща и букв. означава гръбнак |
backdoor | задна врата, таен/страничен вход | понятие от областта на комп. сигурност. става дума за най-често зловреден софтуер, който предоставя неявен достъп до дадено приложене/система/сървър. вторият превод е по-скоро смислов, но в някои от преводите на понятието от wikipedia се ползвай той (в Словенски приемрно). На други места се водят от руснаците, които верни на своята любов към чуждиците са записали - Бэкдор |
background | фонов(ч), заден план(ч) | заб. фон произлиза от френското fond «дъно», и лат. fundus. справка wiktionary |
background task | фонова(ч) задача, задача на заден план(ч) | фон е от фр. |
backtracking | търсене с връщане, пълно обхождане | _братушките го превеждат именно търсене с връщане, но на някои места в литературата в БГ се споменава "пълно обхождане". Буквално би било "обратно проследяване", което дори не крайно неясно, но някой (...) го е записал като бектрек в българската википедия, срещу което ще се борим. в по-стари версии на речника тук имаше опревод "търсене в дълбочина", но това е по-скоро превод на "depth-first search". обръщаме внимание все пак, че този алгоритъм за пълно обхождане на пространството от състояния на дадена структура/програма се случва с "проверяване първо в дълбочина". _ |
backpropagation | обратно предаване/проследяване (на грешката) | за превода на това понятие от областта на машинното самообучение сигурно може да се спори много. така е преведено в руската литература, като обичайно се има предвид метод за пребалансиране теглата на невронна мрежа (перцептрон), при който се започва от изходните към входните слоеве (и за това и обратното движение). Често употребата на понятието подсказава и свързания с него метод/алгоритъм известен като градиентно спускане (gradient descent), при който се търсят локалните минимуми в градиента на диференцируема ф-я. |
(a) backup | резервно копие(ч), архив(ч), запас | сега ако се замислим и резерва и копие са чуждици, архив - също. подсигурен препис или препис в запас може би? |
(to) backup | подсигурявам (архив) (ч) | |
backward compatibility | обратна съвместимост | ...страннотое, че БАН не посочва дума съвместим в своят онлайн речник... |
balanced | уравновесен, равномерен, умерен | |
bandwidth | честотна лента, ширина, пропускателна способност, дебит | буквално означава ширина на лентата. латинското дебит се ползва в доста преводи, но идва от dēbitum, което е по-скоро свързано с дълг и в този смисъл се бърка с кредит/дебит. лента също е от латински според БАН. |
basic | основен | базов, както знаем също се ползва, но е с корена на base, което е от древногръцкото βάσις |
batch | купчина, вързоп, партида, пакет(ч) | макар че пакет е чуждица, а партида идва от латинското pars |
behind the scenes | зад кадър | с уговорката, че cadre е от френски |
binary | двоичен | |
(to) bind | привързвам, обвързвам, закачам (се) | |
(to) bind to port | закачам (на порт) | за мрежови приложения, които се закачт и...„слушат“ на порт |
binding | свързване | като може да е двупосочно свързване - "two way biding" |
blacklist | забранен списък, черен списък | |
a blend | смес | |
to blend | смесвам, съчетавам, сливам | най-често като похват в комп. графика, при наслагване на изображения |
block | част, парче | като градивна част (building block) или парче код (codeblock)... поради липса на хубав превод на code. |
(to) blur | замъглявам | най-често като повхат в комп. графика |
body | тяло, съдържание | request body - тяло, съдържание на заявка |
bold | удебелен, получер | може да означава и "смел/дързък" |
bookmark | показалец, отметка (рус.), отбелязка (жарг.) | буквално би се превело като книгобелег или книгознак, но такива думи няма. преводът 'показалец' е в някакъв смисъл неточен. за отбелязка можем да кажем само, че такав дума не е записана в речниците на БАН, но се среща в употреба на много места. |
boolean | булев | на името на Джордж Бул |
boot | зареждане, зареждам, начало | ...сигурно може да се ползва и популярния в парламента глагол отпочвам и от там -> отпочване :)_ |
border | ръб | от цслав. рѫбъ |
bracket | скоба | |
(a) branch | разклонение, клон | най-често при системите за управление на програмен код (SCMs) |
(to) branch | разклонявам | |
breach | пробойна, пробив, проникване, нарушение | в комп. сигурност. възможен синоним за vulnerability. и нищо общо с branch. виж #111 |
breadth first search (BFS) | търсене/обхождане в ширина | |
breakpoint | точка на прекъсване | при проследяване изпълнението на програми. да не се бърка с 'прекъсване' - 'interrupt' |
briefly | на кратко | |
brightness | яркост | |
(to) browse | разглеждам, преглеждам, прелиствам | |
bucket | кофа(ч), буре(ч), каца, ведро (същ.) | тук хора се търкалят от смях, но е факт, че bucket означава точно това и се ползва точно този смисъл. още по-веселото е, че кофа идва според ВикиРечник от Отомански Турски - قوغه (kova) |
bug | недъг, порок | заб: дефект също е чуждица, но вече възприета в книжовния. кусур *(от араб. през тур.) може би също става и в #61 се съгласихме, че трудно ще изместим бъг като термин, но предложените тук са някакъв опит. |
building | сграда, градивен | напр. building block - градивна част |
built-in | вграден | |
bullet, bullet point | водещ знак, точка (разг.) | това - • - макар че буквално означава куршум. на френски го превеждат la balle, което е „малко топче“ най-общо казано. може би също „кръгче“, а ние разговорно казваме „да караме по точките“, което отразява видимото представяне на знака. |
bump map | карта(ч) на неравностите | понятие от областта на комп.графика и по-точно изграждането на 3д изображения |
(a) bundle | вързоп, пакет(ч) | заб: пакет също е чуждица, но вече възприета в книжовния български |
(to) bundle | привързвам, връзвам | |
(a) burnout | прегаряне, "пламна ми главата" | първото някак е по-възприето като идиом и е близко до идеята и дори усешането за възпаление (inflammation - в пламъци). можем да срещнем и "изтрещяване", "изпращяване" в преносен, различен от БАН-ския, смисъл в разговорния език |
bus | шина(ч) | Wiki |
button | копче(ч) | макар че и френското bouton - „бутон“ - е възприето |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(a) call | извикване | на функция или подпрограма |
(to) call | извиквам | |
(to) cancel | отменям, отказвам | |
capability | възможности, способност | от ITIL |
capital letter | главна буква | |
caps съкр. от capitals, capital letters | главни, главни букви | |
(a) caption | заглавие, надпис, надслов | |
(to) capture | (при)хващам, улавям | разликата м/у catch и capture е много тънка в английския, но в компютърната терминология catch е най-често свързано с прихващане на грешки, а capture с прихващане на данни или събития, понякога с процесът на сваляне на моментната картина от екрана |
(a) case | случай | test ~ тестова ситуация |
(to) catch | (при)хващам, улавям | |
causality, causation | причинно-следственост, причинност (ост.) | _думата причинност е книжовна, но от описанието на БАН не става дума дали се отнася за същото нещо като това тук във WikiPedia, където пък по-интересното е, че causality и causation са ползвани като заменими в текста, създаван от различни автори. в мрежата се намират разсъждения за това дали двете думи са различни, но докато някой де обори сериозно тезата, подкрепена от текста на википедия, че са едно и също, остават записани в този вид заедно |
cell | клетка | от таблица, памет и т.н. |
certificate | удостоверение | _в речника на БАН няма дума сертификат |
(a) chain of events | верига събития | |
changelog | дневник на промените | |
char, character | знак, символ(ч) | но... символ е от гръцкото σύμβολον |
chat | раздумване, раздумка | става и лаф, предвид, че сигурно е на 1000 години... |
(a) charge | разноски, разход, задължение | дума "разноска" не се открива в речника на БАН, така че може би е само в множествено число. |
(to) charge | зареждам | |
(to) charge | разходвам | |
(a) check | отметка, проверка | отметка, макар и от руски е дума от книжовния речник, а не жаргон според речника на БАН |
(to) check | проверявам | |
(to) check in | вкравам, въвеждам | вкарвам/въвеждам код в хранилище |
(to) check in | настанявам | настанявам се в хотел и т.н. |
(to) check out | вадя, отписвам | за код от хранилище |
(to) check out | изнасям, сдавам | за хотел |
(a) checkbox | отметка | виж check |
child | наследник, дъщерен, отрок | старобългарската дума записана от СУ е отрокъ, за която мнозина си мислят, че е руска, включително и руската википедия, която казва, че думата е древно руска... |
child node | дъщерен възел, наследяващ възел | защо не детски или синковски? защото звучи по-добре? не - просто така е възприето. може да се срещне като дъщерен възел, макар че как са съгласувани половете в това словосъчетание ми е някаква загатка. |
chipset | схемен(ч) набор | разбира се, схема, е чуждица. |
chunk | парче(ч), част, (от)къс, отрязък | или както много често ми иде да кажа - парчОк (@stelf) |
cipher | тайнопис, шифър(ч) | макар че шифър е чуждица, а тайнопис си е съвсем книжовна дума и даже имаме средновековен такъв |
ciphertext | скрит текст(ч), шифриран(ч) текст(ч) (шифротекст), тайнопис | |
circuit | верига | най-често електрическа |
circuit breaker | прекъсвач | |
circular | кръгов, периодичен | позлва се и цикличен, но това е от cycle -> чуждица |
(to) clear | зачиствам | като например да си „зачистя конзолата“ |
clearence | одобрение | ...на операция |
(a) click | щракане | изненада - има такава дума в български според БАН :) |
(to) click | цъкам, натискам, щракам | |
client | купувач, поръчител | второто е по-скоро преносен смисъл |
clipboard | планшет(ч), междинна памет. буфер за обмяна | буквално би представлявало дъска с която се захващат бележки, това руснаците му викат планшет, но думата е френски. в БГ май няма определена дума за това. clip е нещо, което прикрепя други неща заедно. Понятието "буфер за обмяна" се ползва обикновено в руската литература. |
(a) cluster | струпване, скупчване, куп | по определение: a group of similar things or people positioned or occurring closely together. обикновено в литературата клъстер и група могат и да са синоними, но може и да обозначават дали имаме предварително знание за критериите на групата или не. |
coexist | съществувам съвместно, съжителствам | най-честно за някакви характеристики |
collaborator | сътрудник, съучастник | най-вече при съвместна работа по някакво писание (код, текст, и т.н.) |
(to) collapse | свивам, сгъвам | |
(a) collapse | срив, рухване, крах | |
colon | двоеточие (:) | според БАН - от руски |
(a) color | цвят | очевАдно, но все пак |
(a) color separation | цветоотделяне, цветоотделка | БАН не включват нито цветоотделяне, нито цветоотделка, но все пак присъства в chitanka. печатарите го използват като понятие. |
column | стълб | |
(a) commit | вписване, запис | съществителното на това долното, примерно когато става дума за git, svn, mercurial |
(to) commit | предавам, обнародвам | в смисъл на предаване на изходен код или действие, което приключва и резултата от него става видим. вторият превод надали ще се наложи |
(to) commit to work | захващам се на работа, посвещавам се на работа | |
committed | целеустремен | |
common name | общоприето име, общоизвестно име | |
communicate | общувам, споделям | от латинското communite общ, споделен |
compatible | съвместим | |
compilation | окомплектоване | в смисъл на събиране на едно място на сходни по свойства обекти, с уговорката, че комплект е от латинското complectī |
compilation | изграждане | в смисъла на процеса на превод от програмен към машинен код, би следвало да можем да кажем „изграждане на приложението“ |
(to) complete | приключва(м), завършва(м) | |
compound | сложен, съставен от няколко части | |
compress | мачкам, намачквам | ако press е натиск(ам), то наистина to compress може да се разбере като смачкване, а и този жаргон се среща. уви не става официални преводи :) |
computation | изчисление | |
computer | изчислителна машина(ч), изчислител | не очакваме някой просто така да почне изведнъж да позлва изчислител, макар че в по-старите писания по темата присъства ЕИЧ - електронна изчислителна машина - в този си вид точно. ако се загледаме в преводите от страниците за computer във Wikipedia, може да забележите, че французите казват ordinateur, което буквално би се превело 'подреждач', а турците му викат на същото нЯщо bilgisayar, което е да кажем преброител на информация според етимологията на съставните части на думата. В този ред на мисли може би сме можели да изберем някога да казваме 'сметач' или 'изчислител', но е почти немислимо към момента да се мисли за каквато и да била подмяна на това точно понятие в превода му на български. |
(to) concatenate | съединявам, свръзвам, споявам (мак.), лепя (разг.), навръзвам | последните две са предложени като възможни преводи. единият се предлага като превод на македонски, другият е просто най-краткото описание на действието |
concave | (геом.) вдлъбнат | |
concise | сбит, кратък, стегнат | |
condensed | тесен | за шрифт |
condition | условие | |
confidential | поверителен, поверителна | |
(to) configure | настройвам | |
(to) confuse | обърквам | :D |
conjunction | съединение, връзка; свързване; | |
(to) connect to | (с)връзвам се, закачам се (към) | |
connected | прикачен, свързан | |
(a) connection | връзка | |
connection pool | набор връзки | |
constraint | ограничение | най-често в база данни |
content | съдържание | |
continuation | продължение | в смисъла на подпрограма, в която се продължава изпълнението при приключване на заявна операция. поздрав за всички нодни шивачи |
(a) contract | договор | |
contribution | принос, участие, допринасяне, допълнение | |
contributor | съмишленик, сътрудник, съучастник | например 'contributors' към настоящето хранилище са си направо съмишленици. за жалост дума 'съприносител' не съществува (не се ползва), макар tribute да е принус в букв. превод |
convergence | сходимост | понятие от математиката, среща се доста и в машинното самообучение |
convert | обръщам, преобразувам, превръщам | макар че transform е по-близо до преобразувам (т.е. сменям образа - формата), все пак можем да кажем "обръщам SVG в PNG" и всички ще те разберат. етимологично е от фр. convertir, което значи да се обърна |
convex | (геом.) изпъкнал | |
cookie | бисквита(ч) | малък по обем запис, свързани с потребителя, записан в браузера. само дето бисквита не е българска дума, а френска, ама ние френския си го обичаме и доста думи сме си взели от там. по-близо до нас би било курабия може би, което се твръди, че е от арабски през турски...мъка. може би запеканка? руско, но славянско. |
cooperative | съвместен | |
cooperative multitasking | съвместна многозадачност, многозадачност в сътрудничество | за вторият превод можем да вдигнем две ръце, защото cooperation се превежда като сътрудничество, предвид, че става дума за задачи (tasks) е напълно подходящ корена от глагола 'трудя се.', което е от ст.б. трѹдт сѧ |
(a) copy | препис, повторение | така де, много яко |
core | ядро, сърцевина | на някаква система или програма. на латински cor означава “сърце”, corpus - "тяло". та за това и сърцевина, но много рядко се ползва така или изобщо ще звучи разбираемо в свободен текст. |
correlation | взаимовръзка, взаимозависимост, съответствие, съотношение | ако го гледаме смислово-дословно ще дойде co (съ)-relate (отнасям се). има, разбира се, записана и думата корелация |
cost | разход, стойност, разноски | |
(a) count | брой, броене | |
(to) count | броя, отчитам | |
(a) counter | брояч, броец | рядко ще чуете броец, но това е книжовна дума, обозначаваща лицето, което брои. |
(a) counter (to) | противодействие | |
countless | безчет, безброй, неизброимо | |
coupling | сдвояване | съответно 'loose coupling' е „хлабаво сдвояване. интересното е, че в етимологичния речник тази дума я няма на страница 570, където следва да е в отвратително сканирания том 6“ |
(to) cover (expenses) | обезпечавам (разходи) | |
coworking space | споделено работно място, споделена работилница, споделено място, място за съвместна работа | преди сто години сигурно щяха просто да му кажат споделена работилница. в последно време се налага и 'споделено пространство' като по-кратък превод, в който 'работата' е подсказана |
crash | провал, срив | |
(to) create | създавам | |
creation | творение, изделие, създаване, произведение | създание е creature, да не се бърка |
credentials | пълномощия, данни за достъп | но в #53 върви обсъждане и за други предложения. текущото предложение все още не е оплюто |
(to) crop | подрязвам, обрязвам | |
cryptography | тайнопис | от гр. κρυπτός, криптос – „скрит“, и γράφω, графо – „пиша“. притеснително е, че википедия знае за тайнопис, но БАН не, а chitanka - да. |
(a) current | (същ). поток | |
current | (прил). текущ | |
currently | засега, понастоящем | защото имаме дума за това, която не е с корен 'тек' |
cursor | показалец | относно чуждицата курсор - в Читанка я откриваме, в речника на БАН - не. ходи разбери дали е книжовна тази дума... |
(a) curve | крива | |
custom (sth) | по избор, зададен от потребителя | |
(a) customer | купувач | тоест някой, който плаща. което е различно от потребител (user). |
(to) customize | персонализирам(ч), настройвам | според БАН първото не е вписано, а и то е чуждица |
cut & paste | изрязване и поставяне, преместване |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
daily, daily scrum, daily stand up | дневна среща/събрание, спявка (жарг.) | описание на понятието. @toniuyt123 обръща внимание, че БАН са записали и руската дума летучка като синоним на събрание/среща, но в ИТ литературата такова понятие на български няма да открием дори в най-старите университетски материали по математика и информатика, където се среща какво ли не. спорна е приложимостта на тази дума като превод и предвид фонетичната и близост до лятоска, която вероятно сме чували поне веднъж от прародителите си. предложението на спявка е предвид придобитото значение за "бърза среща", най-вече благодарение на писания в ежедневниците последнит години. вероятно и седянка би била смислово подходяща |
data | данни | от... дадености/дадени? Wiki или от руски (според БАН)[http://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8/], но пък те твърдят, че е от от праслв. *dā́tī; *dājā́tī; *dāvā́tī. |
data mining | извличане/откриване на закономерности (в/от данни) | разбира се приветства се употребата на напр. "копане на данни" или дори още по-скандалното „откриване на зависимости“. Българската википедия е записала превода като "извличане на знания", но преди да се превърнат в "знания" закономерностите са по-скоро информация, която следва от структурата на данните. Българската компания Онтотекст обръща внимание на разликата в статия на сайта си. в курса на доц. д-р. Г.Агре във ФМИ на СУ дисциплината също така е наречена Извличане на закономерности от данни. |
database | база(ч) данни, хранилище за данни | все пак „база“ е чуждица, но е възприето. някъде пишат база от данни, често в контекста на система за управление на бази от данни (СУБД). хранилище е по-описателно, макар че хранилище е по-скоро преводът на storage |
dead | умрял | иде ми да нашиша умрЕл даже :) |
dead-end | глуха/задънена улица, задънен | |
deadlock | (жарг.) закучка | две неща се карат за трето и като две кучета, които дърпат в различна посока. думата е жаргон и изглежда е като да е от руски, но в руския не личи да има такава дума ;). БАН са записали възвратен глагол закучвам се. |
debugging | проследяване, проиграване, изследване, разследване | директният превод би бил „пощене“, който разбира се не е подходящ, преводът, който понякога се ползва, но е чуждица - „трасиране“ |
decision | решение | включено е тук, защото IT бизнес лицата много често казват дисижън |
decision making | вземане на решения | виж горе |
decrypt | разкривам тайнопис, дешифрирам | може и разшифрирам, но е странно когато се ползват чуждици с бългаски представки, пр. размилитаризация |
decryption | разкриване на тайнопис, дешифриране | виж по-горе |
dedicated | посветен, зададен за, специален(ч) | примерно dedicated sequence - "ред посветена на...". специален е чуждица, но става |
deep learning | обучение на многослойни невронни мрежи | из въведението за (deep learning)[https://en.wikipedia.org/wiki/Deep_learning] четем "The adjective "deep" refers to the use of multiple layers in the network." |
deep network | многослойна невронна мрежа | по предложение от #82 |
defacing | обезличаване | понятие от света на ... хакерите. обезличаване се наричва резултата от промяната на външния вид на сайт след атака. най-честно е гротескна самата промяна, така че този превод е подходящ |
default | по подразбиране, обичаен | най-вече за стойността по подразбиране на нещо. макар обичаен да се превежда като typical, usual, common, спокойно можем да говорим за обичайна стойност |
default value | стойност по подразбиране, обичайна стойност | |
deferred | отложен | най-често в смисъла на отложен обект при работа обещани стойности WiKi. заб. БАН не посочва тази думи в онлайн речника си, макар да я намерите в други речници. има отлагам/(да) отложа. |
(to) deflate | да спихна, спихвам, спадам, свивам, компресирам (ч) | Wikipedia:Deflate. в етимологичния на стр. 361 |
(a) delay | закъснение | |
(to) delay | забавям | |
(to) delete | изтривам, трия, търкам (жарг.), махам | колко е хубаво вместо да кажеш „дилийтвам рекърда“ да кажеш „търкам записа“ |
delivery | доставка, предаване, приключване | често в контекста на доставка на софтуерно решение или приключване на фаза. може и data delivery == доставка на данни |
demand | търсене | |
demo, demonstration | показно̀ | _има го в речника на PoNS, но БАН по-скоро разпознава думата 'показно' с другото и ударение, което е наречие, а не - същствително, но със сходен смисъл. |
denial | отказ | и от там - denial of service (DoS) - отказ на услуга |
department | направление, звено | |
(a) dependency | зависимост | най-често между обекти или пакети в ОС или данни |
dependency injection | вмъкване на зависимости | или който е по-смел може да каже „впръскване“, защото това е букв. превод на injection |
(to) deploy | разполагам, разгръщам, качвам (жарг.), занасям (жарг.) | първите два превода са по смисъла на разполагане на войски, откъдето идва и понятието, а вторто са жаргони, които сме чували да се изоплзват в смисъла на програми и ИТ услуги и продукти |
(a) deployment | въвеждане в производство | |
deprecated | остарял, отпаднал | много често за програмни интерфейси, които не е препоръчително да се ползват вбъдеще |
depth first search | търсене/обхождане в дълбочина | |
designate | обозначавам, посочвам | често срещана дума в ИТ текстове, най-вече задания и подобни, макар и да не е ИТ-специфично понятие |
destination | назначение, крайна цел | |
description | описание | в някои случаи може би и 'надпис' |
(to) destroy | унищожавам, съсипвам, троша | преди тук стоеше и превод 'зачиствам', който може да е синонимен при зачистване на паметта, или обектите, които излизат от видимост в С++ примерно, но не е точен превод и е по-скоро жаргон. произходът на троша според СУ е старобългарското трошт -трошѫ -трошш. |
detached | разкачен, откачен | напр. "detached from the DOM tree" - разкачен от DOM дървото |
(a) deviation | отклонение | в статистиката и извличането на закономерности от данни |
(a) device | устройство | |
(a) dimension | измерение | БГ википедия му вика размерност, но според това обяснение изглежда да не е практически вярно, защото dimension е букв. измерение, dimensional е нещо, което може да има измерение, а dimensionality е нещо, което има изброима характеристика за измерения, т.е. има повече от едно измерение и е n-мерно. |
dimensionality | размерност | |
(a) digit | цифра(ч) | любопитно е, че всъщност произлиза от от ср.-лат. cifra и по-натам от арабск. صفر (ṣifr) «празен, нула»; сродна е и с „шифър“ :) |
digital | цифров(ч) | |
direct | пряк | direct call - пряко извикване |
directed | насочен | "...е прието да се наричат ребра или още ръбове на графа, а той от своя страна – неориентиран (ненасочен) граф. Когато тези двойки са наредени, елементите на Е се наричат дъги, а графът G – ориентиран (насочен) граф..." |
directions | насоки, упътвания | |
directory | папка(ч), директория(ч) | — От нем. Pappe през рус. папка. |
(to) disable | изключвам, забранявам | |
discontinue | преустановявам | |
(a) disconnect | разкачване | странно е, че разкачане без В не се открива. |
(to) disconnect | разкачвам, да разкача | _като 'разкача' препраща към разкачвам в речника на БАН. |
disorder | безпорядък, суматоха, бъркотия | обратното на order сиреч. БАН посочква, че (безпорядък)[https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B1%D0%B5%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%B4%D0%BE%D0%BA], че е от руски, но в корена си от старославянското рѧдъ |
discover | откривам | може да е за "откриване на устройство в мрежа", а може и да е за откритие в науката (което е различно от invent-изобретявам, въпреки че се дава като синоним) |
discovery | откритие, откриване | |
distributed architecture | разпределена архитектура/структура | |
distributed execution | разпределено изпълнение | |
(a) divider | разделител | |
document | статия, описание, свидетелство, сведение | изброени са всичките тези, защото документ е обобщението им и според случая може да се ползват различни варинти. Читанка посочва и други синоними. |
(to) download | свалям, взимам, разтоварвам, дърпам (жарг.), тегля (жарг.) | буквално би следвало да се преведе 'стоваревам', но разбира се най-често е свалям/тегля. съвсем естествено може да се каже „дърпам едно приложение от мрежата“, „тегля данни от...“, но по-рядко "стоварвам сто мегабайта на компа", макар че звучи разбираемо |
draft | чернова, черновка | което идвало от на руски 'черновка', само че руснаците незнайно защо не са я дали тази дума в иначе изключително изчерпателния руски етимологичен речник във wiktionary. Има някаква река Черновка и черновик. БАН обаче великодушно са вписали и 'черновка' като дума в книжовния български език. изводите оставяме за читателя. |
due date | падеж | най-често падеж на плащане. WiKi |
(to) dump | изхвърлям | |
durable | (из)дръжлив, траен | |
duration | времетраене, продължителност |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) edit | променям (гл.), промяна (същ), дописване (същ.) | много хора казват едитвам, което... някой ден ще влезе в книжовния език, защото е кратко, та предложения са добре дошли и за по-кратък превод/жаргон |
(an) editor | редактор(ч) | от латниски през немски според БАН |
elapsed | изминал, изтекъл | за изминало/изтекло време/период |
to embed | вграждам, влагам, (жарг.) зашивам | може да звучи смешно, но „зашивам“ като жаргон е по-лесен за разбиране. влагам нещо в нещо |
embedded | вграден, вложен | |
an embedding | влагане, представяне | на страница 198 от учебника на А.Зиновиев по Логическо програмиране той използва превода "влагане" за embedding, който вероятно е от руската литература съдейки по ru.Wikipedia (за. БГ страница за сега няма). но за embedding в смисъла на вектора, който отразява научените или разпознатите особености на набор от данни, то вероятно ще ни разберат ако кажем, че те (особеностите/характерното) се представя в/чрез N-мерен вектор. |
emit | излъчвам, изпращам, пораждам | |
enable | позволявам, опосредствам | в смисъл на „правя възможно“. вторият превод предложен тук е дума, която често се бърка като |
encapsulate | затварям, опаковам | |
encoding | представяне, кодировка (рус.) | заб: търси се по-добър превод, макар че 'character encoding' се превежда относително успещно като „знаково представяне“. думата кодировка не присъства в речника на БАН, макар да присъства в този на chitanka.info. вероятно е от руски, както повечето неща на -ка. |
(to) encrypt | правя тайнопис, шифрирам | |
encryption | тайнописане, тайнописане | според chitanka.info има такава дума, според БАН - не, вкл. в етимологичния. изобщо странна работа, има книга с това заглавие, но по всичко изглежда, че предложеният превод може би все още е някакъв жаргон. за сметка на това звучи добре. |
enforce | налагам, привеждам в действие. | |
(to) engineer | глася, строя, сглабям | според контекста се избира подходящото |
enterprise | предприятие | виж тука |
entry | запис, елемент(ч) | като 'data entry' - запис данни или дори само запис |
entry point | входна точка | примерно main() е входна точка на програмите на C++ |
environment | среда, обкръжение | |
epic fail | пълен провал | или както обича да казва един познат - пълно неможене |
enqueue | нареждам, поставям в опашка | _обратното на deque |
equilateral | равностранен | lateral означава страничен, най-често се отнася до равностранен триъгълник |
error | грешка | грешка, бе, батееей |
error handler | обслужващ грешки, поемащ грешки | кодът, който поема грешките и ги обслужва |
essentially | по същество | или „на практика“ |
(an) estimate | разчет, (предварителна) оценка, прогноза(ч) | прогноза е от гр. πρόγνωσις ‘предзнание’ през рус. прогноз или фр. prognose.; разчет е от расчëт, което е от старосл. *čisti; estimate произлиза от лат. aestimatus (aestimō), което буквално значи 'да ценя' |
(to) estimate | прогнозирам(ч), определям | |
evaluation | оценяване, оценка | "всеки израз, част от програмен код се оценява" |
event | събитие | |
event emitter | пораждащ събития, подател на събитие, излъчвател на събития | |
event handling | обработка на събития | |
exception | изключение | |
exclude | изключвам | |
execution | изпълнение, извършване | |
expired | изтекла давност, изхабен, изветрял | напр: expired session = изтекла сесия, expired mail = писмо с изтекла давност. има и жаргона 'фирясал', който може би е приложим тук |
explicit | явен | |
exploit | пробив, злоупотреба | |
expand | разширявам, разгъвам, разгръщам | |
export | износ, изнасяне, изваждане | ...на данни, настройки, профил и т.н. има и дума 'изнисане' като книжовна записана, макар и остаряла. |
extent | обхват | |
extension | разширение | синоним на 'plugin' в някакъв смисъл |
extortion | изнуддване | това, което правят крипто вирусите |
(to/a) extract | (да) извличам, извлечение, извлек |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) facilitate | спомагам, опосредствам | |
facility | съоръжение, средство | |
failure | провал, неуспех, повреда, липса, отпадане, несъстоятелност | и при наличието на всички тези да произнасяш фейлър е голям провал |
fallback | отстъпвам, отстъпление | от БАН |
fake | подправен, фашлив (ч) | |
feature | особеност, белег, възможност | в контекста на софтуерни изделия, най-вероятно искаме да обозначим определена възможност на изделието |
featured | препоръчан, представен (на водещо място), изнесен (на първа страница) | |
feed | поток | макар че, поток е по-скоро превода на stream, а feed е от английското храня, т.е. това би била „захранка“ или „подаване“ ако ще да сме буквалисти и ако искаме да не ни разберат |
feedback | отзив, обратна връзка | любопитно е, че отзив не присъства на очакваното място в дебелия тълковен речник |
(to) fetch | вземам, извличам, добивам, издърпвам, измъквам | |
field | поле | напр. input field == „поле за въвеждане“ или лит. „текстово поле“ |
(a) filter | цедка | шега разбира се, за който не внимава |
(to) filter | отсявам | |
(to) fine-tune | донастройвам, изяснявам | _например във връзка с настройването (или ако предпочитате 'фината настройка') на големите езикови модели (и не само тях). |
(a) finetuning | прецизно настройване, фина настройка | |
firewall | защитна стена | макар и почти дословен, този превод е възприет в множество издания в областта на телекомуникациите |
focal point review | преглед на развитието | тоя термин си е ... такова де, просто шок. оценката се прави обикновено в големите организации на края на някакъв период |
folder | папка(ч), досие (ч) | най-често за папка с някакви записи (файлове), макар че папка е чуждица от нем. pappe. едно време за това, което днес наричаме папка, са ползвали българското „дело - Служебни книжа, документи, които се отнасят до определено лице или въпрос“. Досие е от френски, където именно тази дума е възприетото понятие. |
followers | последователи | |
font | писмо, шрифт(ч), глиф(ч) | като шрифт произхожда от нем. schrift «писмо, писание». и още Wiki, а глиф От гр. γλνφισ „длето“ (БАН) |
force | принуда, сила | |
forecast | предвиждане, прогноза(ч) | прогноза е от гръцки (πρόγνωσις - букв. „предзнание“) през руски и френски. думата предзнање изглежда присъства в Сръбски, но е по-скоро превод на foreknowledge. което от своя страна Гугъл си позволява да преведе като предузнание, което отново според БАН - не е книжовна дума |
(a) fork | разклоняване, разклонение, клониране | тук можем да приемем, че коренът е клон не от чуждото clone, а от клонт сѧ както се споменава в bg.Wiktionary и тук в Старобългарски Речник. |
framework | рамка(ч) | От нем. Rahmen през рус. рамка. според БАН |
frequency | честота |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(a) gaming gear | игрално оборудване | |
garbage collector | чистач, боклукчия | да, онзи услужлив процес, който почиства потребената памет след като тя е вече свободна за преизползване. обаче е от турски boκluκçu. cпоред БАН |
gears | зъбни колела чаркове | |
gear | скоростна кутия, предавка | |
generalization | обобщаване | |
generic | общ, общоприет | в смисъла на стандартен или обобщаващ, общ подход |
(a) goal | цел | |
(a/the) gist | същност, съществено, есенция (ч) | ако някога сте се чудили защо има gist.github.com, това е отговорът. за кратки записки с най-същественото от дадена тема |
governance | водене, управление | |
greedy | алчен | |
(a) guide | ръководство, упътване | |
(to) guide | водя |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) handle | боравя (с), обработвам | |
handler | обработваща функция(ч) | |
hard drive | твърд диск(ч) | макар и дословно да трябва да се преведе като „твърдо управление“ или „твърдо устройство“, именно този превод е възприет в литературата. |
handshake | ръкуване, ръкостискане, здрависване, ръкостискане | сигурно може да кажем и "двете страни се разбраха за AES след поздрав по HTTPS" |
hash array, hash | асоциативен(ч) списък | hash в случая има общо с т.нар хешираща функция, а не с нещо за пушене или Асасини |
hate | злина, омраза, неприязън | популярно явление в от социалните мрежи :) |
hater | злобар | заб: злосторник е този, който прави злото, а злобарят просто... си злобее |
header | заглавна част, заглавно поле | в контекста на HTTP header |
header | заглавка, колонтитул(ч) | макар че колонтитул е в речника на БАН, то очевадно чуждица - идва от френското colonne — «стълб» и лат. titulus — «надпис, заглавие». може би сме го прихванали от братушките. |
(a) heading | заглавие, заглавна част | предвид че head е в букв. превод "глава". но като глагол to heqd to е означава да се насоча към и от там "I am heading to" се превежда като "насоичъл(а) съм се към/на" |
headquarter(s) | седалище | или щаб-квартира, което... е не една, а цели две чуждици |
history | история(ч), хронология(ч) | като хронология очевидно е от гръцки, но БАН го записва в речника. винаги можем да кажем 'отминали събития', за да обозначим "history of events" ако искаме да ни разберат на 10000% |
on hold | в изчакване, задържан, в застой | сигурно нямаше да присъства в този речник, ако не чувах всеки ден „задачата е он холд“. може да се преведе и 'в застой', макар че 'stalled' съответства по-правилно на 'застой' и не описва задържането в смисъла на глагола to hold |
homepage | заглавна/домашна страница | буквално би следвало да се преведе 'домашна страница' както казват украинците, но испанците казват 'Página de inicio', което е по-скоро начална. |
(a) hook | кука | „просто тъй закачих кука към копчето, та да праща известия“ |
(to) hook | закачам (се) | |
(a) host | крайна точка, точка | очевидно не предлагаме дословния превод „домакин“, защото но най-често host се използва за обозначаване на крайна точка или просто точка в мрежова среда |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(an) identifier | определител, обозначение | думата обозначител според някои речници също е възможен превод, макар че в речника на БАН я няма. Гугъл превежда обозначител както като identifier, така и като designator, макар безспорно второто да е по-точен превод. дума идентификатор също не е посочена в речника на БАН, макар да се споменава идентичност (от фр. identique през рус.). От БГ към английски определител може да се преведе като identifier. БАН твърди, че определител идвало от руското определитель, но руската википедия на посочва произход. Коренът така както го виждаме е в 'делити' . |
(an) identity | самоличност | по-често срещаният смисъл на тази дума, която както се вижда от следващия ред може да бъде преведена и като едносъщност, когато не става дума за конкретна личност, а за еднаквост меджду две неща. |
(an) identity | тъждество, едносъщност, еднаквост | от определението на БАН "Пълна еднаквост, сходство на едно нещо с друго.". Според някои речници е от руски, но руснаците твърдят, че "тъждество" е с произход от старцърковен славонски, но в един проект на СУ събрал старобългарски думи съвсем очаквано е посочена и "тожде" https://histdict.uni-sofia.bg/oldbgdict/oldbg_show/d_09727/, която означава оределител в смисъла на "също". оставяме на читателите да преценят кое е по-вероятно като произход. еднаквост може да бъде преведена и като uniformity по отношение на разпределението на елементите, но тогава говорим по-скоро за uniform distribution, а понятието в българските писания е "равномерно разпределение" (македонците казват 'равномерноараспоредба', което звучи забавно ако не друго). |
idle time | (време на) празен ход, свободно време, (време на) бездействие | _когато някой процес/система/процесор/устройство 'върти на празен ход', тоест когато не извършва ползено действие. празен ход ще да е обратното на пълен ход, което е споменато в обяснението за ход. бездействие на системата е възприетото понятие в руския. |
ignorant | невеж, невежа, невежд (остар). | думата е включена в речника не само, защото има отношение към знанието и незнанието като цяло, а и за да не се бърка с ignored, с която са много близки звуково, но не и смислово. в етимологичния пише, че идва от старобълг невѣдѣти и невѣждьствь. слепец с други думи... |
(to) ignore | пренебрегвам | разбира се, БАН са записали и игнорирам от латински, което е обяснено с 'пренебрагвам' |
image | изображение, картина(ч) | макар картина да е букв. превод на picture |
immediate | пряк, непосредствен, незабавен, отма/одмах (нареч.) | напр. immediate environment - пряко обкръжение. за отма виж тълковен речник, том iv, стр. 965. |
impact | влияние, въздействие | |
implementation | изпълнение, изработка, реализация(ч), прилагане | по-често се ползва реализация, ама това си е чуждица и точният превод е с изпълнение (на задание, обкет от шаблон и т.н.) |
import | внос, внасяне, привнасяне | ...на данни. но спокойно можем да кажем "наливаме данните в системата", въпреки че по-рядко ще срещнем израз 'inbound dataflow'. |
imported | внесен, привнесен, присъединен | "...в пространството на имената" например. |
inbound | входящ, влизащ | а може би и нахлуващ. и определено можем да говорим inbound air stream като за нахлуващ (отнякъде) въздухопоток |
include | включвам | |
incoming | входящ, пристигащ | |
incremental | нaрастващ | |
indirect | непряк | |
infinite | безкраен | |
infinite number | безкрайно число, безчет на брой | |
infinity | безкрайност, безкрай | |
index | указател, показалец | едно време имаше нещо наречено телефонен указател с всякакви номера на потребители на телефонни услуги в определена подредба |
inflate | раздувам, надувам, разпъвам | поняетието се използва при разпъване съдържанието на архив (примерно ZIP). обратното на Deflate, на което е кръстен и едноименния алгоритъм |
informed | известен, обоснован | to take informed decision - да взема обосновано решение. be informed that - бъдете известени, че... |
(to) inform | да известя | |
initiate | започвам, откривам, въвеждам | |
inject | внасям | dependency injection - внасяне на зависимости |
input | вход, въвеждане | за входни данни |
input | въвеждам | като глагол |
inspect | преглеждам, изследвам | |
(to) install | поставям, слагам, наливам/сипвам (жар) | наливам е малко в преносен смисъл, но добре описва това, което се случва при наливането на софтуер. в действителност brew на macos ползва pour за жаргон за слагането на нови пакети. някой път ползват 'зареждам', което по-скоро отразява процесът по качване на дадено приложение в паметта (от твърдия диск) преди се изпълни. |
(an) installation | установка, постановка | предвид, че stall e 'спирам' и install е 'поставям' |
instant | незабавен, неотложен | |
instruction set | набор инструкции(ч) | |
intangible | неосезаем, нематериален | среща се като терминология в ITIL. според речник на Кеймбридж думата се отнася до нещо, което не може да бъде пипнато, описано точно или зададено с определена стойност |
integer | целочислен | Wiki, макар тази дума БАНския речник да не я открива_ |
integral part | неразделима част | |
integrate | съставям, обединявам | |
interceptor | прихващач | вероятно жаргон, защото БАН не са я записали в речниците си, но я има в chitanka |
interface | повърхност/точка на взаимодействие | в зависимост от това дали повърхността е на някакъв екран/монитор или между две програми например. |
intermediate | междинен, преходен, непосредствен | примерно: непосредствена стойност на променлива при проследяване на изпълнението |
interrupt | прекъсване | буквално в превод и буквално отразява феноменът зад понятието. това тук |
intrusion | проникване, нахлуване, взлом | според БАН взлом е от руски. |
(to) invent | (да) изобретя, изобретявам | което е различно от discover-откривам, въпреки че се дава като синоним) |
invention | изобретение | _етимологият на всички преводи с общ корен е през стар.фр. invencion (13в.) от лат. inventionem |
inventor | изобретател | очевидно от горените в някакъв смисъл, но различно дори етимологично от inventory |
inventory | складова наличност, инвентар (ч) | инвентар е записан в речника на БАН без пояснения за произход, но е чуждица. от фр. inventoire "detailed list of goods, a catalogue" според тези. |
invoke | призовавам, извиквам, зова | |
ip address | мрежови адрес(ч) | |
isosceles | равнобедрен | това е важно да го знаем, защото се отнася най-често до равнобедрения триъгълник. любопитно е, че думата бедра е старобългарска, според историческия речник на СУ от 2011. |
issue | спор, казус(ч) | Wiki често се ползва и проблем, но и двете са чуждици с произход от латински |
item | вещ, артикул(ч) | заб: артикул е oт лат. articulus ‘част; става’ през рус. артикул. и още Тълковен Речник, но и в )речник на БАН |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
to join | свързвам, съединявам, присъединавам | може би дори и снаждам |
joint | свръзка, съединение, сглобка | интересно защо сглобка няма според БАН, но има според читанка (http://www.ezikov.com/translate/joint) |
joystick | игрови лост(ч) | този термин се ползва в повечето стари книги за Правец'82, а буквалният превод е „пръчка за радост“. какъв пропуск само да се заведе тоя превод... |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
kernel | ядро, ядка | _възприет е превода ядро, макар че думата за това е по-скоро core, а kernel обозначава ядката или зърното на даден плод [Wiki](https://www.wikiwand.com/bg/%D0%AF%D0%B4%D1%80%D0%BE_(%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0). от известно време някои автори започнаха да се поправят и ползват ядка. |
knob | врътка, чекрък(ч) | Wiki |
knowledge | знание | да не съм чул повече нолидж или подобни измишльотини |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(a) label | етикет(фр), знак, обозначение | |
(to) label | поставяне на надпис/етикет, обозначаване | |
(a) lag | закъснение, забавяне | |
(to) lag | изоставам, бавя се | |
lateral | страничен | и свързаните с понятието lateral join и equilateral - равнобедрен |
latent space | скрито пространство | _в #105 върви приказка защо е така избран избора. иначе става дума за това понятие. |
lattice | решетка, мрежа | но тук 'мрежа' е в смисъла на пазарска мрежа или многомерна подредба на някакви точки, но не се употребява в смисъла на компютърна мрежа. обикновено за решетки се говори в кристалознанието, в инженерните науки, където в някакво пространство трябва да се намерят по определен начин някакви неща. на руски разбира се е решётка. тая решетка, обаче не е затворническата и "зад решетките" се превежда "behind bars", където bar не е шоколадово блокче, а прът буквално. в математиката се говори за решетка като алгебраична с-ра, задаваща подредба и в теория на групите, където става дума вече за неща на равно отстояние едно от друго в някакво многомерно пространство. различни са смислово, ама все решетки. |
(a) leak | теч | най-често за memory leak... и при това много точно описващо случващото се. |
layer | слой, пласт, ивица (тур) | напр. слоевете в програма за обработване на изображения или слоевете на мрежова абстракция от услуги, които стъпват една върху друга (напр OSI модела). впрочем пласт вероятно е от старобългарското плащь, тук твърдят, е било от старурски, ама тоя речник писан през комунизма не знаем колко може да му се вярва, предвид и в какъв вид е качен изобщо на сайта на БАН, може би самите БАНовци не го уважават толкова много |
limit | предел, ограничение, граница | ... лимита на баба ти фърчилото. заради безхаберни преводачи е вторият най-често срещан превод в google translate |
limited access | ограничен достъп | |
(a) link | връзка, препратка | 'препратка' е подходящ синоним, но w превод е reference |
(to) link | свързвам | |
liquidity | обращаемост, реализуемост(ч) | за cash liquidity; второто е по всичко личи от руски, но те си имат Ликвидность. Реализуемост няма в БАН, макар да има реализуем, което е друго. още - wikipedia |
list | списък, изброявам | |
listen on port | слушам на порт(ч) | например за мрежови приложения, които „слушат“ за входящи връзки |
(a) load | товар, зареждане | |
(to) load | зареждам, товаря | |
location | местоположение, местонахождение(ч) | както можеше да се очаква според БАН е от руски, но според братушките е от старосл.: *město + *na + *hoďenьje. в руската википедия нахождение е с някакъв неясен произход, много удобно. Обаче от СУ са записали хождень и глагола ходт -хождѫ -ходш в старобългарският си речник, та е малко спорно. |
local | местен, тукашен | |
(to) lock | заключвам | |
(a) lock | ключалка | |
log | история(ч), журнал(ч), дневник | журнал е на практика френската дума journal, но пък включена в речника от БАН |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
machine learning | машинно(ч) самообучение | макар, че „машина“ е чуждица, но все пак |
писмо, поща(ч) | поща e чуждица изминала пътя: италиански -> полски -> руски -> български | |
maintenance | поддържане, поддръжка, обслужване | maintenance произлиза от латинското manus tenēre (“to hold in the hand”). може би да 'държиш за ръка', което в преносен смисъл има и в български, предполага и превод "обгрижвам"/. любопитно, че за поддържката на сървърите се среща жаргона 'паса' - наприммер 'паса едни сървъри тук', - който би бил идеално кратък и описателен ако се възприеме. |
malfunction | счупване | в буквален превод би било нефункциониране, ама звучи дървено |
(to) manage | управлявам, грижа се, паса (жарг.) | тук жаргонът „паса“ сигурно предизвиква смях в залата, но се оказва, че често се ползва за да посочи, че някой се грижи за дадена услуга или оборудване. |
management | управление | |
manifold | многообразие (мат), разпределител/колектор (ч) | буквално би било 'многосгъване' или ако сте от руската школа - 'многосгъвка'. обаче поради някаква причина математиците са го превели многообразие и това Е възприетото понятие в математическите среди. но думата на английски както се вижда може да означава в хидравличния смисъл и разпределител/колектор според посоката на течността вероятно |
manual | прил. ръчен | |
manual | същ. ръководство, упътване | |
map | карта(ч) | когато става дума за география, но това е oт ит. carta през рус. карта. |
map | речник | речник, защото типът Map() по своето същество е речник. може и изображение |
mapping | изображение, съпоставяне, отношение | от математиката Wiki |
margin | отстояние | когато става дума за дизайн |
margin | горница | този жаргон е подходящ, когато става дума за търговска система. в литературата се среща и „марж“ |
to mark up | бележа | и от тук - markup language - език за отбелязване |
(a) match | съвпадение | |
(to) match | съвпадам, съпоставям | |
matching | съпоставяне, съвпадане | |
(a) measure | измерване, замерване | понякога казват „мярка“, което е по-скоро unit. има и мера, което е остаряло, но е свързано с измерване и е според БАН от араб. през тур. mera. |
(to) measure | измервам | в руски е измерить, което е от старослав. мѣра. От там и заглавието на филма на Руси Чанев "Мѣра според мѣра". |
media stream | медиен(ч) поток | очакваме предложения за превод на media |
(to) mediate | опосредствявам, посреднича | |
mediator | посредник | |
(to) meet (requirement) | покривам (изискване), изпълнявам, посрещам (очакване) | |
meeting | среща, събрание | включихме я за пълнота, защото много често някой казва „мийтинг“ |
memory | памет | |
(a) merge | сливане | |
(to) merge | сливам | |
merge sort | сортиране, чрез сливане | |
message | съобщение, известие, хабер (ост.) | който е чел посания от времето на възрождението сигурно е забелязал и двусричната (хабер)[https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D1%85%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D1%80/] |
middleware | междинен слой, промеждутък, межда, междина | вторият превод е по-скоро пожелателен. всичко това бе обсъждано в #59. думата межда е много стара и надали се знае изобщо, но е достатъчно кратка и ясна, за да бъде предложена тук. |
minutes of meeting (МоМ) | записка, бележки от среща | записка, твърди БАН е от руски, което е поради наставката -ка. запис, пиша и писмо очевидно са с общи славянски корени |
misuse | злоупотреба, грешна употреба | |
mockup | чернова, макет | като mockup server - сървър чернова. макар че макет е чуждица от вренски -> италиански -> латински както ни обясняват братушките |
monitoring | надзор, наблюдение, проследяване | |
motherboard | дъно (жарг), дънна платка | това е възприетия превод, срещу който никой не роптае. освен това е по-кратко |
mouse | мишка | |
mouse drag | провлачване/влачене/провличване с мишката | |
(to) move | местя, да преместя | предвид, че има команда mv, за която е важно да знаем, че мести някои неща... |
(a) move | ход, движение | |
multiple | множествен, многократен | |
(to) mute | заглушавам, глъхна | най-често звука на компютъра |
mutex | ключалка | дежурен превод, но търсим по-добър. до тогава всички ни се смеят на напъна :P |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
namespace | пространство от имена, именувано пространство | най-често в програмните езици |
navigation | упътване | в контекста на приложение за карти |
network | мрежа, мрежова среда, мрежови | |
network address translation (NAT) | преадресиране(ч) | букв. транслация на адреси, макар че и адрес е чуждица. понякога казват „пренабиват се адресите“ или „превеждат“ |
nick, nickname | прякор | |
night job | нощна работа | букв. |
(a) node | връх, възел, елемент(ч) | обикновено елемент от мрежова топология |
notebook | тетрадка(ч), тефтер(ч) | ако някой се чуди защо е включена думата, например защото има понятието R notebook |
notification | известие, уведомление | може и съобщение, защото е синоним поне в българския |
notion (of) | понятие, представа (за), разбиране (за) | |
null | нищожество, нищожен | понякога свързано с nil от лат nīl, съкращение на nihil, nihilum (“нищо”). |
number | число | повече по темата за общия корен на число и чета от БАН. препоръчително. |
numeric | числен, числов | _заб: числов не присъства в РБЕ речника на бан, а в другия тук Ч няма, но пък го има в PONS. За сметка на това има сльнъ (числен) в старобългарския речник на СУ. |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
to obfuscate | забулвам, маскирам(ч) | или просто скривам |
(an) objective | цел | |
(an) observable | наблюдаем, проследим | |
(an) observer | наблюдател | |
ocr | оптично разпознаване на знаци/букви | вж. optical character recognition |
to onboard | въвеждам (в работата), запознавам с (работата) | |
(an) onboarding | въвеждане, набор, начеване, отпочване | повече за „начеване“ (заб: поздрави на отдел човешки ресурс...) |
ongoing | текущ, продължаващ | |
open source | отворен/свободен източник | или по-често отворен код, но очевидно код е чуждица |
operation | действие, провеждане, изпълнение | |
optical character recognition | оптично/зрително разпознаване на знаци/букви | в българската википедия някой превел character като символ. интересното е, че авторите на понятието OCR не са избрали да го кръстят Opticql Symbol Recognition, вероятно и с причина. character, което в смисъла на текст/писмо се превежда като "буква" или дори възприетото "знак", ни позволява да се спасим само с една чуждица - optical. тъй като идва от Old French optique, obtique (c. 1300) and directly from Medieval Latin opticus "of sight or seeing," from Greek optikos "of or having to do with sight," from optos "seen, visible," related to ōps "eye,". Тоест взор, и от там можем да допуснем, че "зрително разпознаване на знаци/букви" би бил напълно приемлив превод на OCR. или дори "зрително-знаково разпознаване", което с по-малко срички от английското._ |
(an) order | ред, подредба | |
to order | редя, подреждам | в смисъл на задавам ред а последователност |
to order | поръчвам, давам нареждане | двата превода на order са дадени умишлено отделно |
outbound | изходящ | |
outgoing | изходящ, излизащ | |
(an) outlier | частен случай | _„аномалия“,„извънреден случай“ или стойност също биха могли да се използват. по-многословни преводи има тук: http://www.ezikov.com/translate/outlier _ |
(an) output | изход | резултат от програма или инструмент |
(to) output | извеждам | |
(to) outsource | възлагам, изнасям | което отразява какво се случва |
overdue | закъснял, просрочен | често се използва като понятие за задачи (в услигите и приложенията за проследяване на задачи) |
(an) overflow | прилив, преливане, препълване | table overflow = таблицата прелива |
overhead | претоварване | за нещо, което идва отгоре, в повече на планираните възможности |
override | преназначавам, заменям | обикновено с override се има предвид, че се предназначението, дейността, ролята на дадена програма или част от приложението. заменям също става, но е по-общо и се бърка в смисъла на replace например |
owner | собственик, притежател, стопанин | сигурно в жаргон можем да кажем и 'кой му е шефа на този запис' |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(a) parent | родител | |
parent | родителски, майчински, бащински | (скандално е колко лектори са готови да кажат перънт, а не българската дума) |
to parse | разчитам, обработвам | пример: parse query - разчитам заявка |
(a) parsing (of) | разбор (на) | https://en.wikipedia.org/wiki/Parsing |
password | парола (ч) | макар и възприета още в от 19век, думата 'парола' е чуждица — От ит. parola или фр. parole 'дума, говор'. английското 'password' смислово се превежда 'дума, която ми позволява да премина'. на френски е 'Mot de passe', което означава същото - дума за преминаване. Македонците са си избрали думата 'явка', на която ние придаваме друг смисъл. |
patch | кръпка | както бе обсъдено в #78 |
participant | участник | |
(a) path | пътека | или път, както често се казва, но пътека е по-органично |
pattern | калъп(ч), образец, шаблон(ч) | като шаблон е чуждица от немското Schablon, a калъп е от араб. през тур. kalip, kalup. — Друга (диал.) форма калу̀п. |
payload | товар | |
payment | плащане | ...за да не чувам повече „пеймънт“ по време на събрания |
pcb | печатна платка | от printed circuit board = изпускаме circuit... |
pending | изчакващ, чакащ | pending merge ще стане „чакащ за сливане“ или „чакащо сливане“ |
performance | производителност | незнайно защо някои хора използват френсйкото 'performant' в речта си на български |
person | личност, човек | което е разично от user - потребител (ползвател) |
phase delivery | доставка/прикючване на стадий(ч)/етап(ч) | |
picture | картина(ч), изображение | макар че, изображение е синоним, тъй като е букв. превод на image |
(a) pipe | тръба | букв. а и данните на практика текат през тръбата, от единия към другия край, на която, има закачени приложения |
(a) pipe | тръба | знакът '|' осмислен като вертикалната тръба обозначава свързване на вход и изход на два инструмента |
(to) pipe (data) | предавам, помпя (данни) | |
pipeline | поточна линия(ч) | тъй като pipe (тръбата) носи потоци, а в pipeline няколко процеса „помпят“ данни един през друг |
piping | пробиване | жарг. „тръбопровождане“ е забелязано от avatar в IRC, но за негова зла участ такава дума книжовна няма. има тръбопровод. също така е спорно до колко това е изобщо ИТ понятие |
placeholder | запазено място, поставка, закачалка | най-често се ползва за знаци, които обозначават места в шаблони от знакови низове, които се попълват по-късно. дословният превод би бил нещо като местодържач. предвид, че се обозначават с ? или @ можем да си мислим за захват, но според БАН такива думи няма :) В помощта на Libre Office Writer |
placement | положение, разположение | |
plaintext | обикновен текст(ч) | при формати на данни и предаване чрез знаци |
plaintext | явен текст(ч) | при тайнописа |
playlist | подборка | напр „музикална подборка“ за песни или „видеоподборка“ |
plugin | приставка, разширение, добавка, притурка | за "притурка" от БАН - "Нещо, което се прибавя към друго, за да го допълни; добавка, допълнение, прибавка.". Казано по друг начин - има толкова много думи за plugin, които са доволно описателни. уви всичките са 3+ срички, plugin е 2. |
pointer | указател, показалец | 'указател' е възприетият превод в смисъла на програмните езици. според речениците е напълно приемлив и превод 'показалец', който по-скоро е възприет за показалеца на мишката - mouse pointer |
polygon | многоъгълник | полигон е през лат. от гр. polugōnon, ср.род (като съществително) от polugōnos ‘many-angled’. според БАН и полигон е книжовна дума, но от френски през руски. ходи разбери... безспорно в руски има адски много чуждици, които ние (защо ли) сме прихванали, въпреки че и в руски има - многоугольник. някой ден ще предложим на БАН думата 'многълник', за по-кратко, по примера с polugōnon. или дори 'многъл' и така ще победим полигон с една по-малко сричка... |
port | гнездо, букса | @kunev предложи 'муфа', после се навихме и за 'букса', но и двете (трите вкл. 'куплунг') са от немски. та така накрая - 'гнездо' - по идея на @metala |
(to) post (verb) | изпращам | напр. "post a pull request" -> „изпращам заявка за сливане“ |
(to) post to | публикувам(ч) в, пускам в | напр 'post message to the group' = „пускам съобщение в групата“ |
preferences | предпочитания | |
(a) preview | преглед, (предварителен) изглед | |
(to) preview | преглеждам | |
pricing | ценообразуване | би ни се искало да има дума ценоопределяне, но и според chitanka и според БАН - такава не е записана. според БАН няма и ценообразуване, но има ценов и така може би е правилно "ценово образуване", както и в примера "ценова политика". |
privacy | лична неприкосновеност, личен живот, поверителност | второто като в "право на личен живот". "Поверителност" е по-скоро в контекст на потенциална комуникация |
private key | таен ключ, частен ключ | при тайнописа, private често се превежда като частен, а значението е личен / собствен, но в смисъла на таен. разграничението между private и secret key е обстоятелствено и често encryption key по-добре описва secret key |
proximity | близост, приближеност, отстояние | |
(a) product | изделие | |
(to) produce | пораждам, произвеждам, създавам | напр. the operation is producing an event - действието поражда събитие |
production environment | производственa среда | |
pro(s) & con(s) | „предимства и недостатъци“, „за и против“ | |
progress | напредък, ход | разбира се прогрес е в речника на БАН, но ХОДЪ е прото-славянска, докато прогрес е чуждица (или заемка?) от lat. prōgressus. |
promise | *букв. обещана/отложена стойност | заб: това е понятие в смисъла на асинхронно-получени стойности. финансистите от доста време са възприели понятието „фючърси“, което е чудесн пример за нелепото побългаряване на думи, за които може да се намери превод, както и за липсата на воля за използване думите обозначаващи съответните понятия на български Wiki WiKi |
prompt | подкана, запитване | второто сякаш по-добре подхожда, макар че query също може да се преведе като запитване |
propagate | плъзвам, разпространявам, (пре)предавам | най-вече за промени, които се разпространяват от някакво звено към други такива. т.е. плъзват по мрежата |
property | свойство, качество, характеристика | като характеристика е [от гръцки])https://ru.wiktionary.org/wiki/характеристика#Этимология_3) |
prototype | първообраз | |
provider | доставчик | например доставчкик на решения - solution provider |
(to) provision | снабдявам, обезпечавам | |
(а) provision | продоволствие | уж идвала от руски тая дума, но и в руската википедия се посочва славянски корен. интересно, че тук думата доволъ се появява като синоним на брашно и предвид, а имаме и доволство със сходен смисъл на задоволеност. |
proxy | посредник, пълномощник, делегат | като „делегат“ е от лат. delegatus през рус. делегат. proxy най-често е някакво устройство, което заства по средата между други две, като под устройство тук се има предвид и такова от приложно естество. |
public key | явен ключ, обществен ключ, оповестим/оповестен ключ | |
publish | издавам, оповествявам, обнародвам | заб: „публикувам“ е чуждица, макар БАН да твърди и за обнародвам, че е от руски |
(to) pull | издърпвам | |
(a) pull request | заявка за сливане, заявка за издърпване | понятие от системите за управеление на код |
(to) push code | качвам, тикам, бутам код(ч) | най-често посока към хранилище, което можем да наречем хралупа или хамбар някой ден... |
(to) push/pop | добавям/(вадя)[https://ibl.bas.bg/rbe/lang/bg/%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8F/] | но може и допълвам/извеждам. разбира се в контекста на стек |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
quantifier | числител | |
(a) query | заявка, запитване | обикновено заявка към някаква сървърна система |
(to) query | запитвам, заявявам | |
(a) queue | опашка | (абстрактен тип данни)[https://en.wikipedia.org/wiki/Queue_(abstract_data_type)] |
(to) queue | редя се, нареждам | също виж enqueue, което е по-често използваното понятие/глагол за вкарване на елемент в опашка |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
race condition | състезание, надпревара, условие за надпревара | когато се случва някаква надпревара (състезание) или по-точно създават се условия, при които две неща (процеси примерно) се състезават/надпреварват за трето (данни, код, и т.н.). бихме могли и „конкурентна ситуация“ да го наречем, ама това... не е превод. |
raise exception | възниква изключение, възниква грешка | преводът „възниква грешка“ е също подходящ, когато под exception задължително разбираме грешки |
random | случаен, произволен | напр. слуачйна величина - random value |
(to) rate | оценявам | например - 'this mail rates as spam' - това писмо се оценява като нежелана поща |
raw | суров, изходен | най-често за данни. понякога казват суроватъчен, което...хм. суроватката е whey, което е това, което остава като се избие млякото. |
raw data | първообраз, сурови данни | даните в техния суров, необработен вид |
realtime | в реално(ч) време | |
realtime communication | предаване в реално(ч) време | и също - реалновремева комуникация |
recent | скорошен | и от там most recent - най-скорошен (примерно писмо) |
recurrent | Възвръщащ се, повтарящ се, появяващ се отново | можете да го срещнете в тази статия например. към момента на този запис все още няма българска версия, тоест истинска надежда за читав превод ако му се занимава на някой. |
reference | препратка | грешно преведено в литературата за С/С++ като псевдоним (alias), но останало на много места |
refresh | опреснявам | |
regular expression | регулярен израз | заб: това е установеното в дискретната математика понятие макар "регулярен" да е очевиден внос. вероятно на времето е можело да го въведат като „правилни изрази“, защото а) се задават формални правила и б) regular има множество по-подходящи преводи от побългареното регулярен. по произход regular expressions са се споменавали и като рационални изрази. Wiki_ |
regularity | закономерност | _интересно е, че и ꙁаконъ и мѣра са старобългарски думи според СУ. |
reimburse | възстановявам, покривам | напр. някакъв разход, който е бил направен от някой и му се покрива по-късно. |
reject | отхвърлям, отказ | |
(to) relay | препредавам, препращам | и от там "relay server" - препращащ или препредаващ сървър |
(a) release | издание | |
(to) release | освобождавам | |
(to) release | издавам | |
(to) reload | презареждам | |
remote | отдалечен | |
remote end | (на) другия край | |
(to) render | изграждам, синтез(ч) (на образи) | 'render (of an) image' - „изграждане или синтезиране на изображение“ |
(a) report | доклад, отчет | |
repository | хранилище, склад | най-често за някакъв вид данни или програмен код (git). вероятно има основание да се казва хамбар или хралупа дори, но за сега краткото 'репо' е непобедимо. |
(to) retry | опитвам отново, преповтарям | |
(a) retry | повторен опит | |
(a) request | заявка, запитване, молба | |
(to) request | заявявам, викам (жарг.) | |
(to) require | изисквам, включвам | понеже често с require се „включва“ и кода на външни библиотеки в изграждането на приложенито |
requirements | изисквания, потребности, (технически) нужди | най-често спрямо производствена среда или спрямо оборудване |
(a) requisite | изискване, необходимо | смисълът, предаден на думата реквизит при странното и заемане от може би немски или латински, е малко по-различен в контектса на сценичните изкуства. |
resolution (gfx) | разделителна способност (на екрана)_ | |
resolution (of issue) | разрешаване казус(ч) | |
(to) resolve | решаване, разрешаване | напр. "resolve the issue" == „разрешаване на казуса“ |
(to) resolve | откривам, установявам | напр. "resolve resource локация" == „установяване местоположение на ресурс“ |
(to) resume | възобновявам, подновяваме | възобновяване или продължение на някакво действие като прехвърляне на файлове, зареждане на системата и т.н. |
(a) resume | автобиография | за да се види разликата с горното |
response | отговор | |
responsive (design) | адаптивен, приспособим (дизайн) | напр. "Този/моя сайт приспособим към всякакви устройства и разделителни способности." |
(to) retain | да запазя | |
retaining | запазващ, запазване | |
(to) retrieve | да извлека, да получа (обратно) | |
retrieved | получен, добит, извлечен, изтеглен, извличан | ...(от/чрез)... |
retrieval | извличане, извлечение, добив, получаване, възвръщане, извлек | синонимът е extraction, но при retrieve има и елемент на 'получаване' |
retrieval augmented generation | пораждане обогатено с извлечение | защо ли? защото се поражда текст (в смисъла на seq2seq и transfomer) въз основа на извлеченото от друга външна система, често нещо, което не е вероятностен граф, т.е. невронна мрежа, резултатът от което се подава, чрез съдържанието по което дописва GPT-то (или seq2seq или PaLM) и по този начин е обогатен с допълнителни данни целият процес на генериране (т.е. пораждане) |
(to) return | връщам | напр: върната стойност |
reverse-engineer | разглабям, разкоствам, разпарчетосвам | ако приемем, че engineer е нещо като глася, сглабям, изработвам |
routing | упътване, направления, насоки | вероятно directions е по-естествен превод на насоки, но според смисъла върши работа и тук. |
router | маршрутизатор(ч) | се ползва и е възприето още през 80-те, но следва да е ясно, че маршрут е чуждица, вероятно от (фр) marcher(ходя) + (фр) rue (улица), така че е спорно дали рутер не е по-кратко въпреки всичко. според БАН няма дума маршрутизатор |
(to) run | пускам | в смисъл на отпочване работата на някаква задача (програма) или процес |
(a) run | (едно) изпълнение, пускане | |
runtime | (по) време на изпълнение |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
SRS (service requirements specification) | задание за услуга, задание за изисквания към услуга, изисквания | |
(a) sample | образец, извадка, пример | |
(to) sample | вземам проба(ч)/парче(ч) | |
sandbox | пясъчник, пробна | ползва се за „мястото“ (виртуално разбира се), където се провери дадена услуга или приложение. заб: пробна също е чуждица |
(to) save | записвам, запазвам | доста дразнещо, когато някой каже, че си сейв/фнал нещо-си... |
(a) scale | степен, равнище, мащаб (ч) | Wiki От нем. Maβstab през рус. масштаб |
(a) scale | везна, чертожна линия | и всичко друго, което е образец за измерване |
(to) scale | мащабирам (ч), оразмерявам | макар че оразмерявам може да се преведе и като size up/down и вероятно е малко встрани от смисъла |
schedule | разписание, разпис | |
(a) scope | обсег, обхват | може да се отнася и за документа, който описва обхвата на заданието за дадена изработка |
(variable) scope | видимост, област на видимост | Още най-често за променливи или обхват на задание |
(to) score | отбелязвам | в игрите - 'to score a point' - отбелязвям точка |
(a) score, scoring | оценка, оценяване | |
scraper | шабър | Словоред Google, ако щеш |
(to) scroll | прелиствам, (раз/на/пре/за)вивам | в сисъла на преглед на страница, чрез преместване на плъзгач; "scroll" дословно е свитък, който на български се (раз/на/пре/за)вива |
secret key | таен ключ | при тайнописа |
search engine | търсачка | изненада, това е книжовна дума. БАН си е свършил работата добре този път. Специален поздрав за братята македонци, за тяхният Пребарувач, който... пребарва мрежата да набара каквото му требе :D |
(a) selector | (жарг.) подбирач | БАН посочва дума подбор, но предложеният тук превод е жаргон. |
send request | изпращам заявка | |
(to) send to | изпращам към, говоря си с | вторият превод е по-скоро в преносем смисъл, но може да се ползва много ефективно за описание на действията между крайни точки в мрежова среда |
separator | разделител | |
(a) sequence | последователност, ред | от обекти или стойности (ref. OEIS) |
service | услуга | |
service level agreement | договор за ниво на услуга | |
service operation | провеждане, изпълнение на услугата | |
service oriented architecture | ориентирана към услуги архитектура(ч)/постановка | архитектура е чуждица, но отдавна е възприета |
(a) set | набор, множество | като съществително - набор обекти или множество елементи ( a = { 1, 2, 3, 4, 5 } ) |
(to) set | задавам | като операция присвояване на стойност (a = 10) |
(a) setting | настройка | според БАН от руски |
setup | нагласям, настройвам | като глагол |
setup | постановка, положение | като съществително. според БАН постановка е от руски, за което говори и „-ка“то в края. |
(a) share | споделяне, споделена папка(ч) | второто, защото са съкратили file share |
(to) share | споделям | |
shared content | споделено съдържание | |
shortcut | препратка | и link и reference може да преведем така при други условия |
siblings | котило (жарг.) | скандал, но факт. оригиналният превод е от Е.Кунев, на когото сме дълбоко признателни |
signature | подпис | най-често за цифров подпис или някакъв вид критография |
singleton | единак, сек | най-често за шаблона за единствена инстанция/екземпляр на клас от ООП. преводът като сек може да звучи странен, но е възприет до някаква степен |
a size | размер | на файл или прозорец в графична среда |
(to) size | оразмеря̀вам | |
(a) skill | умение, опит | |
skilful | сръчен, ловък, похватен, умел, обигран, изкусен | “Да се познават случилите се по-рано в тоя свят неща и делата на ония, които са живеели на земята, е не само полезно, но и твърде потребно, любомъдри читателю. Ако навикнеш да прочиташ често тия неща, ще се обогатиш с разум, не ще бъдеш много неизкусен и ще отговаряш на малките деца и простите хора, когато при случай те запитат за станалите по-рано в света деяния от черковната и гражданска история. И не по-малко ще се срамуваш, когато не можеш да отговориш за тях...Виж колко голяма е ползата от историята.” ― Паисий Хилендарски, История славянобългарска. |
slider | плъзгач | това нещо вдясно на прозорците, което позволява да прелистим страницата |
snap to | лепя, прилепям | примерно лепвам прозореца за горния ъгъл (snap to edge, snap to grid) или имам водещи линии, към които се лепват геометриите в редактора за графика. в google translate излизат предимно преводите свързани с бързо извършване на действие, но в случая имаме предвид друго. |
socket | муфа, втулка, сглобка | муфата, по всичко личи, че е от нем. Muffe, a втулка е от руски, а сглобка... няма такава дума според БАН |
software appliance | приложно изделие, приложение | или само изделие - кратко, ясно, точно |
solution | решение | |
source code | изходен код (ч), програмен(ч) текст(ч) | изходен е все едно някой се е изходил..., а програмен текст си е чуждица+чуждица; Изходен е чуждица и лъжлив приятел от руски и означава „начален, първичен“. |
spec., specification | задание, описание, подробности | в зависимост къде се среща |
spread | разнасям, разпределям, разстилам, разпространявам | heat spread - разнасяне, разпределяне равномерно. разстилам в смисъла на "килим", нещо, което се разгръща. разпространявам в смисъла на spread the news. един читател спомена, че има spread в смисъла на разтварям си краката, но не сме убедени в условията на ИТ дали има такъв превод. |
split | разцепвам | |
stack | куп, купчина | най-вече в смисъла на структура от данни |
(a) stage | етап(ч), стадий(ч), фаза(ч) | като фаза е нейде от латински и от там сигурно от старогръцки |
staged data | жарг. чернова, натрупани промени | staged data (changes) са най-често промени, които все още са в междинно състояние или състояние на чернова и се пазят в някакво непосредствено хранилище. по своята природа това са преходни данни във непълен или временен вид. |
stakeholder | заинтересовано лице | напр. организация спонсор, клиент (краен или ключов) |
stalled | в застой | най-често за задача или процес. може би и „запънат“ или „заспал“ в определени слъчаи върви като жаргон |
standalone | самостоятелен | |
startup | начинание, отпочване | като първото е от руски, а второто не присъства в БАН |
(to) state | да заявя, изразя (важно: да не съм чул повече как стейтвам нещо, щото се бърка с горното в смисъла дори) | |
(a) state | състояние | ...в което се намира нещо преминаващо през няколко етапа/стадии/фази (виж stage) |
statement | израз | |
status | резултат(ч), положение | тоест - резултатът от дадена задача или от преминаването през даден стадий/етап от процес. изненаД? всъщност безотговорно (да не кажа малоумно) побългарено като статус или статут, което просто няма как да ти подскаже по никакъв начин какво обозначава това понятие |
(to) store | запазвам | |
(a) store, storage | хранилище | |
(a) stream | поток | ...от данни |
(to) stream | излъчвам, струя, предавам | най-често, разбира се, става дума за поток от данни |
string | низ | най-често се използва за обозначаване на знаков низ |
(a) submission | пратка | |
(to) submit | изпращам, подавам | |
subroutine | подпрограма | изненада, това не е съборетина :) самата дума подпрограма е чуждица, но е вписана в книжовния от БАН. |
subscriber | абонат, записан | ...записан за получаване. от scribe -> пиша и sub -> за |
subscription | подписка, абонамент(ч) | второто е от abonnement френски |
substitute | заменям | често в контекста на операции с регулярни изрази съвпадане/замяна <-> match/substitute |
success | успех | |
supervisor | ръководител, надзирател | 😃 ! |
(to) supply | доставям, подавам | |
(a) support | поддръжка, подкрепа | |
(to) support | поддържам, подкрепям | Речник |
(to) swipe | забърсвам, търкам (жарг.) | |
(a) switch | ключ, стрелка | от букв. превод |
(a) switch | (за устройство) комутатор(ч) | установеният „превод“ Wiki е директна заемка [Wiki] (https://en.wiktionary.org/wiki/commutator). |
(a) switch | прекъсващ | в смисъла на копче |
(to) switch | превключвам, сменям | |
synopsis | кратък обзор, обобщение | ...или резюме (но това е чуждица) |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
tab | раздел | |
table | таблица(ч) | на немски е tabelle, за това може да чуете „табела“, което е друго нещо на български. и двете са чуждици |
(a) tag | знак, значка (прен.), белег, клише(ч) | макар английското за значка/габърче да е pin (букв.) в случая белег (отбелязвам) или значка (обозначавам) по-точно посочва какво се крие зад глагола to tag. от там и съществителното... предизвикателството в превода на 'a tag' е, че на английски тази дума е едносричкова, което я прави много лесна за произнасяне и запомняне спрямо каквото и да било на български. |
(to) tag | бележа, белязвам, означавам, маркирам (ч) | |
tail | опашка | |
tangible | осезаем | от ITIL |
(to) tap | да докосна, до тропна | |
(a) tap | допир, докосване, почукване | най-често като понятие, когато става дума за сензорни екрани, таблети и всичко друго, което се работи с пръст |
(a) tap water | чешмяна вода | за да подчертаем смисловата разлика с горното, разбира се няма общо с ИТ |
target | цел | може да е target атрибут на или целеви обем продажби на даден отдел например |
task | задача | |
task management | управление на задачи | |
teambuilding | сплотяване, екипно изграждане, сдружаване | изграждане на екипно съзнание. екип е от equipe (фр.) |
template | калъп(ч), заготовка, шаблон(ч) | Речник, но заготовка е руска. |
(a) term | понятие | за тази важна за настоящия проект дума се твърди в единия речник на БАН, че е с произход от рус. понять (разбирам), но в етимологичния речник (пак на БАН и който е с такова качество, че едвам се разчита), на страница 519 долу е отбелязално, че в произхода си тази дума е от старобългарски поѩт, което означава 'да уловя'. тоест в руски се е запазило едното спрежение на на глагола (може би помѫ) и се е върнало като 'понятие' в наши дни. |
(to) terminate | прекратявам | |
terms of service | условия (за ползване) на услугата | |
test environment | изпитателна среда, учебна среда | тестова е от английски, латински, както и „пробна“ от френски, латински |
(a) tile, tiles | мозайка, мозайки | често срещано в картния (картовия) софтуер. например основен формат за пренос на векторни картни данни е map vector tile, който превеждаме като векторна мозайка. самата дума мозайка се оказва с произход от италиянски, но все пак книжовна според БАН |
third party | трета страна | |
a thought | мисъл | тази дума всички вероятно знаят, но може би не знаят, че мꙑсль е старобългарска според СУ. |
(a) thread | нишка | |
(to) thread | вдявам, вдена | букв. превод |
threshold | праг, граница | _любопитно е, че преводът на тази дума е толкова добре забравен, че мнозина просто „не знаят“ какво представлява. в общия случай и как се произнася на английски, а именно почти дословно трешолд (чуй го тук) |
throw error | хвърлям, предизвиквам грешка | един колега казва просто „гръмвам и спасявам се“ за throw/catch. описателно, нали? |
thumbnail | миниатюра(ч) | в буквален превод означава „нокътя на палеца“, но ние нямаме такъв израз, по-скоро „колкото палец“, но миниатюра много по-добре отразява това, за което се използва thumbnail, а именно - умалени варианти на картинките. въпреки това е от френски |
time-series data | времеви данни(ч) | или времеви серии(ч) |
time zone | часови пояс | |
token | знак, жетон(ч), белег | token е „нещо“, което може да „дадете“, „размените“ и чрез което можете да удостоверите/разпознаете еднозначно феномен или ресурс. жетон е възприет превод, но е чуждица от френското jeton (от jeter — хвърлям, мятам). най-лесно ако трябва да се обясни е "карта за достъп". интересно дали можем да възприемем знак или значка като превод, защото знак е от праславянски видиш ли, пък то ще дойде старобългарски може би |
tool | уред, прибор, пособие, оръдие (на труда), средство, инструмент(ч) | инструмент е директна заемка от латински; 'it is possible with other tools' може да се преведе като 'това става с други средства' |
topic | тема(ч), въпрос, предмет на разговор | за сравнение - title е заглавие, subject е по-скоро „конкретна тема“. |
touchscreen | допирен екран | 50% преведено, пак е нещо (от @avataar) |
(to) trace | прогонвам, проследявам | най-често изпълнението на програмата. технически синоним на жаргона debug |
(a) trace | запис от изпълнението | |
tracking | проследяване | например на казуси - issue tracking или промени - 'track changes' |
(a) transfer | пренос, прехвърляне | |
(to) transfer | премествам, прехвърлям | |
transform | преобразуване | макар дословното да би било преформиране или по-вялото преобразуване. някои източници посочват трансформиране като възможен превод, което си е заемка. |
transformer | преубразовател | предвид горното и за ужас на всички, които ще искат трансформър да стане дума от българският, щото е Т-то от GPT примерно |
transpile | превеждам, пренасям | „превод“, защото един програмен език се превежда (преподрежда) до друг или„пренос“ |
trap | капан | буквалното е капан, но trap идва от жаргон за interrupt, което е прекъсване. един вид гпроцесорът е хванато в капан и трябва там да свършо нещо. |
traverse | обхождам, посещавам, преминавам, пресичам | обхождам граф например или точки в градска мрежа, но също пресичам |
trend | течение, тенденция(ч) | заб: „тенденция“ също е от латински |
tuple | свита(ч), кортеж(ч) | Речник най-често за наредена N-орка от данни в СУБД. „кортеж“ е възприет превод, но е от френски cortege - mid 17th century: from French, from Italian corteggio, from corteggiare ‘attend court’, from corte ‘court’, from Latin cohors, cohort- ‘retinue’. "Tuple" произлиза от латинската наставка -plus, която образува умножителни числителните имена като „трикратен, четирикратен“. Оттам поляците са измислили krotka |
tutorial | самоучител, упътване, урок, ръководство | вероятно най-близкият смислово превод е ръководство |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
uninstall | премахвам (програма), махам, изтривам | макар изтривам да е синоним в случая, защото прекият превод е delete тогава |
undo | отменям, върни (към предното състояние) | |
unzip | разопаковам, разпъвам | техническият термин ползван за действието на алгоритъма, колкото и да е смешно, е inflate/deflate - надувам/спихвам. |
(to) use | потребявам, ползвам | в българския, юс(ът) е ѫ (голям юс) и ѧ (малък юс), а юз(ът) съвсем трето и ако почнете да юзвате или да юсвате разни неща може... да настане объркване |
username | потребителско име | |
user experience | потребителско изживяване | надали е ужасно грешно да се каже и 'преживяване' |
uninterruptible power supply (UPS) | непрекъсваемо токозахранващо устройство (НЗУ) | ето такива |
unicode | уникод | технически термин, често се използва непреведен |
unit test | единичен тест | в програмирането |
unresponsive | без отговор, без реакция, зависнал (жарг.) | отнася за програма или устройство, което не отговаря / не реагира и е в този смисъл. БАН не е включил в речника си дума 'неотговарящ', макар че не би било лошо. съвсем български звучи. 'зависнал' също по всичко изглежда е жаргон, но пък доста разбираем. |
uptime | време на работа | времето, за което или през което система или устройство е активно (работи). може да отразява броима величина. |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
vague | смътен, мъгляв, неясен, съмнителен | |
validation | одобрение, потвърждение, утвърждаване | _в предприемачеството по-скоро се има предвид потвърждаване на работна хипотеза. |
valid | допустим, одобрен, правилен | разбира се, БАН са записали и валиден |
value | стойност, величина | |
var, variable | променлива величина | възприета и като съществително, така и като прилагателно за variable length - променлива дължина, променлив размер |
variant, variety | разновидност, разнообразие | написани са заедно, защото и variant и variety могат да означават разновидност (на нещо), но разнообразие е по-скоро variety_ |
vendor | доставчик, снабдител | |
verbose | многословен | |
vertex | връх | Wiki |
vortex | вихър, вихрушка | което не е върхушка, съвсем друго нещо! |
(a) view | изглед | |
viral | заразно | за теми и феномени, които стават рязко популярни и заразяват със самата си идея |
visitor | посетител | |
visualize, visualise | показвам, онагледявам, изобразявам | |
volatile | неустойчив, нестабилен, чувствителен, чуплив, летлив | В С/С++ се има предвид понятие за променлива, която е обект на промяна от външни процеси. Може да се отнася до нестабилно състояние на система или постановка. за химични съединения определението следва да е 'летлив' |
volume | сила на звука | |
volume | обем | нарочно са записани отделно |
vulnerability | уязвимост, пробойна | в комп. сигурност |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) walk | обхождам | примерно обхождам върховете на граф или листата на дървовидна структура. |
(a) walk of | обход (на) | |
warranty | гаранция(ч), уверение, поръчителство | обещание, че дадена услуга ще отговаря на дадени изискванията. |
watermark | воден знак | |
wavelength | дължина на вълната | |
wave | вълна | |
waveform | вид/форма на вълната | |
wearable | преносим(а) (технология) | в ИТ смисъл обикновено обозначава у-во, което може да бъде носено/пренасяно или е част от дрехата |
(a) weight | тегло, тежест, тежина, маса | в някой случай може да се преведе и като товар, макар че по-точната дума е loаd. напр. невронната мрежа е определена от теглата си |
(to) weight | претеглям, преценям | |
wide | широк | _което идва от тази добра старобългарска дума 'шрокъ' . |
widget | чарк, джаджа(ч) | _джаджа е посочен като превод, защото widget се смята, че произлиза от gadget. обаче то идвало от gâchette (фр) и докато гледахме описанието му тук стана ясно, че възможен най-кратък и прост превод е думата чарк, което се е отнася първоначално за различни части от механизми като напр зъбните колела на часовника или частите на тъкачни станове. може би е съкратено от чекрък, което идва от санскритското чакра според някои автори. други синонимни преводи биха могли да бъдат следните, за които не очакваме предвид дължината си да имат някакъв шанс изобщо да бъдат възприети като превод на widget: заврънгачка, заврънкулка, джунджурия(ч) |
winding order | посока на въртене, посока на навиване | The order of a triangle's vertices is called the winding order. |
window | прозорец | |
wire | жица, влакно | |
wireless | безжичен | |
work from home (WFH) | работа от (в)къщи, работа от дома (РОД, РОВ или дори РОК) | забелязано от К.Ангелов |
workgroup | работна група, бригада(ч) | добавих го за радост на всички, които стигнаха чак до тази буква :) |
workload | натоварване | |
worksheet | лист, страница, чернова | чернова - защото е в превод буквално - работен лист. но в повечето случаи, особено при електронните таблици тип Excel, се има предвид отделен страница от обща папка с виртуални листа, в която е описана таблицата |
workshop | работилница | |
workstation | работна станция (ч) | |
world wide web | световна мрежa | уточнено в #50. може би най-точно е световна широка мрежа, но никой не му вика СШМ |
worm | червей | злонамерена програма, разпространяваща се чрез е-поща. |
wrapper | обвивка |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(a) yield | добив | при финансите му казват доходност |
(to) yield | подавам, предавам, произвеждам | в смисъла на генераторни функции |
EN | BG | Забележка |
---|---|---|
(to) zap out | изтръгвам, изхвърлям | |
zero-knowledge (proof) | доказателство (доказване) с (въз основа на) нулево знание | или "доказателство с нулево оповестяване/разгласяване" според руската википедия, което също звучи достатъчно описателно |
(to) zip | закопчавам | |
(to) zip | архивирам (ч) | предвид разликата с горното е важно да ги отличаваме |
zone | област | |
(a) zoom | увеличение, мащабиране (ч) | мащаб е от немски |
zoom to page | увеличение до размера на страницата | |
(to) zoom in | приближаване, увеличаване, близък план(ч) | (с уговорката, че plan е от френски и му викаме чертеж) |
(to) zoom out | отдалечаване, умаляване, общ план(ч) |