-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 68
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Mejoras y correcciones #29
Open
ckdvk
wants to merge
37
commits into
midudev:main
Choose a base branch
from
ckdvk:mejoras_y_correcciones
base: main
Could not load branches
Branch not found: {{ refName }}
Loading
Could not load tags
Nothing to show
Loading
Are you sure you want to change the base?
Some commits from the old base branch may be removed from the timeline,
and old review comments may become outdated.
Open
Conversation
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
…ido. Mejorado el texto en partes que parecían traducidas automáticamente y perdían el sentido. Modificados los comentarios con versos del poema de Rimbaud y sustituidos por unos de un poema de Machado, que riman en español. Modificada también la cita al comienzo del capítulo para que suene más natural en español
…a notas del traductor) a la hora de la generación de los ficheros .html. Ahora pueden añadirse notas usando :::noteNOTA::: en el .md a editar. Posiblemente no funcione al compilar para latex u otros formatos. TODO.
…dición de notas añadida y mejorada. TODO: notas a pie de página en LaTeX
…didas algunas notas. Cambiados nombres de algunos ejercicios (de ahí la edición de chapter_info)
…straccion))es_. Ya veremos si hay que modificarlo (linea 37 en chap 5)
…os. También código ejecutable y algunas variables
… todos los capítulos de este estilo. Arreglado el fichero 16_game.md para que el código funcione. Faltaba el meta del comienzo, que, además, parece también estar mal escrito en el original del autor (en github). Ahora el código se ejecuta sin problemas, ya que los ficheros html pueden generarse correctamente.
…ar el nombre de un ejercicio.
…o hará al usarse en una web de verdad servida por un servidor. Arreglados algunos enlaces rotos.
…o, ya que no está preparado para funcionar en el navegador sino en node
…ulo 20. Todo el código no ejecutable en el navegador se ha desactivado añadiendo lang:null, como en el capítulo 20.
…amente. Aún tengo algún problema para compilar, pero podría deberse a falta de algunas fuentes en mi sistema... Queda revisar ebook
The latest updates on your projects. Learn more about Vercel for Git ↗︎
|
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Mejoras y correcciones en la traducción de "Eloquent JavaScript en Español"
Durante el proceso de revisión, se han corregido diversos aspectos tanto en el código como en la traducción para mejorar la claridad, la precisión y la funcionalidad del material.
Correcciones y mejoras principales:
Correcciones en el código fuente: Se han solucionado varios problemas en los ejemplos de código, algunos de los cuales no funcionaban correctamente (o, sin más, no funcionaban). También se han realizado ajustes para que los fragmentos de código no ejecutables en el navegador queden correctamente desactivados con
lang:null
, manteniendo así la coherencia y evitando confusiones.Revisión de la traducción: Se ha realizado un trabajo exhaustivo para mejorar la naturalidad y precisión del texto en español. En algunos casos, la traducción inicial presentaba estructuras que parecían demasiado literales o influenciadas por el inglés, por lo que se han adaptado para que suenen más fluidas en español, sin perder fidelidad al original. Se ha procurado que el texto resultante sea natural en español de España sin que parezca extraño en español latinoamericano.
Mejoras en la coherencia y revisión de posibles automatizaciones: En algunas secciones se detectaron frases que probablemente fueron traducidas de manera automática sin una revisión posterior, lo que generaba ciertas inconsistencias. Se ha hecho un esfuerzo por armonizar estos fragmentos, asegurando que el texto mantenga un estilo uniforme y sea fácilmente comprensible. Esta revisión ha contribuido en parte a la mejora de la funcionalidad del código del sandbox, que fallaba en muchas partes debido a traducciones accidentales.
Mantenimiento de la estructura del proyecto: Siguiendo la recomendación del traductor original, no se han editado directamente los ficheros HTML generados, sino que los cambios se han realizado en los archivos
.md
originales, de modo que el contenido pueda regenerarse correctamente utilizando el Makefile. Además:{{note "Nota "}}
.Actualización de la portada: Se ha mejorado la calidad de la imagen de portada, aunque podría ser conveniente reducir su peso, dado que igualmente se ha guardado en formato .jpg. También se ha actualizado para reflejar adecuadamente las contribuciones realizadas en esta revisión.
Estado actual del proyecto:
Con estas mejoras, el proyecto mantiene su fidelidad al original, pero con una traducción más pulida y una ejecución del código sin errores. Espero que estos cambios sean útiles y ayuden a mejorar la experiencia de los lectores en español.
Motivación:
Al comenzar a estudiar JavaScript, me interesé en esta versión en español de Eloquent JavaScript, ya que me pareció un excelente recurso para aprender el lenguaje como introducción. Sin embargo, al avanzar en la lectura, noté que había algunas áreas en las que la traducción podía pulirse para mejorar su fluidez y naturalidad en español. Además, encontré ciertos problemas en el código de los ejemplos, que en algunos casos no funcionaban correctamente.
Por ello, decidí contribuir con una revisión completa, corrigiendo estos detalles tanto en la traducción como en el código, con el objetivo de mantener la fidelidad al original mientras se mejora la claridad y la precisión del texto. También he añadido compatibilidad para las notas del traductor en HTML y LaTeX, asegurando que la generación de los archivos se mantenga consistente con el flujo de trabajo del proyecto.
Termino con mi agradecimiento a midudev por el trabajo de base, que ha hecho más sencillo el realizar una traducción aceptable de todo el libro.