Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 42.3% (234 of 553 strings)

Translation: Free Software Foundation Europe/REUSE Website Markdown
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/reuse-website-markdown/es/
  • Loading branch information
eulaliob authored and weblate committed Oct 13, 2024
1 parent 38120fb commit ba0d453
Showing 1 changed file with 51 additions and 41 deletions.
92 changes: 51 additions & 41 deletions site/po/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-12 09:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-11 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-13 17:15+0000\n"
"Last-Translator: eulalio <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/fsfe/"
"reuse-website-markdown/es/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -2291,6 +2291,14 @@ msgid ""
"echo \"SPDX-License-Identifier: MIT\" >> file.txt\n"
"# REUSE-IgnoreEnd\n"
msgstr ""
"# SPDX-FileCopyrightText: 2021 Jane Doe\n"
"#\n"
"# SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-o-posterior\n"
"\n"
"# REUSE-IgnoreStart\n"
"echo \"SPDX-FileCopyrightText: $(date +'%Y') John Doe\" > file.txt\n"
"echo \"SPDX-License-Identifier: MIT\" >> file.txt\n"
"# REUSE-IgnoreEnd\n"

#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
Expand All @@ -2308,52 +2316,49 @@ msgid ""
"Because we [do not allow excluding files](#exclude-file), some information "
"must be recorded for such files."
msgstr ""
"Es posible que algunos archivos, como los generados por código o los "
"archivos de configuración que no contienen expresión creativa, no tengan "
"derechos de autor. Sin embargo, REUSE exige información de licencias para "
"cada archivo, por lo que aquí hay un conflicto. Debido a que [no permitimos "
"excluir archivos](#exclude-file), se debe registrar cierta información para "
"dichos archivos."

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid "You have two options:"
msgstr ""
msgstr "Tienes dos opciones:"

#. type: Bullet: '1. '
#: site/content/en/faq.md
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There are two things that you can do with such a file to make sure that "
#| "its copyright and licensing is recorded. The first option is to simply "
#| "use your regular copyright and license header for this file. There is "
#| "nothing that stops you from claiming copyright over your own works. "
#| "However, a court would still likely find such files uncopyrightable."
msgid ""
"Simply use your regular copyright and license for this file. There is "
"nothing that stops you from \"claiming\" copyright over your own works, even "
"if a court might hypothetically find such files uncopyrightable."
msgstr ""
"Hay dos cosas que puedes hacer con un archivo para asegurarte de que sus "
"derechos de autor y licencias están registrados. La primera opción es "
"simplemente usar tu cabecera regular de copyright y licencia para este "
"archivo. No hay nada que te impida reclamar derechos de autor sobre tus "
"Simplemente use la cabecera regular de copyright y licencia para este "
"archivo. No hay nada que impida \"reclamar\" derechos de autor sobre tus "
"propios trabajos. Sin embargo, es probable que un tribunal encuentre esos "
"archivos sin derechos."

#. type: Bullet: '2. '
#: site/content/en/faq.md
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The alternative is to waive your copyright by using the [CC0-1.0](https://"
#| "creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) license."
msgid ""
"Waive your copyright using the [CC0-1.0](https://creativecommons.org/"
"publicdomain/zero/1.0/) license or another similar public domain dedication."
msgstr ""
"La alternativa es renunciar a tus derechos de autor utilizando la licencia "
"[CC0-1.0](https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/)."
"[CC0-1.0](https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) u otra "
"dedicación de dominio público similar."

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"You may choose to use a copyright tag such as `SPDX-FileCopyrightText: NONE` "
"to assert that there is no copyright holder."
msgstr ""
"Puede optar por utilizar una etiqueta de derechos de autor como `SPDX-"
"FileCopyrightText: NONE` para afirmar que no hay un titular de derechos de "
"autor."

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
Expand All @@ -2364,14 +2369,15 @@ msgid ""
"may disagree and believe that the file in question falls under copyright, "
"effectively disallowing them from using it if there is no license."
msgstr ""
"La razón por la que estos archivos _deben_ tener licencia es porque las "
"mentes razonables pueden diferir sobre el umbral de originalidad. Puede "
"considerar un archivo tan insignificante que no merece información sobre "
"licencias, pero downstream puede estar en desacuerdo y creer que el archivo "
"en cuestión está sujeto a derechos de autor, lo que efectivamente les impide "
"usarlo si no hay licencia."

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is important to note that you can only do this for your own works. If "
#| "the file was authored by someone else, you must declare their copyright "
#| "and license in the header."
msgid ""
"It is important to note that you can only apply licenses to your own works. "
"If the file was authored by someone else, you should declare their copyright "
Expand All @@ -2380,13 +2386,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es importante señalar que solo puedes hacer esto con tus propios trabajos. "
"Si el autor del archivo fue otra persona, debe declarar su copyright y "
"licencia en el encabezado."
"licencia en el encabezado. Si no existe tal información, debe comunicarse "
"con el autor."

#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
msgid "... separately declare the copyright and license of a part of a file? {#partial-license}"
msgstr ""
"... ¿declarar por separado los derechos de autor y la licencia de una parte "
"de un archivo? {#partial-license}"

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
Expand Down Expand Up @@ -2514,35 +2523,43 @@ msgid ""
"In this example, the header in files covered by this custom license may look "
"like the following:"
msgstr ""
"En este ejemplo, el encabezado de los archivos cubiertos por esta licencia "
"personalizada puede tener el siguiente aspecto:"

#. type: Fenced code block
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"# SPDX-License-Identifier: LicenseRef-MyLicense\n"
"# SPDX-FileCopyrightText: 2017 Jane Doe <[email protected]>\n"
msgstr ""
"# SPDX-License-Identifier: LicenseRef-MyLicense\n"
"# SPDX-FileCopyrightText: 2017 Jane Doe <[email protected]>\n"

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"This may also be necessary when dealing with multiple different variants of "
"[customisable license text files like MIT or BSD](#license-templates)."
msgstr ""
"Esto puede ser necesario también cuando se trata de múltiples variantes "
"diferentes de [archivos de texto de licencia personalizables como MIT o BSD"
"](#license-templates)."

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
msgid ""
"Please note: It is strongly advised to [use established and approved "
"licenses](#which-license)."
msgstr ""
"Tenga en cuenta: Se recomienda encarecidamente [utilizar licencias "
"establecidas y aprobadas](#which-license)."

#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "How do I use a custom exception? {#custom-exception}"
#, no-wrap
msgid "... use a custom license exception? {#custom-exception}"
msgstr "¿Cómo utilizo una excepción personalizada? {#custom-exception}"
msgstr "... ¿Cómo utilizo una excepción personalizada? {#custom-exception}"

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
Expand All @@ -2555,10 +2572,10 @@ msgstr ""

#. type: Title ##
#: site/content/en/faq.md
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "How do I properly declare multi-licensing? {#multi-licensing}"
#, no-wrap
msgid "... properly declare multi-licensing? {#multi-licensing}"
msgstr "¿Cómo declaro correctamente las licencias múltiples? {#multi-licensing}"
msgstr ""
"... ¿Cómo declaro correctamente las licencias múltiples? {#multi-licensing}"

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
Expand Down Expand Up @@ -2595,27 +2612,20 @@ msgstr ""

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If all the code within the file is licensed under either one license or "
#| "another (for instance, all code is under GPL-2.0-only, but one function "
#| "is under MIT), use separate tags `SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-only` "
#| "and `SPDX-License-Identifier: MIT`."
msgid ""
"If all the code within the file is licensed under either one license or "
"another (for instance, all code is under GPL-2.0-only, but one function is "
"under MIT), use [snippets](#partial-license)."
msgstr ""
"Si todo el código dentro del archivo tiene una u otra licencia (por ejemplo, "
"todo el código está bajo GPL-2.0 solamente, pero una función está bajo MIT), "
"use etiquetas separadas `SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 -solamente` y "
"`SPDX-License-Identifier: MIT`."
"use [snippets](#partial-license).."

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
msgid "<!-- TODO: bump SPDX spec -->\n"
msgstr ""
msgstr "<!-- TODO: bump SPDX spec -->\n"

#. type: Plain text
#: site/content/en/faq.md
Expand Down

0 comments on commit ba0d453

Please sign in to comment.