Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (354 of 354 strings)

Translation: Tomb/tomb
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/
  • Loading branch information
cyphra authored and weblate committed Jan 19, 2025
1 parent b9b5e0b commit a2aabbb
Showing 1 changed file with 23 additions and 25 deletions.
48 changes: 23 additions & 25 deletions extras/translations/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 20:04+0000\n"
"Last-Translator: gallegonovato <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 15:00+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Serrador <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"

#: tomb:Safety functions:_sudo:120
msgid "$pescmd executable not found"
Expand Down Expand Up @@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "Alguien está intentando secuestrar nuestros ficheros temporales."

#: tomb:Safety functions:_tmp_create:287
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::"
msgstr "Error fatal al crear el fichero temporal ::1 fichero::"
msgstr "Error fatal al crear el fichero temporal: ::1 fichero temporal::"

#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:398
msgid "An active swap partition is detected..."
msgstr "Se ha encontrado una partición de intercambio activa..."
msgstr "Se ha detectado una partición de intercambio activa"

#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:408
msgid "Found zramswap with writeback enabled."
msgstr "Se encontró zramswap con reescritura habilitada."

#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:411
msgid "Found zramswap without writeback to disk."
msgstr "Se encontró zramswap sin re-escritura en el disco."
msgstr "Se encontró zramswap sin re-escritura al disco."

#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:424
msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good."
Expand All @@ -72,7 +72,8 @@ msgstr "Esto genera un riesgo en la seguridad."
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:427
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:"
msgstr ""
"Puedes desactivar todas las particiones swap usando el siguiente instrucción:"
"Puede desactivar todas las particiones de intercambio utilizando la "
"instrucción:"

#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:428
msgid " swapoff -a"
Expand All @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""

#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:430
msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag."
msgstr "Pero si deseas continuar tal cual, usa el indicador -f (force)."
msgstr "Pero si deseas continuar tal cual, utilice el indicador -f (forzar)."

#: tomb:Safety functions:_check_swap:449
msgid "Operation aborted."
Expand Down Expand Up @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "No se pudo recuperar la contraseña real con sphinx."
#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:592
msgid "Both host and user have to be set to use sphinx"
msgstr ""
"Tanto el anfitrión como el usuario deben estar configurados para usar sphinx"
"Tanto el anfitrión como el usuario deben estar establecidos para usar sphinx"

#: tomb:Safety functions:sphinx_set_password:623
msgid "Failed to create password with sphinx"
Expand Down Expand Up @@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""

#: tomb:Commandline interaction:usage:788
msgid " // Backup on paper:"
msgstr " // Copia de seguridad en papel:"
msgstr " // Respaldar en papel:"

#: tomb:Commandline interaction:usage:789
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper"
Expand Down Expand Up @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""

#: tomb:Commandline interaction:usage:810
msgid " -n don't launch the execution hooks found in tomb"
msgstr " -n no procesar los enganches encontrados en la tumba"
msgstr " -n no procesar los enganches encontrados en la tumba"

#: tomb:Commandline interaction:usage:811
msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb"
Expand Down Expand Up @@ -375,7 +376,7 @@ msgstr " --kdf fragua llaves armadas frente a ataques de diccionario"

#: tomb:Commandline interaction:usage:829
msgid " -h print this help"
msgstr " -h escribe esta ayuda"
msgstr " -h declara esta ayuda"

#: tomb:Commandline interaction:usage:830
msgid " -v print version, license and list of available ciphers"
Expand Down Expand Up @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "La llave es una imagen, quizá sea válida."

#: tomb:Key operations:is_valid_key:1128
msgid "Key is missing KDF header."
msgstr "Falta la llave el encabezado de KDF."
msgstr "Falta a la llave el encabezado de KDF."

#: tomb:Key operations:is_valid_key:1134
msgid "Key is valid."
Expand Down Expand Up @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Contraseña incorrecta."

#: tomb:Key operations:change_passwd:1437
msgid "Changing GnuPG key for ::1 key file::"
msgstr "Cambiando la llave GnuPG para llave ::1 archivo file::"
msgstr "Cambiando la contraseña para ::1 llave fichero::"

#: tomb:Key operations:change_passwd:1439
msgid "Changing password for ::1 key file::"
Expand All @@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Error: la llave recién generada no parece válida."

#: tomb:Key operations:change_passwd:1458
msgid "Your GnuPG key was successfully changed"
msgstr "Su llave GnuGP ha sido modificada correctamente"
msgstr "Su llave GnuPG ha sido modificada correctamente"

#: tomb:Key operations:change_passwd:1460
msgid "Your passphrase was successfully updated."
Expand Down Expand Up @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Error en la codificación: steghide informa problemas."

#: tomb:Key operations:bury_key:1740
msgid "Tomb key encoded successfully into image ::1 image file::"
msgstr "Llave codificada con éxito en la imagen ::1 fichero::"
msgstr "Llave codificada correctamente en la imagen ::1 fichero::"

#: tomb:Key operations:exhume_key:1752
msgid "Exhume failed, no image specified"
Expand Down Expand Up @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "Intentando exhumar una llave externa de la imagen ::1 fichero file::"

#: tomb:Key operations:exhume_key:1819
msgid "Key successfully exhumed to ::1 key::."
msgstr "Llave exhumada con éxito en ::1 llave::."
msgstr "Llave exhumada correctamente en ::1 llave::."

#: tomb:Key operations:exhume_key:1821
msgid "Nothing found in ::1 image file::"
Expand All @@ -716,9 +717,8 @@ msgid "Encoding error: cloakify reports problems."
msgstr "Error en la codificación: cloakify informa problemas."

#: tomb:Key operations:cloakify_key:1867
#, fuzzy
msgid "Tomb key encoded successfully"
msgstr "Llave codificada con éxito en la imagen ::1 fichero::"
msgstr "Llave de Tomb codificada correctamente"

#: tomb:Key operations:decloakify_key:1879
msgid "Uncloak failed, no text file specified"
Expand All @@ -745,9 +745,8 @@ msgid "printing uncloaked key on stdout"
msgstr "declara llave descubierta por salida estándar"

#: tomb:Key operations:decloakify_key:1923
#, fuzzy
msgid "Key successfully uncloaked to ::1 key::."
msgstr "Llave exhumada con éxito en ::1 llave::."
msgstr "Llave exhumada correctamente a ::1 llave::."

#: tomb:Key operations:decloakify_key:1925
msgid "Nothing found in ::1 text file::"
Expand Down Expand Up @@ -808,8 +807,7 @@ msgstr "Se ha terminado de cavar ::1 nombre de tumba name::"

#: tomb:Create:dig_tomb:2012
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:"
msgstr ""
"Su tumba no está lista todavía, tiene que forjar una llave y bloquearla:"
msgstr "Su tumba aún no está reparada, necesita forjar una llave y bloquearla:"

#: tomb:Create:dig_tomb:2013
msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key"
Expand Down Expand Up @@ -871,7 +869,7 @@ msgstr "Utilice la/las llave(s) GnuPG para cifrar su llave: ::1 llave::"

#: tomb:Create:forge_key:2092
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::"
msgstr "Elija la contraseña para tu llave: ::1 llave::"
msgstr "Elija la contraseña para tu llave: ::1 llave de tumba::"

#: tomb:Create:forge_key:2094
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)"
Expand Down Expand Up @@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr ""

#: tomb:Create:change_tomb_key:2271
msgid "I.e:\ttomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb"
msgstr "P.ej:\\t tomb -k nueva.tomb.key antigua.tomb.key secreto.tomb"
msgstr "P.ej:\t tomb -k nueva.tomb.key antigua.tomb.key secreto.tomb"

#: tomb:Create:change_tomb_key:2272
msgid "Execution aborted."
Expand Down

0 comments on commit a2aabbb

Please sign in to comment.