-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 156
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (354 of 354 strings) Translation: Tomb/tomb Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
23 additions
and
25 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" | |
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Tomb the Crypto Undertaker\n" | ||
"POT-Creation-Date: \n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-11 20:04+0000\n" | ||
"Last-Translator: gallegonovato <[email protected]>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-19 15:00+0000\n" | ||
"Last-Translator: Francisco Serrador <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/tomb/tomb/es/>\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" | ||
|
||
#: tomb:Safety functions:_sudo:120 | ||
msgid "$pescmd executable not found" | ||
|
@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr "Alguien está intentando secuestrar nuestros ficheros temporales." | |
|
||
#: tomb:Safety functions:_tmp_create:287 | ||
msgid "Fatal error creating a temporary file: ::1 temp file::" | ||
msgstr "Error fatal al crear el fichero temporal ::1 fichero::" | ||
msgstr "Error fatal al crear el fichero temporal: ::1 fichero temporal::" | ||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:398 | ||
msgid "An active swap partition is detected..." | ||
msgstr "Se ha encontrado una partición de intercambio activa..." | ||
msgstr "Se ha detectado una partición de intercambio activa…" | ||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:408 | ||
msgid "Found zramswap with writeback enabled." | ||
msgstr "Se encontró zramswap con reescritura habilitada." | ||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:411 | ||
msgid "Found zramswap without writeback to disk." | ||
msgstr "Se encontró zramswap sin re-escritura en el disco." | ||
msgstr "Se encontró zramswap sin re-escritura al disco." | ||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:424 | ||
msgid "The undertaker found that all swap partitions are encrypted. Good." | ||
|
@@ -72,7 +72,8 @@ msgstr "Esto genera un riesgo en la seguridad." | |
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:427 | ||
msgid "You can deactivate all swap partitions using the command:" | ||
msgstr "" | ||
"Puedes desactivar todas las particiones swap usando el siguiente instrucción:" | ||
"Puede desactivar todas las particiones de intercambio utilizando la " | ||
"instrucción:" | ||
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:428 | ||
msgid " swapoff -a" | ||
|
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: tomb:Safety functions:_ensure_safe_swap:430 | ||
msgid "But if you want to proceed like this, use the -f (force) flag." | ||
msgstr "Pero si deseas continuar tal cual, usa el indicador -f (force)." | ||
msgstr "Pero si deseas continuar tal cual, utilice el indicador -f (forzar)." | ||
|
||
#: tomb:Safety functions:_check_swap:449 | ||
msgid "Operation aborted." | ||
|
@@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "No se pudo recuperar la contraseña real con sphinx." | |
#: tomb:Safety functions:sphinx_get_password:592 | ||
msgid "Both host and user have to be set to use sphinx" | ||
msgstr "" | ||
"Tanto el anfitrión como el usuario deben estar configurados para usar sphinx" | ||
"Tanto el anfitrión como el usuario deben estar establecidos para usar sphinx" | ||
|
||
#: tomb:Safety functions:sphinx_set_password:623 | ||
msgid "Failed to create password with sphinx" | ||
|
@@ -265,7 +266,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:788 | ||
msgid " // Backup on paper:" | ||
msgstr " // Copia de seguridad en papel:" | ||
msgstr " // Respaldar en papel:" | ||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:789 | ||
msgid " engrave makes a QR code of a KEY to be saved on paper" | ||
|
@@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:810 | ||
msgid " -n don't launch the execution hooks found in tomb" | ||
msgstr " -n no procesar los enganches encontrados en la tumba" | ||
msgstr " -n no procesar los enganches encontrados en la tumba" | ||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:811 | ||
msgid " -p preserve the ownership of all files in tomb" | ||
|
@@ -375,7 +376,7 @@ msgstr " --kdf fragua llaves armadas frente a ataques de diccionario" | |
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:829 | ||
msgid " -h print this help" | ||
msgstr " -h escribe esta ayuda" | ||
msgstr " -h declara esta ayuda" | ||
|
||
#: tomb:Commandline interaction:usage:830 | ||
msgid " -v print version, license and list of available ciphers" | ||
|
@@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "La llave es una imagen, quizá sea válida." | |
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1128 | ||
msgid "Key is missing KDF header." | ||
msgstr "Falta la llave el encabezado de KDF." | ||
msgstr "Falta a la llave el encabezado de KDF." | ||
|
||
#: tomb:Key operations:is_valid_key:1134 | ||
msgid "Key is valid." | ||
|
@@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Contraseña incorrecta." | |
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1437 | ||
msgid "Changing GnuPG key for ::1 key file::" | ||
msgstr "Cambiando la llave GnuPG para llave ::1 archivo file::" | ||
msgstr "Cambiando la contraseña para ::1 llave fichero::" | ||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1439 | ||
msgid "Changing password for ::1 key file::" | ||
|
@@ -528,7 +529,7 @@ msgstr "Error: la llave recién generada no parece válida." | |
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1458 | ||
msgid "Your GnuPG key was successfully changed" | ||
msgstr "Su llave GnuGP ha sido modificada correctamente" | ||
msgstr "Su llave GnuPG ha sido modificada correctamente" | ||
|
||
#: tomb:Key operations:change_passwd:1460 | ||
msgid "Your passphrase was successfully updated." | ||
|
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "Error en la codificación: steghide informa problemas." | |
|
||
#: tomb:Key operations:bury_key:1740 | ||
msgid "Tomb key encoded successfully into image ::1 image file::" | ||
msgstr "Llave codificada con éxito en la imagen ::1 fichero::" | ||
msgstr "Llave codificada correctamente en la imagen ::1 fichero::" | ||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1752 | ||
msgid "Exhume failed, no image specified" | ||
|
@@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "Intentando exhumar una llave externa de la imagen ::1 fichero file::" | |
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1819 | ||
msgid "Key successfully exhumed to ::1 key::." | ||
msgstr "Llave exhumada con éxito en ::1 llave::." | ||
msgstr "Llave exhumada correctamente en ::1 llave::." | ||
|
||
#: tomb:Key operations:exhume_key:1821 | ||
msgid "Nothing found in ::1 image file::" | ||
|
@@ -716,9 +717,8 @@ msgid "Encoding error: cloakify reports problems." | |
msgstr "Error en la codificación: cloakify informa problemas." | ||
|
||
#: tomb:Key operations:cloakify_key:1867 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Tomb key encoded successfully" | ||
msgstr "Llave codificada con éxito en la imagen ::1 fichero::" | ||
msgstr "Llave de Tomb codificada correctamente" | ||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1879 | ||
msgid "Uncloak failed, no text file specified" | ||
|
@@ -745,9 +745,8 @@ msgid "printing uncloaked key on stdout" | |
msgstr "declara llave descubierta por salida estándar" | ||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1923 | ||
#, fuzzy | ||
msgid "Key successfully uncloaked to ::1 key::." | ||
msgstr "Llave exhumada con éxito en ::1 llave::." | ||
msgstr "Llave exhumada correctamente a ::1 llave::." | ||
|
||
#: tomb:Key operations:decloakify_key:1925 | ||
msgid "Nothing found in ::1 text file::" | ||
|
@@ -808,8 +807,7 @@ msgstr "Se ha terminado de cavar ::1 nombre de tumba name::" | |
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:2012 | ||
msgid "Your tomb is not yet ready, you need to forge a key and lock it:" | ||
msgstr "" | ||
"Su tumba no está lista todavía, tiene que forjar una llave y bloquearla:" | ||
msgstr "Su tumba aún no está reparada, necesita forjar una llave y bloquearla:" | ||
|
||
#: tomb:Create:dig_tomb:2013 | ||
msgid "tomb forge ::1 tomb path::.key" | ||
|
@@ -871,7 +869,7 @@ msgstr "Utilice la/las llave(s) GnuPG para cifrar su llave: ::1 llave::" | |
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2092 | ||
msgid "Choose the password of your key: ::1 tomb key::" | ||
msgstr "Elija la contraseña para tu llave: ::1 llave::" | ||
msgstr "Elija la contraseña para tu llave: ::1 llave de tumba::" | ||
|
||
#: tomb:Create:forge_key:2094 | ||
msgid "(You can also change it later using 'tomb passwd'.)" | ||
|
@@ -1005,7 +1003,7 @@ msgstr "" | |
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2271 | ||
msgid "I.e:\ttomb -k new.tomb.key old.tomb.key secret.tomb" | ||
msgstr "P.ej:\\t tomb -k nueva.tomb.key antigua.tomb.key secreto.tomb" | ||
msgstr "P.ej:\t tomb -k nueva.tomb.key antigua.tomb.key secreto.tomb" | ||
|
||
#: tomb:Create:change_tomb_key:2272 | ||
msgid "Execution aborted." | ||
|