Skip to content

Commit

Permalink
Polish translation by Ada Tomczyk.
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
d-horner committed Nov 10, 2020
1 parent ee3c351 commit 247fb53
Show file tree
Hide file tree
Showing 3 changed files with 387 additions and 0 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions settings.py
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -134,6 +134,7 @@
("de", "German"),
("id", "Indonesian"),
("pt-br", "Brazilian Portuguese"),
("pl", "Polish"),
)

LOGIN_REDIRECT_URL = "/"
Expand Down
Binary file added survey/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
386 changes: 386 additions & 0 deletions survey/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,386 @@
# Polish translation
# Copyright (C) 2020
# This file is distributed under the same license as the django-survey-and-report package.
# Ada Tomczyk <[email protected]>, 2020.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-10 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#: dev/templates/base.html:3
msgid "en"
msgstr "pl"

#: dev/templates/base.html:5
msgid "DEVELOPMENT django-Survey"
msgstr "ROZWÓJ django-ankieta"

#: survey/actions.py:14
#, python-format
msgid "%(count)d survey was successfully marked as published."
msgid_plural "%(count)d surveys were successfully marked as published"
msgstr[0] "%(count)d ankieta została skutecznie oznaczona jako publiczna."
msgstr[1] "%(count)d ankiety zostały skutecznie oznaczone jako publiczne"

#: survey/actions.py:23
msgid "Mark selected surveys as published"
msgstr "Oznacz wybrane ankiety jako publiczne"

#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:38
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimowy"

#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:68
msgid "user"
msgstr "użytkownik"

#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:112
msgid "Export to CSV"
msgstr "Eksportuj do CSV"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:64
msgid "with"
msgstr "z"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:66
#, python-format
msgid "%(min_cardinality)d respondents or more"
msgid_plural "%(min_cardinality)d respondent or more"
msgstr[0] "%(min_cardinality)d respondentów lub więcej"
msgstr[1] "%(min_cardinality)d respondent lub więcej"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:78
msgid "excluding"
msgstr "wyłączając"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:83
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:117
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:120
msgid "and"
msgstr "i"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:114
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:115
msgid "or"
msgstr "lub"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:129
msgid "Repartition of answers"
msgstr "Podział odpowiedzi"

#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:68
msgid "Left blank"
msgstr "Pozostaw puste"

#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:113
#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:40
msgid "for the question"
msgstr "dla pytania"

#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:123
msgid "No answers for this question."
msgstr "Brak odpowiedzi na to pytanie."

#: survey/exporter/tex/question2tex_raw.py:26
msgid "Participant"
msgstr "Uczestnik"

#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:40
msgid "left"
msgstr "lewo"

#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:42
msgid "in relation with the question"
msgstr "w związku z pytaniem"

#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:44
msgid "right"
msgstr "prawo"

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:39
msgid "Cannot generate PDF, we need 'xelatex' to be installed."
msgstr "Nie można utworzyć PDF, wymagana instalacja 'xelatex'."

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:44
msgid "Cannot generate PDF, we need 'pySankeyBeta' to be installed."
msgstr "Nie można utworzyć PDF, wymagana instalacja 'pySankeyBeta'."

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:94
msgid "We could not render a chart because the type"
msgstr "Nie można wyrenderować wykresu ze względu na typ"

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:97
msgid ""
"is not a standard type nor the path to an importable valid Question2Tex "
"child class. Choose between 'raw', 'sankey', 'pie', 'cloud', 'square', "
"'polar' or 'package.path.MyQuestion2TexCustomClass'"
msgstr ""
"to nie jest standardowy typ ani ścieżka aby importować prawidłowo Question2Tex"
"do klasy podrzędnej. Wybierz pomiędzy 'surowy', 'wykres sankeya', 'kawałek', 'chmura', 'kwadrat', "
"polarny lub 'package.path.MyQuestion2TexCustomClass'"


#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:171
msgid "No questions to display in this survey."
msgstr "Brak pytań do wyświetlenia w tej ankiecie"

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:201
msgid "Cannot export multiple PDF, choose only one."
msgstr "Nie można eksportować wielu PDF, wybierz tylko jeden."

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:210
#, python-format
msgid "Error during PDF generation: %s"
msgstr "Błąd podczas generowania PDF: %s"

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:217
msgid "Export to PDF"
msgstr "Eksportuj do PDF"

#: survey/models/answer.py:23
msgid "Question"
msgstr "Pytanie"

#: survey/models/answer.py:24
msgid "Response"
msgstr "Odpowiedź"

#: survey/models/answer.py:25 survey/models/response.py:27
msgid "Creation date"
msgstr "Data utworzenia"

#: survey/models/answer.py:26 survey/models/response.py:28
msgid "Update date"
msgstr "Zaktualizuj datę"

#: survey/models/answer.py:27
msgid "Content"
msgstr "zawartość"

#: survey/models/category.py:12 survey/models/survey.py:27
msgid "Name"
msgstr "Imię"

#: survey/models/category.py:13 survey/models/question.py:80
#: survey/models/response.py:29
msgid "Survey"
msgstr "Ankieta"

#: survey/models/category.py:14
msgid "Display order"
msgstr "Kolejność wyświetlania"

#: survey/models/category.py:15 survey/models/survey.py:28
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: survey/models/category.py:19
msgid "category"
msgstr "kategoria"

#: survey/models/category.py:20
msgid "categories"
msgstr "kategorie"

#: survey/models/question.py:23
msgid ""
"The choices field is only used if the question type\n"
"if the question type is 'radio', 'select', or\n"
"'select multiple' provide a comma-separated list of\n"
"options for this question ."
msgstr ""
"Pola wyboru są używane tylko jeśli typ pytania\n"
"jeśli typ pytania to 'radio', 'select', lub\n"
"'select multiple' utworzy listę oddzieloną ustępami z\n"
"opcji dla tego pytania."

#: survey/models/question.py:63
msgid "text (multiple line)"
msgstr "tekst (wiele lini)"

#: survey/models/question.py:64
msgid "short text (one line)"
msgstr "krótki tekst (jedna linia)"

#: survey/models/question.py:65
msgid "radio"
msgstr "radio"

#: survey/models/question.py:66
msgid "select"
msgstr "wybór"

#: survey/models/question.py:67
msgid "Select Multiple"
msgstr "Wybierz wiele"

#: survey/models/question.py:68
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz Obraz"

#: survey/models/question.py:69
msgid "integer"
msgstr "liczba całkowita"

#: survey/models/question.py:70
msgid "float"
msgstr "liczba zmiennoprzecinkowa"

#: survey/models/question.py:71
msgid "date"
msgstr "data"

#: survey/models/question.py:74
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: survey/models/question.py:75
msgid "Order"
msgstr "Kolejność"

#: survey/models/question.py:76
msgid "Required"
msgstr "Wymagane"

#: survey/models/question.py:78
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#: survey/models/question.py:81
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: survey/models/question.py:82
msgid "Choices"
msgstr "Wybory"

#: survey/models/question.py:85
msgid "question"
msgstr "pytanie"

#: survey/models/question.py:86
msgid "questions"
msgstr "pytania"

#: survey/models/response.py:30
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"

#: survey/models/response.py:31
msgid "Interview unique identifier"
msgstr "Unikalny identyfikator wywiadu"

#: survey/models/response.py:34
msgid "Set of answers to surveys"
msgstr "Zestaw odpowiedzi do ankiet"

#: survey/models/response.py:35
msgid "Sets of answers to surveys"
msgstr "Zestawy odpowiedzi do ankiet"

#: survey/models/survey.py:22
msgid "By question"
msgstr "Pytaniami"

#: survey/models/survey.py:23
msgid "By category"
msgstr "Kategoriami"

#: survey/models/survey.py:24
msgid "All in one page"
msgstr "Wszystko na jednej stronie"

#: survey/models/survey.py:29
msgid "Users can see it and answer it"
msgstr "Użytkownik może to zobaczyć i na to odpowiedzieć"

#: survey/models/survey.py:30
msgid "Only authenticated users can see it and answer it"
msgstr "Tylko zidentyfikowany użytkownik może to zobaczyć i na to odpowiedzieć"

#: survey/models/survey.py:31
msgid "Users can edit their answers afterwards"
msgstr "Użytkownicy mogą zmieniać swoje odpowiedzi po czasie"

#: survey/models/survey.py:33
msgid "Display method"
msgstr "Metoda wyświetlania"

#: survey/models/survey.py:35
msgid "Template"
msgstr "Wzór"

#: survey/models/survey.py:36
msgid "Publication date"
msgstr "Data publikacji"

#: survey/models/survey.py:37
msgid "Expiration date"
msgstr "Data wygaśnięcia"

#: survey/models/survey.py:40
msgid "survey"
msgstr "ankieta"

#: survey/models/survey.py:41
msgid "surveys"
msgstr "ankiety"

#: survey/templates/survey/completed.html:4
#: survey/templates/survey/completed.html:7
msgid "Survey completed"
msgstr "Ankieta ukończona"

#: survey/templates/survey/completed.html:8
msgid "Sorry! Your already replied to our survey"
msgstr "Przepraszamy! Już odpowiedziałeś na naszą ankietę"

#: survey/templates/survey/completed.html:9
msgid "Back to survey list"
msgstr "Powrót do listy ankiet"

#: survey/templates/survey/confirm.html:4
#: survey/templates/survey/confirm.html:7
msgid "Survey submitted"
msgstr "Ankieta ukończona"

#: survey/templates/survey/confirm.html:10
msgid "Thanks! Your answers have been saved"
msgstr "Dzięki! Twoje odpowiedzi zostały zapisane"

#: survey/templates/survey/confirm.html:14
msgid "You can always come back and change them."
msgstr "Zawsze możesz powrócić i je zmienić."

#: survey/templates/survey/list.html:6
msgid "Welcome to the Django Survey app"
msgstr "Witamy w Django Survey app"

#: survey/templates/survey/list.html:10
msgid "Take the Survey"
msgstr "Rozpocznij ankietę"

#: survey/templates/survey/survey.html:44
msgid "Answer this part"
msgstr "Odpowiedz na tę część"

#: survey/templates/survey/survey.html:57
msgid "Questions"
msgstr "Pytania"

#: survey/templates/survey/survey.html:66
msgid "I'm done!"
msgstr "Skończyłem!"

0 comments on commit 247fb53

Please sign in to comment.