Skip to content

Commit

Permalink
new translate
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Jan 3, 2023
1 parent 263d3c0 commit a0c4dbd
Show file tree
Hide file tree
Showing 58 changed files with 718 additions and 929 deletions.
51 changes: 24 additions & 27 deletions locale/bg.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,18 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: attranslate\n"

msgid "Temas, Desktop e Ajustes"
msgstr "Теми, работен плот и настройки"

msgid "Se estiver utilizando algum navegador, reinicie-o para aplicar as alterações."
msgstr "Ако използвате браузър, рестартирайте го, за да приложите промените."

msgid "Aplicando, aguarde..."
msgstr "Кандидатстване, чакай..."

msgid "Concluído!"
msgstr "Направи!"

msgid "Temas"
msgstr "Теми"

Expand Down Expand Up @@ -84,6 +72,9 @@ msgstr ""
"Предварителното зареждане зарежда програмните файлове в паметта, за да се стартират бързо. "
"Прекомерната употреба води до забавяне на работата. Изберете желаната опция:"

msgid "Ligar RGB do teclado"
msgstr "Свържете RGB от клавиатурата"

msgid "Automático"
msgstr "Автоматичен"

Expand Down Expand Up @@ -132,8 +123,8 @@ msgstr "Активиране на NumLock при стартиране на си
msgid "Tema aplicado"
msgstr "Приложена тема"

msgid "É preciso reiniciar a sessão para concluir a configuração. Deseja fazer agora?"
msgstr "За да завършите конфигурацията, трябва да влезете отново в системата. Искате да го направите сега?"
msgid "É preciso reiniciar a sessão para concluir a configuração."
msgstr "Трябва да рестартирате сесията, за да завършите конфигурацията."

msgid "Configuração do Desktop"
msgstr "Конфигурация на работния плот"
Expand Down Expand Up @@ -166,11 +157,11 @@ msgstr "Режим на производителност"
msgid "Utilizando renderização por software, a qualidade das transparências está reduzida."
msgstr "При използване на софтуерно визуализиране качеството на прозрачните изображения се намалява."

msgid "Desempenho em modo performance!"
msgstr "Изпълнение в режим на изпълнение!"
msgid "Se estiver utilizando algum navegador, reinicie-o para aplicar as alterações."
msgstr "Ако използвате браузър, рестартирайте го, за да приложите промените."

msgid "Desempenho em modo otimizado!"
msgstr "Изпълнение в подобрен режим!"
msgid "Desempenho em modo normal!"
msgstr "Изпълнение в нормален режим!"

msgid ""
"\n"
Expand Down Expand Up @@ -198,15 +189,6 @@ msgstr ""
"за завършване на конфигурацията\n"
"прилага се."

msgid "Desempenho em modo normal!"
msgstr "Изпълнение в нормален режим!"

msgid "Ligar RGB do teclado"
msgstr "Свържете RGB от клавиатурата"

msgid "É preciso reiniciar a sessão para concluir a configuração."
msgstr "Трябва да рестартирате сесията, за да завършите конфигурацията."

msgid "Cuidado você perderá acesso aos SnapShots, tem certeza que deseja ocultar o grub?"
msgstr "Внимавайте, че ще загубите достъп до SnapShots, сигурни ли сте, че искате да скриете ларвата?"

Expand All @@ -218,3 +200,18 @@ msgstr "Ще имате ли достъп до SnapShots без достъп д

msgid "Você está completamente seguro dessa aplicação?"
msgstr "Напълно сигурни ли сте в това приложение?"

msgid "Aplicando, aguarde..."
msgstr "Кандидатстване, чакай..."

msgid "Concluído!"
msgstr "Направи!"

msgid "Desempenho em modo otimizado!"
msgstr "Изпълнение в подобрен режим!"

msgid "Desempenho em modo performance!"
msgstr "Изпълнение в режим на изпълнение!"

msgid "Temas, Desktop e Ajustes"
msgstr "Теми, работен плот и настройки"
103 changes: 21 additions & 82 deletions locale/biglinux-session-and-themes.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,207 +14,148 @@ msgstr "Project-Id-Version: biglinux-session-and-themes\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#
msgid "Temas, Desktop e Ajustes"
msgstr ""

#
msgid "Se estiver utilizando algum navegador, reinicie-o para aplicar as "
"alterações."
msgstr ""

#
msgid "Aplicando, aguarde..."
msgstr ""

#
msgid "Concluído!"
msgstr ""

#
msgid "Temas"
msgstr ""

#
msgid "Desktop"
msgstr ""

#
msgid "Ajustes"
msgstr ""

#
msgid "Desempenho do desktop"
msgstr ""

#
msgid "Desempenho"
msgstr ""

#
msgid "Aceleração do navegador"
msgstr ""

#
msgid "Tema dos aplicativos"
msgstr ""

#
msgid "Abrir"
msgstr ""

#
msgid "Fechar"
msgstr ""

#
msgid "Bordas arredondadas."
msgstr ""

#
msgid "Esse tema possui transparências com efeitos que<br>podem tornar o "
"sistema lento em computadores<br>antigos ou ambientes virtualizados."
msgstr ""

#
msgid "<b>Classic</b>, <b>New</b> e <b>Modern</b> têm melhor desempenho."
msgstr ""

#
msgid "Renderizar o desktop via software"
msgstr ""

#
msgid "(Pode ser útil em computadores antigos, porém alguns programas param "
"de funcionar)"
msgstr ""

#
msgid "Escolher programas a serem carregados na memória durante boot"
msgstr ""

#
msgid "O Preload carrega arquivos dos programas na memória, para que "
"iniciem rapidamente. O uso excessivo causa lentidão. Escolha a opção "
"desejada:"
msgstr ""

#
msgid "Ligar RGB do teclado"
msgstr ""

msgid "Automático"
msgstr ""

#
msgid "Ativar"
msgstr ""

#
msgid "Desativar"
msgstr ""

#
msgid "Configurações do Brave"
msgstr ""

#
msgid "Escolha a opção desejada:"
msgstr ""

#
msgid "Remover propagandas"
msgstr ""

#
msgid "Suportar criptomoedas"
msgstr ""

#
msgid "Usabilidade"
msgstr ""

#
msgid "Botões da janela no lado esquerdo"
msgstr ""

#
msgid "Rolagem do mouse invertida"
msgstr ""

#
msgid "Rolagem do touchpad invertida"
msgstr ""

#
msgid "Pesquisar arquivos"
msgstr ""

#
msgid "Bloquear a edição da área de trabalho "
msgstr ""

#
msgid "Ocultar Gerenciador de Boot (GRUB)"
msgstr ""

#
msgid "Ativar o NumLock ao ligar o sistema"
msgstr ""

#
msgid "Tema aplicado"
msgstr ""

#
msgid "É preciso reiniciar a sessão para concluir a configuração. Deseja "
"fazer agora?"
msgid "É preciso reiniciar a sessão para concluir a configuração."
msgstr ""

#
msgid "Configuração do Desktop"
msgstr ""

#
msgid "Você já utilizou esse desktop antes, deseja restaurar sua "
"personalização ou utilizar a configuração original?"
msgstr ""

#
msgid "Sim"
msgstr ""

#
msgid "Não"
msgstr ""

#
msgid "Original"
msgstr ""

#
msgid "Restaurar"
msgstr ""

#
msgid "Desktop aplicado"
msgstr ""

#
msgid "Modo performance"
msgstr ""

#
msgid "Utilizando renderização por software, a qualidade das transparências "
"está reduzida."
msgstr ""

#
msgid "Desempenho em modo performance!"
msgid "Se estiver utilizando algum navegador, reinicie-o para aplicar as "
"alterações."
msgstr ""

#
msgid "Desempenho em modo otimizado!"
msgid "Desempenho em modo normal!"
msgstr ""

#
msgid "\n"
"A configuração de desktop selecionada já foi utilizada nesse "
"sistema,\n"
Expand All @@ -223,39 +164,37 @@ msgid "\n"
"Selecione não para utilizar a configuração padrão do sistema.\n"
msgstr ""

#
msgid "Configuração aplicada!\n"
"\n"
"Finalize a sessão e faça login novamente\n"
"para que a configuração termine de\n"
"ser aplicada."
msgstr ""

#
msgid "Desempenho em modo normal!"
msgid "Cuidado você perderá acesso aos SnapShots, tem certeza que deseja "
"ocultar o grub?"
msgstr ""

#
msgid "Ligar RGB do teclado"
msgid "Você saberá retornar o Grub em caso de falha?"
msgstr ""

#
msgid "É preciso reiniciar a sessão para concluir a configuração."
msgid "Você saberá acessar os SnapShots sem acesso ao modo Gráfico?"
msgstr ""

#
msgid "Cuidado você perderá acesso aos SnapShots, tem certeza que deseja "
"ocultar o grub?"
msgid "Você está completamente seguro dessa aplicação?"
msgstr ""

#
msgid "Você saberá retornar o Grub em caso de falha?"
msgid "Aplicando, aguarde..."
msgstr ""

#
msgid "Você saberá acessar os SnapShots sem acesso ao modo Gráfico?"
msgid "Concluído!"
msgstr ""

#
msgid "Você está completamente seguro dessa aplicação?"
msgid "Desempenho em modo otimizado!"
msgstr ""

msgid "Desempenho em modo performance!"
msgstr ""

msgid "Temas, Desktop e Ajustes"
msgstr ""
Loading

0 comments on commit a0c4dbd

Please sign in to comment.