Skip to content

Commit

Permalink
new translate
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
github-actions[bot] committed Feb 7, 2023
1 parent 8624cba commit 71d35bf
Show file tree
Hide file tree
Showing 59 changed files with 1,981 additions and 1,568 deletions.
115 changes: 59 additions & 56 deletions locale/bg.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -16,6 +16,62 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: attranslate\n"

msgid ""
"\n"
"A configuração de desktop selecionada já foi utilizada nesse sistema,\n"
"deseja restaurar a configuração que já foi utilizada?\n"
"\n"
"Selecione não para utilizar a configuração padrão do sistema.\n"
msgstr ""
"\n"
"Избраната конфигурация на работния плот вече е била използвана в тази система,\n"
"искате ли да възстановите вече използваната конфигурация?\n"
"\n"
"Изберете no, за да използвате конфигурацията на системата по подразбиране.\n"

msgid ""
"Configuração aplicada!\n"
"\n"
"Finalize a sessão e faça login novamente\n"
"para que a configuração termine de\n"
"ser aplicada."
msgstr ""
"Конфигурацията е приложена!\n"
"\n"
"Излезте и влезте отново\n"
"за завършване на конфигурацията\n"
"прилага се."

msgid "Se estiver utilizando algum navegador, reinicie-o para aplicar as alterações."
msgstr "Ако използвате браузър, рестартирайте го, за да приложите промените."

msgid "Desempenho em modo normal!"
msgstr "Изпълнение в нормален режим!"

msgid "Desempenho em modo performance!"
msgstr "Изпълнение в режим на изпълнение!"

msgid "Cuidado você perderá acesso aos SnapShots, tem certeza que deseja ocultar o grub?"
msgstr "Внимавайте, че ще загубите достъп до SnapShots, сигурни ли сте, че искате да скриете ларвата?"

msgid "Você saberá retornar o Grub em caso de falha?"
msgstr "Ще знаете ли как да върнете Grub в случай на неуспех?"

msgid "Você saberá acessar os SnapShots sem acesso ao modo Gráfico?"
msgstr "Ще имате ли достъп до SnapShots без достъп до режим Graph?"

msgid "Você está completamente seguro dessa aplicação?"
msgstr "Напълно сигурни ли сте в това приложение?"

msgid "Aplicando, aguarde..."
msgstr "Кандидатстване, чакай..."

msgid "Concluído!"
msgstr "Направи!"

msgid "Desempenho em modo otimizado!"
msgstr "Изпълнение в подобрен режим!"

msgid "Temas"
msgstr "Теми"

Expand Down Expand Up @@ -154,64 +210,11 @@ msgstr "Приложен работен плот"
msgid "Modo performance"
msgstr "Режим на производителност"

msgid "BTRFS sem fsync"
msgstr "BTRFS без fsync"

msgid "Utilizando renderização por software, a qualidade das transparências está reduzida."
msgstr "При използване на софтуерно визуализиране качеството на прозрачните изображения се намалява."

msgid "Se estiver utilizando algum navegador, reinicie-o para aplicar as alterações."
msgstr "Ако използвате браузър, рестартирайте го, за да приложите промените."

msgid "Desempenho em modo normal!"
msgstr "Изпълнение в нормален режим!"

msgid ""
"\n"
"A configuração de desktop selecionada já foi utilizada nesse sistema,\n"
"deseja restaurar a configuração que já foi utilizada?\n"
"\n"
"Selecione não para utilizar a configuração padrão do sistema.\n"
msgstr ""
"\n"
"Избраната конфигурация на работния плот вече е била използвана в тази система,\n"
"искате ли да възстановите вече използваната конфигурация?\n"
"\n"
"Изберете no, за да използвате конфигурацията на системата по подразбиране.\n"

msgid ""
"Configuração aplicada!\n"
"\n"
"Finalize a sessão e faça login novamente\n"
"para que a configuração termine de\n"
"ser aplicada."
msgstr ""
"Конфигурацията е приложена!\n"
"\n"
"Излезте и влезте отново\n"
"за завършване на конфигурацията\n"
"прилага се."

msgid "Cuidado você perderá acesso aos SnapShots, tem certeza que deseja ocultar o grub?"
msgstr "Внимавайте, че ще загубите достъп до SnapShots, сигурни ли сте, че искате да скриете ларвата?"

msgid "Você saberá retornar o Grub em caso de falha?"
msgstr "Ще знаете ли как да върнете Grub в случай на неуспех?"

msgid "Você saberá acessar os SnapShots sem acesso ao modo Gráfico?"
msgstr "Ще имате ли достъп до SnapShots без достъп до режим Graph?"

msgid "Você está completamente seguro dessa aplicação?"
msgstr "Напълно сигурни ли сте в това приложение?"

msgid "Aplicando, aguarde..."
msgstr "Кандидатстване, чакай..."

msgid "Concluído!"
msgstr "Направи!"

msgid "Desempenho em modo otimizado!"
msgstr "Изпълнение в подобрен режим!"

msgid "Desempenho em modo performance!"
msgstr "Изпълнение в режим на изпълнение!"

msgid "Temas, Desktop e Ajustes"
msgstr "Теми, работен плот и настройки"
209 changes: 209 additions & 0 deletions locale/biglinux-session-and-themes-tmp.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,209 @@
# #-#-#-#-# biglinux-session-and-themes.pot (biglinux-session-and-themes) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the biglinux-session-and-themes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# #-#-#-#-# python.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr "#-#-#-#-# biglinux-session-and-themes.pot (biglinux-session-and-themes) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: biglinux-session-and-themes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"#-#-#-#-# python.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
#
msgid "\n"
"A configuração de desktop selecionada já foi utilizada nesse sistema,\n"
"deseja restaurar a configuração que já foi utilizada?\n"
"\n"
"Selecione não para utilizar a configuração padrão do sistema.\n"
msgstr ""
#
msgid "Configuração aplicada!\n"
"\n"
"Finalize a sessão e faça login novamente\n"
"para que a configuração termine de\n"
"ser aplicada."
msgstr ""
#
msgid "Se estiver utilizando algum navegador, reinicie-o para aplicar as alterações."
msgstr ""
#
msgid "Desempenho em modo normal!"
msgstr ""
#
msgid "Desempenho em modo performance!"
msgstr ""
#
msgid "Cuidado você perderá acesso aos SnapShots, tem certeza que deseja ocultar o grub?"
msgstr ""
#
msgid "Você saberá retornar o Grub em caso de falha?"
msgstr ""
#
msgid "Você saberá acessar os SnapShots sem acesso ao modo Gráfico?"
msgstr ""
#
msgid "Você está completamente seguro dessa aplicação?"
msgstr ""
#
msgid "Aplicando, aguarde..."
msgstr ""
#
msgid "Concluído!"
msgstr ""
#
msgid "Desempenho em modo otimizado!"
msgstr ""
#
msgid "Temas"
msgstr ""
#
msgid "Desktop"
msgstr ""
#
msgid "Ajustes"
msgstr ""
#
msgid "Desempenho do desktop"
msgstr ""
#
msgid "Desempenho"
msgstr ""
#
msgid "Aceleração do navegador"
msgstr ""
#
msgid "Tema dos aplicativos"
msgstr ""
#
msgid "Abrir"
msgstr ""
#
msgid "Fechar"
msgstr ""
#
msgid "Bordas arredondadas."
msgstr ""
#
msgid "Esse tema possui transparências com efeitos que<br>podem tornar o sistema lento em computadores<br>antigos ou ambientes virtualizados."
msgstr ""
#
msgid "<b>Classic</b>, <b>New</b> e <b>Modern</b> têm melhor desempenho."
msgstr ""
#
msgid "Renderizar o desktop via software"
msgstr ""
#
msgid "(Pode ser útil em computadores antigos, porém alguns programas param de funcionar)"
msgstr ""
#
msgid "Escolher programas a serem carregados na memória durante boot"
msgstr ""
#
msgid "O Preload carrega arquivos dos programas na memória, para que iniciem rapidamente. O uso excessivo causa lentidão. Escolha a opção desejada:"
msgstr ""
#
msgid "Ligar RGB do teclado"
msgstr ""
#
msgid "Automático"
msgstr ""
#
msgid "Ativar"
msgstr ""
#
msgid "Desativar"
msgstr ""
#
msgid "Configurações do Brave"
msgstr ""
#
msgid "Escolha a opção desejada:"
msgstr ""
#
msgid "Remover propagandas"
msgstr ""
#
msgid "Suportar criptomoedas"
msgstr ""
#
msgid "Usabilidade"
msgstr ""
#
msgid "Botões da janela no lado esquerdo"
msgstr ""
#
msgid "Rolagem do mouse invertida"
msgstr ""
#
msgid "Rolagem do touchpad invertida"
msgstr ""
#
msgid "Pesquisar arquivos"
msgstr ""
#
msgid "Bloquear a edição da área de trabalho "
msgstr ""
#
msgid "Ocultar Gerenciador de Boot (GRUB)"
msgstr ""
#
msgid "Ativar o NumLock ao ligar o sistema"
msgstr ""
#
msgid "Tema aplicado"
msgstr ""
#
msgid "É preciso reiniciar a sessão para concluir a configuração."
msgstr ""
#
msgid "Configuração do Desktop"
msgstr ""
#
msgid "Você já utilizou esse desktop antes, deseja restaurar sua personalização ou utilizar a configuração original?"
msgstr ""
#
msgid "Sim"
msgstr ""
#
msgid "Não"
msgstr ""
#
msgid "Original"
msgstr ""
#
msgid "Restaurar"
msgstr ""
#
msgid "Desktop aplicado"
msgstr ""
#
msgid "Modo performance"
msgstr ""
#
msgid "BTRFS sem fsync"
msgstr ""
#
msgid "Utilizando renderização por software, a qualidade das transparências está reduzida."
msgstr ""
#
msgid "Temas, Desktop e Ajustes"
msgstr ""
Loading

0 comments on commit 71d35bf

Please sign in to comment.