Skip to content

Commit

Permalink
Update Polish Translation
Browse files Browse the repository at this point in the history
Update Polish Translation

Greetings,
Gootector
  • Loading branch information
Gootector committed Aug 6, 2024
1 parent 7cc5321 commit a77989d
Showing 1 changed file with 15 additions and 15 deletions.
30 changes: 15 additions & 15 deletions locale/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Sneedacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-07 08:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-17 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-05 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Grzegorz Pruchniakowski <[email protected]>, 2013-2024\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Expand Down Expand Up @@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr "Czas opóźnienia (sekundy):"

#: src/commands/Demo.cpp
msgid "Decay factor:"
msgstr "Współczynnik zaniku:"
msgstr "Współczynnik opadania:"

#: src/commands/Demo.h
msgid "Does the demo action."
Expand Down Expand Up @@ -6812,15 +6812,15 @@ msgstr "Czas narastania"
#. * sound dies away.
#: src/effects/Compressor.cpp
msgid "R&elease Time:"
msgstr "&Czas zanikania:"
msgstr "&Czas opadania:"

#. i18n-hint: Particularly in percussion, sounds can be regarded as having
#. * an 'attack' phase where the sound builds up and a 'decay' or 'release'
#. where the
#. * sound dies away.
#: src/effects/Compressor.cpp
msgid "Release Time"
msgstr "Czas zanikania"
msgstr "Czas opadania"

#. i18n-hint: Make-up, i.e. correct for any reduction, rather than fabricate
#. it.
Expand Down Expand Up @@ -6852,7 +6852,7 @@ msgstr "Czas narastania: %.2f sek."
#: src/effects/Compressor.cpp
#, c-format
msgid "Release Time %.1f secs"
msgstr "Czas zanikania: %.1f sek."
msgstr "Czas opadania: %.1f sek."

#: src/effects/Contrast.cpp
msgid "You can only measure one track at a time."
Expand Down Expand Up @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "Czas opóźnienia (sekun&dy):"

#: src/effects/Echo.cpp
msgid "D&ecay factor:"
msgstr "Współ&czynnik zaniku:"
msgstr "Współ&czynnik opadania:"

#: src/effects/Effect.cpp
msgid "Built-in"
Expand Down Expand Up @@ -8416,11 +8416,11 @@ msgstr "Czas narastania"

#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "R&elease time (secs):"
msgstr "Czas zanikania (s&ekundy):"
msgstr "Czas opadania (s&ekundy):"

#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "Release time"
msgstr "Czas zanikania"
msgstr "Czas opadania"

#: src/effects/NoiseReduction.cpp
msgid "&Frequency smoothing (bands):"
Expand Down Expand Up @@ -8590,7 +8590,7 @@ msgstr "Czas narastania/zani&kania (sekundy):"

#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid "Attack/decay time"
msgstr "Czas narastania/zanikania"
msgstr "Czas narastania/opadania"

#: src/effects/NoiseRemoval.cpp
msgid "Re&move"
Expand Down Expand Up @@ -9857,7 +9857,7 @@ msgstr "Nyquist zwrócił dźwięk nil.\n"
#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
msgid ""
"[Warning: Nyquist returned invalid UTF-8 string, converted here as Latin-1]"
msgstr "[Ostrzeżenie - Nyquist zwrócił nieprawidłowy ciąg znaków UTF-8, przekształcony tutaj na Łaciński-1]"
msgstr "[Ostrzeżenie - Nyquist zwrócił nieprawidłowy ciąg znaków UTF-8, przekształcony tutaj na Łaciński 1]"

#: src/effects/nyquist/Nyquist.cpp
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -11700,7 +11700,7 @@ msgstr "Nie można odnaleźć folderu projektu: \"%s\""
msgid ""
"MIDI tracks found in project file, but this build of Sneedacity does not "
"include MIDI support, bypassing track."
msgstr "Ścieżki MIDI znalezione w pliku projektu, ale ta kompilacja Sneedacity nie obejmuje obsługi MIDI, pomijając ścieżkę."
msgstr "Ścieżki MIDI zostały znalezione w pliku projektu, ale ta kompilacja Sneedacity nie obejmuje obsługi MIDI, pomijając ścieżkę."

#: src/import/ImportAUP.cpp
msgid "Project Import"
Expand Down Expand Up @@ -11853,7 +11853,7 @@ msgstr "Nieprawidłowa długość w pliku LOF."

#: src/import/ImportLOF.cpp
msgid "MIDI tracks cannot be offset individually, only audio files can be."
msgstr "Ścieżki MIDI nie mogą być przesuwane indywidualnie, mogą to być jedynie pliki dźwiękowe."
msgstr "Ścieżki MIDI nie mogą być przesuwane indywidualnie. Mogą to być jedynie pliki dźwiękowe."

#. i18n-hint: You do not need to translate "LOF"
#: src/import/ImportLOF.cpp
Expand Down Expand Up @@ -14786,7 +14786,7 @@ msgid ""
"the items. They are likely to break the pattern matching. Unless you know "
"what you are doing, it is recommended to trim spaces. Do you want Sneedacity "
"to trim spaces for you?"
msgstr "W jednym z elementów istnieją znaki niedrukowalne (spacje, znaki nowej linii, tabulatory lub znaki końca linii). Na pewno popsują one dopasowywanie do wzorca. Zalecane jest obcięcie spacji, chyba że wiesz, co robisz. Chcesz, aby Sneedacity obciął spacje za Ciebie?"
msgstr "W jednym z elementów występują znaki niedrukowalne (spacje, znaki nowej linii, tabulatory lub znaki końca linii). Na pewno popsują one dopasowywanie do wzorca. Zalecane jest obcięcie spacji, chyba że wiesz, co robisz. Chcesz, aby Sneedacity obciął spacje za Ciebie?"

#: src/prefs/ExtImportPrefs.cpp
msgid "Spaces detected"
Expand Down Expand Up @@ -19024,7 +19024,7 @@ msgstr "Narastanie (ms)"

#: plug-ins/noisegate.ny
msgid "Decay (ms)"
msgstr "Zanikanie (ms)"
msgstr "Opadanie (ms)"

#: plug-ins/noisegate.ny
#, lisp-format
Expand Down Expand Up @@ -19338,7 +19338,7 @@ msgstr "Steven Jones"

#: plug-ins/rissetdrum.ny
msgid "Decay (seconds)"
msgstr "Zanik (sekundy)"
msgstr "Opadanie (sekundy)"

#: plug-ins/rissetdrum.ny
msgid "Center frequency of noise (Hz)"
Expand Down

0 comments on commit a77989d

Please sign in to comment.