Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Add Turkish translation #156

Merged
merged 2 commits into from
Oct 17, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletions README.md
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -42,6 +42,7 @@ The software is developed in english. Other available languages are :
- [x] Russian thanks to [Vlad M.](https://github.com/manchos/)
- [x] Polish thanks to [Daniel Horner](https://github.com/d-horner/)
- [x] Dutch thanks to [John Guyver](https://github.com/JohnGuyver117)
- [x] Turkish thanks to [Hüseyin Emre Armağan](https://github.com/Telomeraz)

## Getting started

Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions settings.py
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -137,6 +137,7 @@
("id", "Indonesian"),
("pt", "Portuguese"),
("pl", "Polish"),
("tr", "Turkish"),
)

LOGIN_REDIRECT_URL = "/"
Expand Down
381 changes: 381 additions & 0 deletions survey/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,381 @@
# Turkish translations.
# Copyright (C) 2021
# This file is distributed under the same license as the django-survey-and-report package.
# Hüseyin Emre Armağan <[email protected]>, 2021.
Telomeraz marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-17 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: dev/templates/base.html:3
msgid "en"
msgstr "tr"

#: dev/templates/base.html:5
msgid "DEVELOPMENT django-Survey"
msgstr "GELİŞTİRME django-survey"

#: survey/actions.py:12
#, python-format
msgid "%(count)d survey was successfully marked as published."
msgid_plural "%(count)d surveys were successfully marked as published"
msgstr[0] "%(count)d anketi başarıyla yayınlandı olarak işaretlendi."
msgstr[1] "%(count)d anketleri başarıyla yayınlandı olarak işaretlendi."

#: survey/actions.py:21
msgid "Mark selected surveys as published"
msgstr "Seçili anketleri yayınlandı olarak işaretle"

#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:37
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonim"

#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:67
msgid "user"
msgstr "kullanıcı"

#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:111
msgid "Export to CSV"
msgstr "CSV'ye aktar"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:62
msgid "with"
msgstr "ile"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:64
#, python-format
msgid "%(min_cardinality)d respondents or more"
msgid_plural "%(min_cardinality)d respondent or more"
msgstr[0] "%(min_cardinality)d veya daha fazla katılımcı"
msgstr[1] "%(min_cardinality)d veya daha fazla katılımcı"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:76
msgid "excluding"
msgstr "hariç"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:81
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:115
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:118
msgid "and"
msgstr "ve"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:112
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:113
msgid "or"
msgstr "veya"

#: survey/exporter/tex/question2tex.py:127
msgid "Repartition of answers"
msgstr "Yanıtların yeniden bölümlendirilmesi"

#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:66
msgid "Left blank"
msgstr "Boşluk bırak"

#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:111
#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:55
msgid "for the question"
msgstr "soru için"

#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:121
msgid "No answers for this question."
msgstr "Bu soru için hiç yanıt yok."

#: survey/exporter/tex/question2tex_raw.py:24
msgid "Participant"
msgstr "Katılımcı"

#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:27
msgid "Cannot generate PDF, we need 'pySankeyBeta' to be installed."
msgstr "PDF oluşturulamıyor, 'pySankeyBeta'nın indilmesine ihtiyacımız var."

#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:55
msgid "left"
msgstr "sol"

#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:57
msgid "in relation with the question"
msgstr "soru ile ilgili olarak"

#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:59
msgid "right"
msgstr "sağ"

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:30
msgid "Cannot generate PDF, we need 'xelatex' to be installed."
msgstr "PDF oluşturulamıyor, 'xelatex'in indilmesine ihtiyacımız var."

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:80
msgid "We could not render a chart because the type"
msgstr "Tipi nedeniyle bir grafik oluşturamadık"

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:83
msgid "is not a standard type nor the path to an importable valid Question2Tex child class. Choose between 'raw', 'sankey', 'pie', 'cloud', 'square', 'polar' or 'package.path.MyQuestion2TexCustomClass'"
msgstr "standart bir tip veya içe aktarılabilir geçerli bir Question2Tex alt sınıfının yolu değil.'raw', 'sankey', 'pie', 'cloud', 'square', 'polar' veya 'package.path.MyQuestion2TexCustomClass'tan birini seç"

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:157
msgid "No questions to display in this survey."
msgstr "Bu ankette görüntülenecek bir soru yok."

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:187
msgid "Cannot export multiple PDF, choose only one."
msgstr "Birden fazla PDF dışa aktarılamıyor, yalnızca birini seçin."

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:196
#, python-format
msgid "Error during PDF generation: %s"
msgstr "PDF oluşturma sırasında hata: %s"

#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:203
msgid "Export to PDF"
msgstr "PDF'e aktar"

#: survey/models/answer.py:21
msgid "Question"
msgstr "Soru"

#: survey/models/answer.py:22
msgid "Response"
msgstr "Yanıt"

#: survey/models/answer.py:23 survey/models/response.py:25
msgid "Creation date"
msgstr "Oluşturulma tarihi"

#: survey/models/answer.py:24 survey/models/response.py:26
msgid "Update date"
msgstr "Güncelleme tarihi"

#: survey/models/answer.py:25
msgid "Content"
msgstr "İçerik"

#: survey/models/category.py:10 survey/models/survey.py:26
msgid "Name"
msgstr "İsim"

#: survey/models/category.py:11 survey/models/question.py:78
#: survey/models/response.py:27
msgid "Survey"
msgstr "Anket"

#: survey/models/category.py:12
msgid "Display order"
msgstr "Görüntüleme sırası"

#: survey/models/category.py:13 survey/models/survey.py:27
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: survey/models/category.py:17
msgid "category"
msgstr "kategori"

#: survey/models/category.py:18
msgid "categories"
msgstr "kategoriler"

#: survey/models/question.py:21
msgid ""
"The choices field is only used if the question type\n"
"if the question type is 'radio', 'select', or\n"
"'select multiple' provide a comma-separated list of\n"
"options for this question ."
msgstr ""
"Seçenekler alanı yalnızca, soru tipi 'radio',\n"
"'select' veya 'select_multiple' ise kullanılır, bu\n"
"soru için virgülle ayrılmış bir seçenekler listesi\n"
"giriniz."

#: survey/models/question.py:61
msgid "text (multiple line)"
msgstr "metin (çoklu satır)"

#: survey/models/question.py:62
msgid "short text (one line)"
msgstr "kısa metin (tek satır)"

#: survey/models/question.py:63
msgid "radio"
msgstr "radio"

#: survey/models/question.py:64
msgid "select"
msgstr "select"

#: survey/models/question.py:65
msgid "Select Multiple"
msgstr "Çoklu Seç"

#: survey/models/question.py:66
msgid "Select Image"
msgstr "Görsel Seç"

#: survey/models/question.py:67
msgid "integer"
msgstr "integer"

#: survey/models/question.py:68
msgid "float"
msgstr "float"

#: survey/models/question.py:69
msgid "date"
msgstr "tarih"

#: survey/models/question.py:72
msgid "Text"
msgstr "Metin"

#: survey/models/question.py:73
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"

#: survey/models/question.py:74
msgid "Required"
msgstr "Zorunlu"

#: survey/models/question.py:76
msgid "Category"
msgstr "Kategori"

#: survey/models/question.py:79
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: survey/models/question.py:80
msgid "Choices"
msgstr "Seçenekler"

#: survey/models/question.py:83
msgid "question"
msgstr "soru"

#: survey/models/question.py:84
msgid "questions"
msgstr "sorular"

#: survey/models/response.py:28
msgid "User"
msgstr "Kullanıcı"

#: survey/models/response.py:29
msgid "Interview unique identifier"
msgstr "Görüşmenin benzersiz tanımlayıcısı"

#: survey/models/response.py:32
msgid "Set of answers to surveys"
msgstr "Anketlere verilen yanıt seti"

#: survey/models/response.py:33
msgid "Sets of answers to surveys"
msgstr "Anketlere verilen yanıt setleri"

#: survey/models/survey.py:21
msgid "By question"
msgstr "Soru ile"

#: survey/models/survey.py:22
msgid "By category"
msgstr "Kategori ile"

#: survey/models/survey.py:23
msgid "All in one page"
msgstr "Hepsi tek sayfada"

#: survey/models/survey.py:28
msgid "Users can see it and answer it"
msgstr "Kullanıcılar görebilir ve yanıtlayabilir"

#: survey/models/survey.py:29
msgid "Only authenticated users can see it and answer it"
msgstr "Yalnızca kimliği doğrulanmış kullanıcılar görebilir ve yanıtlayabilir"

#: survey/models/survey.py:30
msgid "Users can edit their answers afterwards"
msgstr "Kullanıcılar daha sonra yanıtlarını düzenleyebilir"

#: survey/models/survey.py:32
msgid "Display method"
msgstr "Görüntüleme yöntemi"

#: survey/models/survey.py:34
msgid "Template"
msgstr "Şablon"

#: survey/models/survey.py:35
msgid "Publication date"
msgstr "Yayın tarihi"

#: survey/models/survey.py:36
msgid "Expiration date"
msgstr "Bitiş tarihi"

#: survey/models/survey.py:39
msgid "survey"
msgstr "anket"

#: survey/models/survey.py:40
msgid "surveys"
msgstr "anketler"

#: survey/templates/survey/completed.html:4
#: survey/templates/survey/completed.html:7
msgid "Survey completed"
msgstr "Anket tamamlandı"

#: survey/templates/survey/completed.html:8
msgid "Sorry! Your already replied to our survey"
msgstr "Üzgünüm! Anketimizi zaten yanıtladınız"

#: survey/templates/survey/completed.html:9
msgid "Back to survey list"
msgstr "Anket listesine dön"

#: survey/templates/survey/confirm.html:4
#: survey/templates/survey/confirm.html:7
msgid "Survey submitted"
msgstr "Anket gönderildi"

#: survey/templates/survey/confirm.html:10
msgid "Thanks! Your answers have been saved"
msgstr "Teşekkürler! Yanıtlarınız kaydedildi"

#: survey/templates/survey/confirm.html:14
msgid "You can always come back and change them."
msgstr "Her zaman geri gelip değiştirebilirsiniz."

#: survey/templates/survey/list.html:6
msgid "Welcome to the Django Survey app"
msgstr "Django Survey uygulamasına hoş geldiniz"

#: survey/templates/survey/list.html:10
msgid "Take the Survey"
msgstr "Ankete katılın"

#: survey/templates/survey/survey.html:44
msgid "Answer this part"
msgstr "Bu bölümü yanıtlayın"

#: survey/templates/survey/survey.html:57
msgid "Questions"
msgstr "Sorular"

#: survey/templates/survey/survey.html:67
msgid "Next!"
msgstr "Sonraki!"

#: survey/templates/survey/survey.html:73
msgid "I'm done!"
msgstr "Bitti!"