forked from ijasperyang/django-survey
-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 144
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Add brazilian portuguese translations
- Loading branch information
1 parent
bb972f8
commit a195deb
Showing
2 changed files
with
389 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,388 @@ | ||
# django-survey-and-report's i18n file | ||
# This file is distributed under the MIT license. | ||
# Rafael Capaci <[email protected]>, 2020. | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: \n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2020-10-12 20:28+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-10-12 22:41+0000\n" | ||
"Last-Translator: b' <[email protected]>'\n" | ||
"Language-Team: \n" | ||
"Language: pt_BR\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" | ||
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.9.5\n" | ||
|
||
#: dev/templates/base.html:3 | ||
msgid "en" | ||
msgstr "pt_BR" | ||
|
||
#: dev/templates/base.html:5 | ||
msgid "DEVELOPMENT django-Survey" | ||
msgstr "DESENVOLVIMENTO django-Survey" | ||
|
||
#: survey/actions.py:14 | ||
#, python-format | ||
msgid "%(count)d survey was successfully marked as published." | ||
msgid_plural "%(count)d surveys were successfully marked as published" | ||
msgstr[0] "%(count)d pesquisa foi publicada com sucesso." | ||
msgstr[1] "%(count)d pesquisas foram publicadas com sucesso." | ||
|
||
#: survey/actions.py:23 | ||
msgid "Mark selected surveys as published" | ||
msgstr "Publicar as pesquisas selecionadas" | ||
|
||
#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:38 | ||
msgid "Anonymous" | ||
msgstr "Anônimo" | ||
|
||
#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:68 | ||
msgid "user" | ||
msgstr "usuário" | ||
|
||
#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:112 | ||
msgid "Export to CSV" | ||
msgstr "Exportar para o formato CSV" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:64 | ||
msgid "with" | ||
msgstr "com" | ||
|
||
# there is a mistake in the EN singular and plural cases. | ||
# Entrevistado reffers to all surveyed. | ||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:66 | ||
#, python-format | ||
msgid "%(min_cardinality)d respondents or more" | ||
msgid_plural "%(min_cardinality)d respondent or more" | ||
msgstr[0] "%(min_cardinality)d entrevistado ou mais" | ||
msgstr[1] "%(min_cardinality)d entrevistados o mais." | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:78 | ||
msgid "excluding" | ||
msgstr "excluindo" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:83 | ||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:117 | ||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:120 | ||
msgid "and" | ||
msgstr "e" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:114 | ||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:115 | ||
msgid "or" | ||
msgstr "ou" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex.py:129 | ||
msgid "Repartition of answers" | ||
msgstr "Distribuição de respostas" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:68 | ||
msgid "Left blank" | ||
msgstr "Deixada em branco" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:113 | ||
#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:40 | ||
msgid "for the question" | ||
msgstr "para a pergunta" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:123 | ||
msgid "No answers for this question." | ||
msgstr "Sem respostas para esta pergunta." | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex_raw.py:26 | ||
msgid "Participant" | ||
msgstr "Participante" | ||
|
||
# as in "opposite of right" | ||
#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:40 | ||
msgid "left" | ||
msgstr "esquerda" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:42 | ||
msgid "in relation with the question" | ||
msgstr "em relação con a pergunta" | ||
|
||
# as in "opposite of left" | ||
#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:44 | ||
msgid "right" | ||
msgstr "direita" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:39 | ||
msgid "Cannot generate PDF, we need 'xelatex' to be installed." | ||
msgstr "Não foi possível gerar o PDF, o 'xelatex' precisa estar instalado" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:44 | ||
msgid "Cannot generate PDF, we need 'pySankeyBeta' to be installed." | ||
msgstr "" | ||
"Não foi possível gerar o PDF, o 'pySankeyBeta' precisa estar instalado" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:94 | ||
msgid "We could not render a chart because the type" | ||
msgstr "Não foi possível gerar o gráfico por conta do tipo" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:97 | ||
msgid "" | ||
"is not a standard type nor the path to an importable valid Question2Tex " | ||
"child class. Choose between 'raw', 'sankey', 'pie', 'cloud', 'square', " | ||
"'polar' or 'package.path.MyQuestion2TexCustomClass'" | ||
msgstr "" | ||
"não é um tipo padrão nem o caminho para uma classe filho Question2Tex válida" | ||
" e importável. Escolha entre 'raw', 'sankey', 'pie', 'cloud', 'square', " | ||
"'polar' ou 'package.path.MyQuestion2TexCustomClass'" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:171 | ||
msgid "No questions to display in this survey." | ||
msgstr "Sem perguntas para esta pergunta" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:201 | ||
msgid "Cannot export multiple PDF, choose only one." | ||
msgstr "Não é possível exportar vários PDF, selecione somente um." | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:210 | ||
#, python-format | ||
msgid "Error during PDF generation: %s" | ||
msgstr "Erro durante a geração do PDF: %s" | ||
|
||
#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:217 | ||
msgid "Export to PDF" | ||
msgstr "Exportar para o formato PDF" | ||
|
||
#: survey/models/answer.py:23 | ||
msgid "Question" | ||
msgstr "Pergunta" | ||
|
||
#: survey/models/answer.py:24 | ||
msgid "Response" | ||
msgstr "Resposta" | ||
|
||
#: survey/models/answer.py:25 survey/models/response.py:27 | ||
msgid "Creation date" | ||
msgstr "Data de criação" | ||
|
||
#: survey/models/answer.py:26 survey/models/response.py:28 | ||
msgid "Update date" | ||
msgstr "Data de atualização" | ||
|
||
#: survey/models/answer.py:27 | ||
msgid "Content" | ||
msgstr "Conteúdo" | ||
|
||
#: survey/models/category.py:12 survey/models/survey.py:27 | ||
msgid "Name" | ||
msgstr "Nome" | ||
|
||
#: survey/models/category.py:13 survey/models/question.py:80 | ||
#: survey/models/response.py:29 | ||
msgid "Survey" | ||
msgstr "Pesquisa" | ||
|
||
#: survey/models/category.py:14 | ||
msgid "Display order" | ||
msgstr "Ordem de apresentação" | ||
|
||
#: survey/models/category.py:15 survey/models/survey.py:28 | ||
msgid "Description" | ||
msgstr "Descrição" | ||
|
||
#: survey/models/category.py:19 | ||
msgid "category" | ||
msgstr "categoria" | ||
|
||
#: survey/models/category.py:20 | ||
msgid "categories" | ||
msgstr "categorias" | ||
|
||
# "if the question type" repeated in english original | ||
#: survey/models/question.py:23 | ||
msgid "" | ||
"The choices field is only used if the question type\n" | ||
"if the question type is 'radio', 'select', or\n" | ||
"'select multiple' provide a comma-separated list of\n" | ||
"options for this question ." | ||
msgstr "" | ||
"O campo de opções é usado somente se o tipo da pergunta\n" | ||
"é 'radio', 'select', ou 'select multiple'. Forneça uma\n" | ||
"lista separada por vírgulas de opções para esta questão" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:63 | ||
msgid "text (multiple line)" | ||
msgstr "texto (múltiplas linhas)" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:64 | ||
msgid "short text (one line)" | ||
msgstr "texto curto (uma linha)" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:65 | ||
msgid "radio" | ||
msgstr "radio" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:66 | ||
msgid "select" | ||
msgstr "seleção" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:67 | ||
msgid "Select Multiple" | ||
msgstr "Seleção múltipla" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:68 | ||
msgid "Select Image" | ||
msgstr "Seleção de imagem" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:69 | ||
msgid "integer" | ||
msgstr "inteiro" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:70 | ||
msgid "float" | ||
msgstr "float" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:71 | ||
msgid "date" | ||
msgstr "data" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:74 | ||
msgid "Text" | ||
msgstr "Texto" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:75 | ||
msgid "Order" | ||
msgstr "Ordem" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:76 | ||
msgid "Required" | ||
msgstr "Obrigatório" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:78 | ||
msgid "Category" | ||
msgstr "Categoria" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:81 | ||
msgid "Type" | ||
msgstr "Tipo" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:82 | ||
msgid "Choices" | ||
msgstr "Opções" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:85 | ||
msgid "question" | ||
msgstr "pergunta" | ||
|
||
#: survey/models/question.py:86 | ||
msgid "questions" | ||
msgstr "perguntas" | ||
|
||
#: survey/models/response.py:30 | ||
msgid "User" | ||
msgstr "Usuário" | ||
|
||
#: survey/models/response.py:31 | ||
msgid "Interview unique identifier" | ||
msgstr "Identificador único da entrevista" | ||
|
||
#: survey/models/response.py:34 | ||
msgid "Set of answers to surveys" | ||
msgstr "Conjunto de respostas das pesquisas" | ||
|
||
#: survey/models/response.py:35 | ||
msgid "Sets of answers to surveys" | ||
msgstr "Conjuntos de respostas das pesquisas" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:22 | ||
msgid "By question" | ||
msgstr "Por pregunta" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:23 | ||
msgid "By category" | ||
msgstr "Por categoria" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:24 | ||
msgid "All in one page" | ||
msgstr "Tudo em uma página" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:29 | ||
msgid "Users can see it and answer it" | ||
msgstr "Os usuários podem visualizar e responder" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:30 | ||
msgid "Only authenticated users can see it and answer it" | ||
msgstr "Somente usuários autenticados podem visualizar e responder" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:31 | ||
msgid "Users can edit their answers afterwards" | ||
msgstr "Os usuários podem editar suas respostas posteriormente" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:33 | ||
msgid "Display method" | ||
msgstr "Modo de visualização" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:35 | ||
msgid "Template" | ||
msgstr "Modelo" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:36 | ||
msgid "Publication date" | ||
msgstr "Data de publicação" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:37 | ||
msgid "Expiration date" | ||
msgstr "Data de expiração" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:40 | ||
msgid "survey" | ||
msgstr "pesquisa" | ||
|
||
#: survey/models/survey.py:41 | ||
msgid "surveys" | ||
msgstr "pesquisas" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/completed.html:4 | ||
#: survey/templates/survey/completed.html:7 | ||
msgid "Survey completed" | ||
msgstr "Pesquisa completa" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/completed.html:8 | ||
msgid "Sorry! Your already replied to our survey" | ||
msgstr "Desculpe, mas Você já respondeu esta pesquisa" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/completed.html:9 | ||
msgid "Back to survey list" | ||
msgstr "Voltar a lista de pesquisas" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/confirm.html:4 | ||
#: survey/templates/survey/confirm.html:7 | ||
msgid "Survey submitted" | ||
msgstr "Pesquisa enviada" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/confirm.html:10 | ||
msgid "Thanks! Your answers have been saved" | ||
msgstr "Obrigado! Suas respostas foram enviadas" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/confirm.html:14 | ||
msgid "You can always come back and change them." | ||
msgstr "Você pode voltar e atualizar suas respostas." | ||
|
||
#: survey/templates/survey/list.html:6 | ||
msgid "Welcome to the Django Survey app" | ||
msgstr "Seja bem-vindo ao Django Survey" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/list.html:10 | ||
msgid "Take the Survey" | ||
msgstr "Responder pesquisa" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/survey.html:44 | ||
msgid "Answer this part" | ||
msgstr "Reponda esta seção" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/survey.html:57 | ||
msgid "Questions" | ||
msgstr "Perguntas" | ||
|
||
#: survey/templates/survey/survey.html:66 | ||
msgid "I'm done!" | ||
msgstr "Terminei" |