Skip to content

Adding Spanish translation#30

Open
navimath wants to merge 4 commits intoPatrickMassot:masterfrom
navimath:master
Open

Adding Spanish translation#30
navimath wants to merge 4 commits intoPatrickMassot:masterfrom
navimath:master

Conversation

@navimath
Copy link
Copy Markdown

@navimath navimath commented Apr 8, 2026

This PR translates the widget, help and error messages and adapts custom tactics to the Spanish language, see the list of (most of) translated commands:

  • Help -> Ayuda
  • Suppose -> Supongamos
  • such that -> tal que
  • Every tactic beginning by "We " has been translated to its proper Spanish conjugation, e.g,
    • We proceed -> Procedemos / Procedamos (two possible ways)
  • By -> Por
  • Using -> Usando
  • Applied to -> Aplicado a
  • Since -> Como
  • Fix -> Sea

Calc has not been translated since it can be interpreted as in "Cálculo".

However, to avoid problems with the infamous translation of "and" (since in Spanish is just "y" which would clash with the variable name), I took the decision of naming it as "yy". This tool has been built for student to use Lean4 as a "personal teacher" for learning how to write proofs so they can do it by themselves on paper later. I find that the commands should resemble as much as possible to the one they will use on paper even if other Spanish native alternatives are possible (con, además, junto con, también). Another possibility would be some variant of "y_" that would enhance readibility but I find it more costly of writing.

Finally, I am afraid that this translation may be sometimes too literal and I would like the opinion of other Spanish speakers before merging, mostly in the Calc tactic with the addition of the syntax "pues" and "por", e.g:

-- In example.lean 
  Calc |u n - l| ≤ ε/2  por hN aplicado a n usando que n ≥ N
       _         < ε    pues ε > 0

I do not know if students will fine clear the difference between por (justify a calc step) and pues (using a fact), honestly I am not really sure I get it either but I saw the other translations difference between these two as well (car and puisque for French, from and since for English)

I would like your feedback on this translation before merging.

navimath and others added 4 commits April 1, 2026 14:33
El objetivo de esta herramienta es dar a los estudiantes una forma
de aprender a hacer demostraciones para luego ser capaces de escribirlas
a papel, es decir, transportar sus conocimientos de Lean al examen.
Luego no tiene sentido enseñarles una sintaxis diferente de la que ellos
usarán el día que tengan que escribirlo, por ello se cambia la conjunción
copulativa "con" a "yy" ya que "y" solamente da problemas si se llama
a una variable "y".
Expanded the README to provide detailed project information, usage instructions, and links to resources.
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant