diff --git a/share/fr.po b/share/fr.po index 25c013494..7fa4165ce 100644 --- a/share/fr.po +++ b/share/fr.po @@ -2,15 +2,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-10-20 14:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-21 06:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-09 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-09 17:08+0100\n" "Last-Translator: thomas.green@afnic.fr\n" "Language-Team: Zonemaster Team\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.6\n" #, perl-brace-format msgid "" @@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "" "Le nom de domaine a un label trop long (plus de 63 caractères), \"{label}\"." #. ADDRESS:ADDRESS01 -msgid "Name server address must be globally routable" -msgstr "L'adresse du serveur de noms doit être routable globalement" +msgid "Name server address must be globally reachable" +msgstr "L'adresse du serveur de noms doit être joignable globalement" #. ADDRESS:ADDRESS02 msgid "Reverse DNS entry exists for name server IP address" @@ -67,6 +67,41 @@ msgstr "" msgid "Reverse DNS entry matches name server name" msgstr "L’enregistrement DNS inverse correspond au nom du serveur de noms" +#. ADDRESS:A01_ADDR_NOT_GLOBALLY_REACHABLE +#, perl-brace-format +msgid "IP address(es) not listed as globally reachable: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Adresse(s) IP non listée(s) comme globalement joignable(s) : \"{ns_list}\"." + +#. ADDRESS:A01_DOCUMENTATION_ADDR +#, perl-brace-format +msgid "IP address(es) intended for documentation purposes: \"{ns_list}\"." +msgstr "Adresse(s) IP prévue(s) à des fins de documentation : \"{ns_list}\"." + +#. ADDRESS:A01_GLOBALLY_REACHABLE_ADDR +#, perl-brace-format +msgid "Globally reachable IP address(es): \"{ns_list}\"." +msgstr "Adresse(s) IP globalement joignable(s) : \"{ns_list}\"." + +#. ADDRESS:A01_LOCAL_USE_ADDR +#, perl-brace-format +msgid "" +"IP address(es) intended for local use on network or service provider level: " +"\"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Adresse(s) IP prévue(s) pour un usage en réseau local ou au niveau d'un " +"fournisseur de services : \"{ns_list}\"." + +#. ADDRESS:A01_NO_GLOBALLY_REACHABLE_ADDR +msgid "None of the name servers IP addresses are listed as globally reachable." +msgstr "" +"Aucune adresse IP des serveurs de noms n'est listée comme globalement " +"joignable." + +#. ADDRESS:A01_NO_NAME_SERVERS_FOUND +msgid "No name servers found." +msgstr "Aucun serveur de noms trouvé." + #. ADDRESS:NAMESERVER_IP_WITHOUT_REVERSE #, perl-brace-format msgid "Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) without PTR configured." @@ -83,21 +118,6 @@ msgstr "" "Le serveur de noms {nsname} a une adresse IP ({ns_ip}) qui ne correspond pas " "aux enregistrements \"PTR\" retournés ({names}) pour celle-ci." -#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PRIVATE_NETWORK -#, perl-brace-format -msgid "" -"Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) with prefix {prefix} " -"referenced in {reference} as a '{name}'." -msgstr "" -"Le serveur de noms {nsname} a une adresse IP ({ns_ip}) dont le préfixe " -"{prefix} est référencé dans le {reference} sous le libellé '{name}'." - -#. ADDRESS:NO_IP_PRIVATE_NETWORK -msgid "All Nameserver addresses are in the routable public addressing space." -msgstr "" -"Toutes les adresses IP des serveurs de noms sont dans l'espace d'adresses " -"publiques routables." - #. ADDRESS:NAMESERVERS_IP_WITH_REVERSE msgid "Reverse DNS entry exists for each Nameserver IP address." msgstr "" @@ -119,8 +139,8 @@ msgstr "" #. BASIC:TEST_CASE_END #. CONNECTIVITY:TEST_CASE_END #. CONSISTENCY:TEST_CASE_END -#. DNSSEC:TEST_CASE_END #. DELEGATION:TEST_CASE_END +#. DNSSEC:TEST_CASE_END #. NAMESERVER:TEST_CASE_END #. SYNTAX:TEST_CASE_END #. ZONE:TEST_CASE_END @@ -132,8 +152,8 @@ msgstr "TEST_CASE_END {testcase}." #. BASIC:TEST_CASE_START #. CONNECTIVITY:TEST_CASE_START #. CONSISTENCY:TEST_CASE_START -#. DNSSEC:TEST_CASE_START #. DELEGATION:TEST_CASE_START +#. DNSSEC:TEST_CASE_START #. NAMESERVER:TEST_CASE_START #. SYNTAX:TEST_CASE_START #. ZONE:TEST_CASE_START @@ -331,8 +351,8 @@ msgstr "" #. BASIC:IPV4_DISABLED #. CONNECTIVITY:IPV4_DISABLED #. CONSISTENCY:IPV4_DISABLED -#. DNSSEC:IPV4_DISABLED #. DELEGATION:IPV4_DISABLED +#. DNSSEC:IPV4_DISABLED #. NAMESERVER:IPV4_DISABLED #. SYNTAX:IPV4_DISABLED #. ZONE:IPV4_DISABLED @@ -353,8 +373,8 @@ msgstr "" #. BASIC:IPV6_DISABLED #. CONNECTIVITY:IPV6_DISABLED #. CONSISTENCY:IPV6_DISABLED -#. DNSSEC:IPV6_DISABLED #. DELEGATION:IPV6_DISABLED +#. DNSSEC:IPV6_DISABLED #. NAMESERVER:IPV6_DISABLED #. SYNTAX:IPV6_DISABLED #. ZONE:IPV6_DISABLED @@ -981,10 +1001,8 @@ msgid "Verify DNSSEC additional processing" msgstr "Vérification du traitement des données additionnelles DNSSEC" #. DNSSEC:DNSSEC07 -msgid "If DNSKEY at child, parent should have DS" -msgstr "" -"Si un enregistrement DNSKEY est présent dans la zone enfant, la zone parente " -"doit avoir un DS" +msgid "DNSSEC signed zone and DS in parent for signed zone" +msgstr "Zone signée DNSSEC et DS dans le parent pour la zone signée" #. DNSSEC:DNSSEC08 msgid "Valid RRSIG for DNSKEY" @@ -1030,180 +1048,143 @@ msgstr "Validation des CDNSKEY" msgid "Validate trust from DS to CDS and CDNSKEY" msgstr "Validation de la chaîne de confiance du DS jusqu'aux CDS et CDNSKEY" -#. DNSSEC:ADDITIONAL_DNSKEY_SKIPPED -msgid "No DNSKEYs found. Additional tests skipped." -msgstr "" -"Pas d'enregistrement de type \"DNSKEY\" trouvé. Les tests additionnels sont " -"abandonnés." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_DEPRECATED -#, perl-brace-format -msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses deprecated algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr})." -msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilise un numéro d'algorithme obsolète " -"{algo_num}/({algo_descr})." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_NOT_RECOMMENDED +#. DNSSEC:DNSKEY_SMALLER_THAN_REC #, perl-brace-format msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses an algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr}) which is not recommended to be used." +"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a " +"size ({keysize}) smaller than the recommended one ({keysizerec})." msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilise un numéro d'algorithme non " -"recommandé {algo_num}/({algo_descr})." +"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilisant l'algorithme {algo_num} " +"({algo_descr}) a une taille ({keysize}) plus petite que la taille " +"recommandée ({keysizerec}) pour cet algorithme." -#. DNSSEC:ALGORITHM_NOT_ZONE_SIGN +#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_SMALL_FOR_ALGO #, perl-brace-format msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number not meant for zone " -"signing, algorithm number {algo_num} ({algo_descr})." +"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a " +"size ({keysize}) smaller than the minimum one ({keysizemin})." msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilise un numéro d'algorithme non " -"prévu pour faire des signatures {algo_num}/({algo_descr})." +"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilisant l'algorithme {algo_num} " +"({algo_descr}) a une taille ({keysize}) plus petite que la taille minimum " +"({keysizemin}) spécifiée pour cet algorithme." -#. DNSSEC:ALGORITHM_OK +#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_LARGE_FOR_ALGO #, perl-brace-format msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr}), which is OK." +"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a " +"size ({keysize}) larger than the maximum one ({keysizemax})." msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilise un numéro d'algorithme correct " -"{algo_num}/({algo_descr})." +"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilisant l'algorithme {algo_num} " +"({algo_descr}) a une taille ({keysize}) plus grande que la taille maximum " +"({keysizemax}) spécifiée pour cet algorithme." -#. DNSSEC:ALGORITHM_PRIVATE +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_2_MISSING #, perl-brace-format msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses private algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr})." +"There is a DS record with keytag {keytag}. A DS record using digest " +"algorithm 2 (SHA-256) is missing. Fetched from parent name servers " +"\"{ns_list}\"." msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilise un numéro d'algorithme privé " -"{algo_num}/({algo_descr})." +"Il y a un enregistrement de type DS avec le tag {keytag}. Il manque un " +"enregistrement de type DS utilisant l'algorithme de condensat 2 (SHA-256). " +"Information retournée par les serveurs de noms parents \"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:ALGORITHM_RESERVED +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_DEPRECATED #, perl-brace-format msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses reserved algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr})." +"The DS record with keytag {keytag} uses a deprecated digest algorithm " +"{ds_algo_num} ({ds_algo_descr}). Fetched from parent name servers " +"\"{ns_list}\"." msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilise un numéro d'algorithme réservé " -"{algo_num}/({algo_descr})." +"Un enregistrement de type DS avec le tag {keytag} utilise un algorithme de " +"condensat obsolète {ds_algo_num} ({ds_algo_descr}). Information retournée " +"par les serveurs de noms \"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:ALGORITHM_UNASSIGNED +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_NOT_DS #, perl-brace-format msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses unassigned algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr})." -msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilise un numéro d'algorithme non " -"assigné {algo_num}/({algo_descr})." - -#. DNSSEC:DNSKEY_AND_DS -#, perl-brace-format -msgid "{parent} sent a DS record, and {child} a DNSKEY record." -msgstr "" -"Le serveur de noms de la zone parente {parent} retourne un enregistrement de " -"type \"DS\" et le serveur de noms de la zone {child}, un enregistrement de " -"type \"DNSKEY\"." - -#. DNSSEC:DNSKEY_BUT_NOT_DS -#, perl-brace-format -msgid "{child} sent a DNSKEY record, but {parent} did not send a DS record." +"The DS record with keytag {keytag} uses a digest algorithm {ds_algo_num} " +"({ds_algo_descr}) not meant for DS records. Fetched from parent name servers " +"\"{ns_list}\"." msgstr "" -"Le serveur de noms {child} retourne un enregistrement de type \"DNSKEY\" " -"pour la zone fille, mais le serveur de noms {parent} ne retourne aucun " -"enregistrement de type \"DS\" pour la zone parente." +"Un enregistrement de type \"DS\" avec le tag {keytag} utilise un algorithme " +"de condensat {ds_algo_num} ({ds_algo_descr}) qui n'est pas destiné à ce type " +"d'enregistrement. Information retournée par les serveurs de noms " +"\"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:DNSKEY_SMALLER_THAN_REC +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_PRIVATE #, perl-brace-format msgid "" -"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a " -"size ({keysize}) smaller than the recommended one ({keysizerec})." +"The DS record with keytag {keytag} uses a digest algorithm {ds_algo_num} for " +"private use. Fetched from parent name servers \"{ns_list}\"." msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilisant l'algorithme {algo_num} " -"({algo_descr}) a une taille ({keysize}) plus petite que la taille " -"recommandée ({keysizerec}) pour cet algorithme." +"Un enregistrement de type \"DS\" avec le tag {keytag} utilise un algorithme " +"de condensat {ds_algo_num} à usage privé. Information retournée par les " +"serveurs de noms \"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_SMALL_FOR_ALGO +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_RESERVED #, perl-brace-format msgid "" -"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a " -"size ({keysize}) smaller than the minimum one ({keysizemin})." +"The DS record with keytag {keytag} uses a reserved digest algorithm " +"{ds_algo_num} on name servers \"{ns_list}\"." msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilisant l'algorithme {algo_num} " -"({algo_descr}) a une taille ({keysize}) plus petite que la taille minimum " -"({keysizemin}) spécifiée pour cet algorithme." +"Un enregistrement de type \"DS\" avec le tag {keytag} utilise un numéro " +"d'algorithme de condensat réservé {ds_algo_num} pour les serveurs de noms " +"\"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:DNSKEY_TOO_LARGE_FOR_ALGO +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_UNASSIGNED #, perl-brace-format msgid "" -"DNSKEY with tag {keytag} and using algorithm {algo_num} ({algo_descr}) has a " -"size ({keysize}) larger than the maximum one ({keysizemax})." +"The DS record with keytag {keytag} uses an unassigned digest algorithm " +"{ds_algo_num} on parent name servers \"{ns_list}\"." msgstr "" -"La clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} utilisant l'algorithme {algo_num} " -"({algo_descr}) a une taille ({keysize}) plus grande que la taille maximum " -"({keysizemax}) spécifiée pour cet algorithme." +"Un enregistrement de type \"DS\" avec le tag {keytag} utilise un algorithme " +"de condensat non assigné {ds_algo_num} pour les serveurs de noms parent " +"\"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:DS01_DIGEST_NOT_SUPPORTED_BY_ZM +#. DNSSEC:DS01_NO_RESPONSE #, perl-brace-format msgid "" -"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest " -"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which cannot be validated by this " -"installation of Zonemaster. Fetched from the nameservers with IP addresses " -"\"{ns_ip_list}\"." +"No response or error in response from all parent name servers on the DS " +"query. Name servers are \"{ns_list}\"." msgstr "" -"Un enregistrement de type \"DS\" dans la zone {domain} avec le tag {keytag} " -"a été créé à partir d'un algorithme de condensat ({ds_algo_num}/" -"{ds_algo_mnemo}) qui ne peut pas être validé par cette installation de " -"Zonemaster. Information retournée par les serveurs de noms ayant une des " -"adresses IP suivantes \"{ns_ip_list}\"." +"Aucune réponse ou réponse erronée de tous les serveurs de noms parent à une " +"requête de type DS. Serveurs de noms \"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_DEPRECATED +#. DNSSEC:DS01_PARENT_SERVER_NO_DS #, perl-brace-format msgid "" -"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest " -"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which is deprecated. Fetched from " -"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." +"The following name servers do not provide DS record or have not been " +"properly configured. Fetched from parent name servers \"{ns_list}\"." msgstr "" -"Un enregistrement de type \"DS\" dans la zone {domain} avec le tag {keytag} " -"a été créé à partir d'un algorithme de condensat obsolète ({ds_algo_num}/" -"{ds_algo_mnemo}). Information retournée par les serveurs de noms ayant une " -"des adresses IP suivantes \"{ns_ip_list}\"." +"Les serveurs de noms suivants ne fournissent pas d'enregistrement DS ou " +"n'ont pas été configurés correctement. Information retournée par les " +"serveurs de noms parent \"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_2_MISSING +#. DNSSEC:DS01_PARENT_ZONE_NO_DS #, perl-brace-format msgid "" -"No DS record created by digest algorithm 2 (SHA-256) is present for zone " -"{domain}." +"The parent zone provides no DS records for the child zone. Fetched from " +"parent name servers \"{ns_list}\"." msgstr "" -"Aucune entrée DS créée par l’algorithme de condensat 2 (SHA-256) n’est " -"présente pour la zone {domain}." +"La zone parente ne fournit pas d'enregistrement DS pour la zone fille. " +"Information retournée par les serveurs de noms parent \"{ns_list}\"." -#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_NOT_DS -#, perl-brace-format +#. DNSSEC:DS01_ROOT_N_NO_UNDEL_DS msgid "" -"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest " -"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which is not meant for DS. Fetched " -"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." +"Tested zone is the root zone, but no undelegated DS has been provided. DS is " +"not tested." msgstr "" -"Un enregistrement de type \"DS\" dans la zone {domain} avec le tag {keytag} " -"a été créé à partir d'un algorithme de condensat ({ds_algo_num}/" -"{ds_algo_mnemo}) qui n'est pas destiné à la signature. Information retournée " -"par les serveurs de noms ayant une des adresses IP suivantes " -"\"{ns_ip_list}\"." +"La zone testée est la zone racine, mais aucun DS non délégué n'a été fourni. " +"DS n'est pas testé." -#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_RESERVED -#, perl-brace-format +#. DNSSEC:DS01_UNDEL_N_NO_UNDEL_DS msgid "" -"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created with an " -"unassigned digest algorithm (algorithm number {ds_algo_num}). Fetched from " -"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." +"Tested zone is undelegated, but no undelegated DS has been provided. DS is " +"not tested." msgstr "" -"Un enregistrement de type \"DS\" dans la zone {domain} avec le tag {keytag} " -"a été créé à partir d'un algorithme de condensat non assigné " -"({ds_algo_num}). Information retournée par les serveurs de noms ayant une " -"des adresses IP suivantes \"{ns_ip_list}\"." +"La zone testée est non déléguée, mais aucun DS non délégué n'a été fourni. " +"DS n'est pas testé." #. DNSSEC:DS02_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM #. DNSSEC:DS08_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM @@ -1511,6 +1492,208 @@ msgstr "" "fanion non attribué est utilisé (bit {int}). Information retournée par les " "serveurs de noms \"{ns_list}\"." +#. DNSSEC:DS05_ALGO_DEPRECATED +#, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses deprecated algorithm number {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La clé DNSKEY avec le tag {keytag} utilise le numéro d'algorithme obsolète " +"{algo_num} (\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Information retournée par les " +"serveurs de noms \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_NOT_RECOMMENDED +#, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses unrecommended algorithm number {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La clé DNSKEY avec le tag {keytag} utilise le numéro d'algorithme non " +"recommandé {algo_num} (\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Information " +"retournée par les serveurs de noms \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_NOT_ZONE_SIGN +#, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}) which is not meant for zone signing. " +"Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La clé DNSKEY avec le tag {keytag} utilise le numéro d'algorithme {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}) qui n'est pas destiné à la signature d'une " +"zone. Information retournée par les serveurs de noms \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_OK +#, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La clé DNSKEY avec le tag {keytag} utilise le numéro d'algorithme correct " +"{algo_num} (\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Information retournée par les " +"serveurs de noms \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_PRIVATE +#, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} which is " +"reserved for private use. Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La clé DNSKEY avec le tag {keytag} utilise le numéro d'algorithme {algo_num} " +"destiné à un usage privé. Information retournée par les serveurs de noms " +"\"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_RESERVED +#, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses reserved algorithm number {algo_num}. " +"Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La clé DNSKEY avec le tag {keytag} utilise le numéro d'algorithme réservé " +"{algo_num}. Information retournée par les serveurs de noms \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_UNASSIGNED +#, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses unassigned algorithm number {algo_num}. " +"Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La clé DNSKEY avec le tag {keytag} utilise le numéro d'algorithme non " +"assigné {algo_num}. Information retournée par les serveurs de noms " +"\"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_NO_RESPONSE +#, perl-brace-format +msgid "" +"No response or error in response from all name servers on the DNSKEY query. " +"Failing name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Aucune réponse ou réponse erronée de tous les serveurs de noms à une requête " +"de type DNSKEY. Serveurs de noms : \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_SERVER_NO_DNSSEC +#, perl-brace-format +msgid "" +"Some name servers do not support DNSSEC or have not been properly " +"configured. DNSKEY cannot be tested on those servers. Fetched from name " +"servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Les serveurs de noms suivants ne prennent pas en charge DNSSEC ou n'ont pas " +"été configurés correctement. Le test DNSKEY ne peut pas être effectué pour " +"ces serveurs de noms. Information retournée par les serveurs de noms " +"\"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ZONE_NO_DNSSEC +#, perl-brace-format +msgid "" +"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. DNSKEY cannot " +"be tested. Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La zone n'est pas signée ou mal signée par DNSSEC. Le test DNSKEY ne peut " +"pas être effectué. Information retournée par les serveurs de noms " +"\"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_DS_FOR_SIGNED_ZONE +msgid "The parent zone has DS record or records for the signed child zone." +msgstr "" +"La zone parente contient au moins un enregistrement de type DS pour la zone " +"fille signée." + +#. DNSSEC:DS07_DS_ON_PARENT_SERVER +#, perl-brace-format +msgid "" +"The following parent name servers respond with DS record or records for the " +"child zone. Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Les serveurs de noms suivants retournent au moins un enregistrement de type " +"DS pour la zone fille. Serveurs de noms : \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_INCONSISTENT_DS +msgid "" +"Inconsistent responses from parent name servers. Some include DS, others do " +"not." +msgstr "" +"Réponses incohérentes des serveurs de noms parent. Certains ont des " +"enregistrements de type DS, tandis que d'autres n'en ont pas." + +#. DNSSEC:DS07_INCONSISTENT_SIGNED +msgid "" +"Inconsistent responses from name servers. Some include signed responses, " +"others do not." +msgstr "" +"Réponses incohérentes des serveurs de noms. Certains contiennent des " +"réponses signées, tandis que d'autres n'en ont pas." + +#. DNSSEC:DS07_NON_AUTH_RESPONSE_DNSKEY +#, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers give a non authoritative response on DNSKEY query " +"with DO bit set. Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Les serveurs de noms suivants donnent une réponse non autoritaire à une " +"requête de type DNSKEY avec le drapeau DO. Serveurs de noms : \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_NOT_SIGNED +msgid "The zone is not signed." +msgstr "La zone n'est pas signée." + +#. DNSSEC:DS07_NOT_SIGNED_ON_SERVER +#, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers respond with no DNSKEY (unsigned child zone). " +"Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Les serveurs de noms suivants répondent sans clé DNSKEY (zone fille non " +"signée). Serveurs de noms : \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_NO_DS_ON_PARENT_SERVER +#, perl-brace-format +msgid "" +"The following parent name servers respond without DS record for the child " +"zone. Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Les serveurs de noms parent suivants répondent sans enregistrement de type " +"DS pour la zone fille. Serveurs de noms : \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_NO_DS_FOR_SIGNED_ZONE +msgid "The parent zone has no DS record for the signed child zone." +msgstr "" +"La zone parente ne contient pas d'enregistrement DS pour la zone fille " +"signée." + +#. DNSSEC:DS07_NO_RESPONSE_DNSKEY +#, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers do not respond on DNSKEY query with DO bit set. " +"Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Les serveurs de noms suivants ne répondent pas à une requête de type DNSKEY " +"avec le drapeau DO. Serveurs de noms : \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_SIGNED +msgid "The zone is signed." +msgstr "La zone est signée." + +#. DNSSEC:DS07_SIGNED_ON_SERVER +#, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers respond with DNSKEY (signed child zone). Name " +"servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Les serveurs de noms suivants répondent avec une clé DNSKEY (zone fille " +"signée). Serveurs de noms : \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_UNEXP_RCODE_RESP_DNSKEY +#, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers respond with RCODE \"{rcode}\" instead of " +"expected \"NOERROR\" on DNSKEY query with DO bit set. Name servers: " +"\"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Les serveurs de noms suivants répondent avec le RCODE \"{rcode}\" au lieu de " +"\"NOERROR\" comme attendu à une requête de type DNSKEY avec le drapeau DO. " +"Serveurs de noms : \"{ns_list}\"." + #. DNSSEC:DS08_DNSKEY_RRSIG_EXPIRED #, perl-brace-format msgid "" @@ -2378,14 +2561,6 @@ msgstr "" "Information retournée par les serveurs de noms ayant une des adresses IP " "suivantes \"{ns_ip_list}\"." -#. DNSSEC:DS_BUT_NOT_DNSKEY -#, perl-brace-format -msgid "{parent} sent a DS record, but {child} did not send a DNSKEY record." -msgstr "" -"Le serveur de noms de la zone parente {parent} retourne un enregistrement de " -"type \"DS\" mais le serveur de noms de la zone {child} ne retournent pas " -"d'enregistrement de type \"DNSKEY\"." - #. DNSSEC:DURATION_LONG #, perl-brace-format msgid "" @@ -2421,25 +2596,10 @@ msgstr "" "Le serveur de noms {server} retourne des clés (DNSKEY) {keys} et les " "signatures (RRSIG) {sigs}." -#. DNSSEC:KEY_DETAILS -#, perl-brace-format -msgid "" -"Key with keytag {keytag} details : Size = {keysize}, Flags ({sep}, " -"{rfc5011})." -msgstr "" -"Quelques détails pour la clé (DNSKEY) avec le tag {keytag} : Size = " -"{keysize}, Flags ({sep}, {rfc5011})." - #. DNSSEC:KEY_SIZE_OK msgid "All keys from the DNSKEY RRset have the correct size." msgstr "Toutes les clés de l'apex (DNSKEY RRset) ont une taille correcte." -#. DNSSEC:NEITHER_DNSKEY_NOR_DS -msgid "There are neither DS nor DNSKEY records for the zone." -msgstr "" -"Il n'y a pas enregistrements de type \"DS\", ni de type \"DNSKEY\" pour la " -"zone." - #. DNSSEC:NO_RESPONSE_DNSKEY #, perl-brace-format msgid "Nameserver {ns} responded with no DNSKEY record(s)." @@ -2447,10 +2607,6 @@ msgstr "" "Le serveur de noms {ns} répond mais ne renvoie aucun enregistrement de type " "\"DNSKEY\"." -#. DNSSEC:NOT_SIGNED -msgid "The zone is not signed with DNSSEC." -msgstr "La zone n'est pas signée avec DNSSEC." - #. DNSSEC:REMAINING_LONG #, perl-brace-format msgid "" @@ -2503,7 +2659,7 @@ msgstr "Non-troncature des références" #. DELEGATION:DELEGATION04 msgid "Name server is authoritative" -msgstr "Le serveur de noms fait autorité." +msgstr "Le serveur de noms fait autorité" #. DELEGATION:DELEGATION05 msgid "Name server must not point at CNAME alias" @@ -2859,7 +3015,7 @@ msgstr "Test d'une version d'EDNS non définie" #. NAMESERVER:NAMESERVER11 msgid "Test for unknown EDNS OPTION-CODE" -msgstr "Test de codes d’option EDNS inconnus." +msgstr "Test de codes d’option EDNS inconnus" #. NAMESERVER:NAMESERVER12 msgid "Test for unknown EDNS flags" @@ -3893,6 +4049,15 @@ msgstr "" "Code de retour inattendu ({rcode}) en réponse à une requête de type MX des " "serveurs de noms \"{ns_ip_list}\"." +#. ZONE:Z11_DIFFERENT_SPF_POLICIES_FOUND +#, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers returned the same SPF policy. Name servers: " +"{ns_list}." +msgstr "" +"Les serveurs de noms suivants renvoient la même politique SPF. Serveurs de " +"noms : {ns_list}." + #. ZONE:Z11_INCONSISTENT_SPF_POLICIES msgid "" "One or more name servers do not publish the same SPF policy as the others." @@ -3900,40 +4065,60 @@ msgstr "" "Un ou plusieurs serveurs de noms ne publient pas la même politique SPF que " "les autres." -#. ZONE:Z11_DIFFERENT_SPF_POLICIES_FOUND +#. ZONE:Z11_NO_SPF_FOUND +#, perl-brace-format +msgid "No SPF policy was found for {domain}." +msgstr "Aucune politique SPF trouvée pour {domain}." + +#. ZONE:Z11_NO_SPF_NON_MAIL_DOMAIN #, perl-brace-format msgid "" -"The following name servers returned the same SPF policy, but other name " -"servers returned a different policy. Name servers: {ns_ip_list}." +"No SPF policy was found for {domain}, which is a type of domain (root, TLD " +"or under .ARPA) not expected to be used for email." msgstr "" -"Les serveurs de noms suivants retournent la même politique SPF, mais " -"d'autres serveurs de noms retournent une politique différente. Serveurs de " -"noms : {ns_ip_list}." +"Aucune politique SPF n'a été trouvée pour {domain}, qui est un type de " +"domaine (racine, TLD ou sous .ARPA) qui n'est pas prévu d'être utilisé pour " +"du courrier électronique." -#. ZONE:Z11_NO_SPF_FOUND +#. ZONE:Z11_NON_NULL_SPF_NON_MAIL_DOMAIN #, perl-brace-format -msgid "No SPF policy was found for {domain}." -msgstr "Aucune politique SPF trouvée pour {domain}." +msgid "" +"A non-null SPF policy was found on {domain}, although this type of domain " +"(root, TLD or under .ARPA) is not expected to be used for email." +msgstr "" +"Une politique SPF non nulle a été trouvée pour {domain}, bien que ce type de " +"domaine (racine, TLD, ou sous .ARPA) ne soit pas prévu d'être utilisé pour " +"du courrier électronique." -#. ZONE:Z11_SPF1_MULTIPLE_RECORDS +#. ZONE:Z11_NULL_SPF_NON_MAIL_DOMAIN +#, perl-brace-format +msgid "" +"A null SPF policy was found on {domain}, which is a type of domain (root, " +"TLD or under .ARPA) not expected to be used for email." +msgstr "" +"Une politique SPF nulle a été trouvée pour {domain}, bien que ce type de " +"domaine (racine, TLD, ou sous .ARPA) ne soit pas prévu d'être utilisé pour " +"du courrier électronique." + +#. ZONE:Z11_SPF_MULTIPLE_RECORDS #, perl-brace-format msgid "" "The following name servers returned more than one SPF policy. Name servers: " -"{ns_ip_list}." +"{ns_list}." msgstr "" "Les serveurs de noms suivants retournent plus d'une politique SPF. Serveurs " -"de noms : {ns_ip_list}." +"de noms : {ns_list}." -#. ZONE:Z11_SPF1_SYNTAX_ERROR +#. ZONE:Z11_SPF_SYNTAX_ERROR #, perl-brace-format msgid "" "The SPF policy of {domain} has a syntax error. Policy retrieved from the " -"following nameservers: {ns_ip_list}." +"following nameservers: {ns_list}." msgstr "" "La politique SPF de {domain} a une erreur de syntaxe. Politique reçue des " -"serveurs de noms suivants: {ns_ip_list}." +"serveurs de noms suivants : {ns_list}." -#. ZONE:Z11_SPF1_SYNTAX_OK +#. ZONE:Z11_SPF_SYNTAX_OK #, perl-brace-format msgid "The SPF policy of {domain} has correct syntax." msgstr "La politique SPF de {domain} a une syntaxe correcte."