1
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
- # Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
1
+ # Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
3
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
3
#
5
4
# Translators:
5
+ # Liang-Bo Wang <[email protected] >, 2017
6
+ # Matt Wang <[email protected] >, 2024
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
9
"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
11
"POT-Creation-Date : 2024-09-24 07:20+0000\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2017 -09-22 18:27+0000\n "
12
- "
Last-Translator :
Liang-Bo Wang <[email protected] >\n"
12
+ "PO-Revision-Date : 2024 -09-24 18:27+0000\n "
13
+ "
Last-Translator :
Matt Wang <[email protected] >\n"
13
14
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
15
"tw)\n "
15
16
"Language : zh_TW\n "
@@ -32,6 +33,8 @@ msgid ""
32
33
"displaying web-based documents to users. Under most circumstances, simply "
33
34
"calling the :func:`.open` function from this module will do the right thing."
34
35
msgstr ""
36
+ ":mod:`webbrowser` 模組提供了一個高階介面,允許向使用者顯示基於網頁的文件。在"
37
+ "大多數情況下,只需從此模組呼叫 :func:`.open` 函式即可完成正確的操作。"
35
38
36
39
#: ../../library/webbrowser.rst:18
37
40
msgid ""
@@ -40,6 +43,9 @@ msgid ""
40
43
"display isn't available. If text-mode browsers are used, the calling "
41
44
"process will block until the user exits the browser."
42
45
msgstr ""
46
+ "在 Unix 下,X11 下首選圖形瀏覽器,但如果圖形瀏覽器不可用或 X11 顯示不可用,則"
47
+ "將使用文字模式瀏覽器。如果使用文字模式瀏覽器,則呼叫程序將會阻塞 (block),直"
48
+ "到使用者退出瀏覽器。"
43
49
44
50
#: ../../library/webbrowser.rst:23
45
51
msgid ""
@@ -50,6 +56,10 @@ msgid ""
50
56
"with the argument URL substituted for ``%s``; if the part does not contain "
51
57
"``%s``, it is simply interpreted as the name of the browser to launch. [1]_"
52
58
msgstr ""
59
+ "如果環境變數 :envvar:`BROWSER` 存在,它會被直譯為以 :data:`os.pathsep` 分隔的瀏"
60
+ "覽器串列,以在平台預設值之前嘗試。當串列部分的值包含字串 ``%s`` 時,它會被直"
61
+ "譯為字面瀏覽器命令列,並使用引數 URL 替換 ``%s``;如果該部分不包含 ``%s``,則"
62
+ "它僅被直譯為要啟動的瀏覽器的名稱。 [1]_"
53
63
54
64
#: ../../library/webbrowser.rst:30
55
65
msgid ""
@@ -59,6 +69,9 @@ msgid ""
59
69
"remote browsers are not available on Unix, the controlling process will "
60
70
"launch a new browser and wait."
61
71
msgstr ""
72
+ "對於非 Unix 平台,或當 Unix 上有可用的遠端瀏覽器時,控制行程不會等待使用者以"
73
+ "完成瀏覽器,而是允許遠端瀏覽器在顯示器上維護自己的視窗。如果遠端瀏覽器在 "
74
+ "Unix 上不可用,控制行程將啟動新的瀏覽器並等待。"
62
75
63
76
#: ../../library/webbrowser.rst:36
64
77
msgid ""
@@ -69,46 +82,53 @@ msgid ""
69
82
"use of the :mod:`webbrowser` module on iOS requires the :mod:`ctypes` "
70
83
"module. If :mod:`ctypes` isn't available, calls to :func:`.open` will fail."
71
84
msgstr ""
85
+ "在 iOS 上,:envvar:`BROWSER` 環境變數以及控制自動引發 (autoraise)、瀏覽器設定"
86
+ "和新分頁/視窗建立的任何引數都將被忽略。網頁將\\ *始終*\\ 在使用者偏好的瀏覽器"
87
+ "中的新分頁中開啟,並將瀏覽器帶到前台。在 iOS 上使用 :mod:`webbrowser` 模組需"
88
+ "要 :mod:`ctypes` 模組。如果 :mod:`ctypes` 不可用,則呼叫 :func:`.open` 將會失"
89
+ "敗。"
72
90
73
91
#: ../../library/webbrowser.rst:43
74
92
msgid ""
75
93
"The script :program:`webbrowser` can be used as a command-line interface for "
76
94
"the module. It accepts a URL as the argument. It accepts the following "
77
95
"optional parameters:"
78
96
msgstr ""
97
+ "腳本 :program:`webbrowser` 可以用作模組的命令列介面。它接受 URL 作為引數。它"
98
+ "接受以下可選參數:"
79
99
80
100
#: ../../library/webbrowser.rst:47
81
101
msgid ""
82
102
"``-n``/``--new-window`` opens the URL in a new browser window, if possible."
83
- msgstr ""
103
+ msgstr "如果可能的話,``-n``/``--new-window`` 會在新的瀏覽器視窗中開啟 URL。 "
84
104
85
105
#: ../../library/webbrowser.rst:48
86
106
msgid "``-t``/``--new-tab`` opens the URL in a new browser page (\" tab\" )."
87
- msgstr ""
107
+ msgstr "``-t``/``--new-tab`` 會在新的瀏覽器分頁 ( \" tab \" ) 中開啟 URL。 "
88
108
89
109
#: ../../library/webbrowser.rst:50
90
110
msgid "The options are, naturally, mutually exclusive. Usage example::"
91
- msgstr ""
111
+ msgstr "這些選項自然是相互排斥的。用法範例: :: "
92
112
93
113
#: ../../library/webbrowser.rst:52
94
114
msgid "python -m webbrowser -t \" https://www.python.org\" "
95
115
msgstr "python -m webbrowser -t \" https://www.python.org\" "
96
116
97
117
#: ../../library/webbrowser.rst:54
98
118
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not WASI, not Android."
99
- msgstr ""
119
+ msgstr ":ref:`可用性 <availability>`:非 WASI、非 Android。 "
100
120
101
121
#: ../../library/webbrowser.rst:56
102
122
msgid "The following exception is defined:"
103
- msgstr ""
123
+ msgstr "以下例外有被定義於該模組: "
104
124
105
125
#: ../../library/webbrowser.rst:61
106
126
msgid "Exception raised when a browser control error occurs."
107
- msgstr ""
127
+ msgstr "當瀏覽器控制項發生錯誤時引發例外。 "
108
128
109
129
#: ../../library/webbrowser.rst:63
110
130
msgid "The following functions are defined:"
111
- msgstr ""
131
+ msgstr "以下函式有被定義於該模組: "
112
132
113
133
#: ../../library/webbrowser.rst:68
114
134
msgid ""
@@ -119,19 +139,25 @@ msgid ""
119
139
"possible (note that under many window managers this will occur regardless of "
120
140
"the setting of this variable)."
121
141
msgstr ""
142
+ "使用預設瀏覽器顯示 *url*。如果 *new* 為 0,則盡可能在同一瀏覽器視窗中開啟 "
143
+ "*url*。如果 *new* 為 1,則盡可能開啟一個新的瀏覽器視窗。如果 *new* 為 2,則盡"
144
+ "可能開啟一個新的瀏覽器分頁 (\" tab\" )。如果 *autoraise* 為 ``True``,則盡可能"
145
+ "提升視窗(請注意,無論此變數的設定如何,許多視窗管理器下都會發生這種情況)。"
122
146
123
147
#: ../../library/webbrowser.rst:75 ../../library/webbrowser.rst:89
124
148
#: ../../library/webbrowser.rst:97
125
149
msgid ""
126
150
"Returns ``True`` if a browser was successfully launched, ``False`` otherwise."
127
- msgstr ""
151
+ msgstr "如果瀏覽器成功啟動則回傳 ``True``,否則回傳 ``False``。 "
128
152
129
153
#: ../../library/webbrowser.rst:77
130
154
msgid ""
131
155
"Note that on some platforms, trying to open a filename using this function, "
132
156
"may work and start the operating system's associated program. However, this "
133
157
"is neither supported nor portable."
134
158
msgstr ""
159
+ "請注意,在某些平台上,嘗試使用此函式開啟檔案名稱可能能夠運作並啟動作業系統的"
160
+ "關聯程式。然而這既不支援也不可移植。"
135
161
136
162
#: ../../library/webbrowser.rst:81
137
163
msgid ""
@@ -146,19 +172,24 @@ msgid ""
146
172
"Open *url* in a new window of the default browser, if possible, otherwise, "
147
173
"open *url* in the only browser window."
148
174
msgstr ""
175
+ "盡可能在預設瀏覽器的新視窗中開啟 *url*,否則在唯一的瀏覽器視窗中開啟 *url*。"
149
176
150
177
#: ../../library/webbrowser.rst:94
151
178
msgid ""
152
179
"Open *url* in a new page (\" tab\" ) of the default browser, if possible, "
153
180
"otherwise equivalent to :func:`open_new`."
154
181
msgstr ""
182
+ "盡可能在預設瀏覽器的新分頁 (\" tab\" ) 中開啟 *url*,否則相當於 :func:"
183
+ "`open_new`。"
155
184
156
185
#: ../../library/webbrowser.rst:102
157
186
msgid ""
158
187
"Return a controller object for the browser type *using*. If *using* is "
159
188
"``None``, return a controller for a default browser appropriate to the "
160
189
"caller's environment."
161
190
msgstr ""
191
+ "回傳瀏覽器類型\\ *使用*(以引數 *using* 給定)的控制器物件。如果 *using* 為 ``None``,則回傳適合"
192
+ "呼叫者環境的預設瀏覽器控制器。"
162
193
163
194
#: ../../library/webbrowser.rst:109
164
195
msgid ""
@@ -168,6 +199,10 @@ msgid ""
168
199
"without parameters to create an instance when needed. If *instance* is "
169
200
"provided, *constructor* will never be called, and may be ``None``."
170
201
msgstr ""
202
+ "註冊瀏覽器類型\\ *名稱*(以引數 *name* 給定)。一旦註冊了瀏覽器類型,:func:`get` 函式就可以回傳該瀏"
203
+ "覽器類型的控制器。如果沒有提供 *instance* 或為 ``None``,則會在需要時不帶參數"
204
+ "地呼叫 *constructor* 來建立實例。如果提供了 *instance*,*constructor* 將永遠"
205
+ "不會被呼叫,並且可能為 ``None``。"
171
206
172
207
#: ../../library/webbrowser.rst:115
173
208
msgid ""
@@ -177,25 +212,30 @@ msgid ""
177
212
"func:`get` with a nonempty argument matching the name of a handler you "
178
213
"declare."
179
214
msgstr ""
215
+ "將 *preferred* 設為 ``True`` 會使該瀏覽器成為不帶引數的 :func:`get` 呼叫的偏"
216
+ "好結果。否則只有當你計劃設定 :envvar:`BROWSER` 變數或使用與你宣告的處理程序名"
217
+ "稱相符的非空引數呼叫 :func:`get` 時,此入口點才會有用。"
180
218
181
219
#: ../../library/webbrowser.rst:121
182
220
msgid "*preferred* keyword-only parameter was added."
183
- msgstr ""
221
+ msgstr "新增了 *preferred* 僅限關鍵字參數。 "
184
222
185
223
#: ../../library/webbrowser.rst:124
186
224
msgid ""
187
225
"A number of browser types are predefined. This table gives the type names "
188
226
"that may be passed to the :func:`get` function and the corresponding "
189
227
"instantiations for the controller classes, all defined in this module."
190
228
msgstr ""
229
+ "預先定義了多種瀏覽器類型。此表給出了可以傳遞給 :func:`get` 函式的類型名稱以及"
230
+ "控制器類別的相應實例化方式,這些都定義於此模組中。"
191
231
192
232
#: ../../library/webbrowser.rst:129
193
233
msgid "Type Name"
194
- msgstr ""
234
+ msgstr "類型名稱 "
195
235
196
236
#: ../../library/webbrowser.rst:129
197
237
msgid "Class Name"
198
- msgstr ""
238
+ msgstr "類別名稱 "
199
239
200
240
#: ../../library/webbrowser.rst:129
201
241
msgid "Notes"
@@ -372,40 +412,48 @@ msgid ""
372
412
"program:`konqueror` command with KDE 2 --- the implementation selects the "
373
413
"best strategy for running Konqueror."
374
414
msgstr ""
415
+ "\" Konqueror\" 是 Unix 的 KDE 桌面環境的檔案管理器,只有在 KDE 運作時才有意"
416
+ "義。最好能有某種可靠的 KDE 檢測方法;僅有 :envvar:`!KDEDIR` 變數是不夠的。另"
417
+ "請注意,即使在 KDE 2 中使用 :program:`konqueror` 命令時,也會使用 \" kfm\" 名"
418
+ "稱 --- 該實作會選擇執行 Konqueror 的最佳策略。"
375
419
376
420
#: ../../library/webbrowser.rst:180
377
421
msgid "Only on Windows platforms."
378
- msgstr ""
422
+ msgstr "僅在 Windows 平台上。 "
379
423
380
424
#: ../../library/webbrowser.rst:183
381
425
msgid "Only on macOS."
382
- msgstr ""
426
+ msgstr "僅在 macOS 上。 "
383
427
384
428
#: ../../library/webbrowser.rst:186
385
429
msgid "Only on iOS."
386
- msgstr ""
430
+ msgstr "僅在 iOS 上。 "
387
431
388
432
#: ../../library/webbrowser.rst:188
389
433
msgid ""
390
434
"A new :class:`!MacOSXOSAScript` class has been added and is used on Mac "
391
435
"instead of the previous :class:`!MacOSX` class. This adds support for "
392
436
"opening browsers not currently set as the OS default."
393
437
msgstr ""
438
+ "新增了 :class:`!MacOSXOSAScript` 類別並於 Mac 上使用,而非使用先前的 :class:"
439
+ "`!MacOSX` 類別。這增加了對開啟目前未設定為作業系統預設之瀏覽器的支援。"
394
440
395
441
#: ../../library/webbrowser.rst:193
396
442
msgid "Support for Chrome/Chromium has been added."
397
- msgstr ""
443
+ msgstr "新增了對 Chrome/Chromium 的支援。 "
398
444
399
445
#: ../../library/webbrowser.rst:196
400
446
msgid ""
401
447
"Support for several obsolete browsers has been removed. Removed browsers "
402
448
"include Grail, Mosaic, Netscape, Galeon, Skipstone, Iceape, and Firefox "
403
449
"versions 35 and below."
404
450
msgstr ""
451
+ "對多個過時瀏覽器的支援已被刪除。已刪除的瀏覽器包括 Grail、Mosaic、Netscape、"
452
+ "Galeon、Skipstone、Iceape 和 Firefox 35 及以下版本。"
405
453
406
454
#: ../../library/webbrowser.rst:201
407
455
msgid "Support for iOS has been added."
408
- msgstr ""
456
+ msgstr "新增了對 iOS 的支援。 "
409
457
410
458
#: ../../library/webbrowser.rst:204
411
459
msgid "Here are some simple examples::"
@@ -421,47 +469,62 @@ msgid ""
421
469
"# Open URL in new window, raising the window if possible.\n"
422
470
"webbrowser.open_new(url)"
423
471
msgstr ""
472
+ "url = 'https://docs.python.org/'\n"
473
+ "\n"
474
+ "# 如果瀏覽器視窗已打開,則在新分頁中開啟 URL。\n"
475
+ "webbrowser.open_new_tab(url)\n"
476
+ "\n"
477
+ "# 在新視窗中開啟 URL,如果可能的話提升視窗。\n"
478
+ "webbrowser.open_new(url)"
424
479
425
480
#: ../../library/webbrowser.rst:218
426
481
msgid "Browser Controller Objects"
427
- msgstr ""
482
+ msgstr "瀏覽器控制器物件 "
428
483
429
484
#: ../../library/webbrowser.rst:220
430
485
msgid ""
431
486
"Browser controllers provide these methods which parallel three of the module-"
432
487
"level convenience functions:"
433
- msgstr ""
488
+ msgstr "瀏覽器控制器提供了這些與三個模組層級便利函式相同的方法: "
434
489
435
490
#: ../../library/webbrowser.rst:226
436
491
msgid "System-dependent name for the browser."
437
- msgstr ""
492
+ msgstr "瀏覽器的系統相依名稱 (system-dependent name)。 "
438
493
439
494
#: ../../library/webbrowser.rst:231
440
495
msgid ""
441
496
"Display *url* using the browser handled by this controller. If *new* is 1, a "
442
497
"new browser window is opened if possible. If *new* is 2, a new browser page "
443
498
"(\" tab\" ) is opened if possible."
444
499
msgstr ""
500
+ "使用此控制器處理的瀏覽器顯示 *url*。如果 *new* 為 1,則盡可能開啟一個新的瀏覽"
501
+ "器視窗。如果 *new* 為 2,則盡可能開啟一個新的瀏覽器分頁 (\" tab\" )。"
445
502
446
503
#: ../../library/webbrowser.rst:238
447
504
msgid ""
448
505
"Open *url* in a new window of the browser handled by this controller, if "
449
506
"possible, otherwise, open *url* in the only browser window. Alias :func:"
450
507
"`open_new`."
451
508
msgstr ""
509
+ "盡可能在此控制器處理的瀏覽器的新視窗中開啟 *url*,否則在唯一的瀏覽器視窗中開"
510
+ "啟 *url*。別名為 :func:`open_new`。"
452
511
453
512
#: ../../library/webbrowser.rst:245
454
513
msgid ""
455
514
"Open *url* in a new page (\" tab\" ) of the browser handled by this "
456
515
"controller, if possible, otherwise equivalent to :func:`open_new`."
457
516
msgstr ""
517
+ "盡可能在此控制器處理的瀏覽器的新分頁 (\" tab\" ) 中開啟 *url*,否則相當於 :"
518
+ "func:`open_new`。"
458
519
459
520
#: ../../library/webbrowser.rst:250
460
521
msgid "Footnotes"
461
- msgstr "註解 "
522
+ msgstr "註腳 "
462
523
463
524
#: ../../library/webbrowser.rst:251
464
525
msgid ""
465
526
"Executables named here without a full path will be searched in the "
466
527
"directories given in the :envvar:`PATH` environment variable."
467
528
msgstr ""
529
+ "此處命名的無完整路徑可執行檔將在 :envvar:`PATH` 環境變數中給定的目錄中被搜"
530
+ "尋。"
0 commit comments