@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
16
- "POT-Creation-Date : 2024-04-18 19:45+0000 \n "
16
+ "POT-Creation-Date : 2025-09-08 15:25+0800 \n "
17
17
"PO-Revision-Date : 2022-08-31 12:34+0800\n "
18
18
"
Last-Translator :
Steven Hsu <[email protected] >\n "
19
19
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
41
41
#: ../../bugs.rst:11
42
42
msgid ""
43
43
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
44
- "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how to : "
45
- "ref:`contribute <contributing-to-python>`."
44
+ "Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
45
+ "to : ref:`contribute <contributing-to-python>`."
46
46
msgstr ""
47
47
"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
48
48
"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
@@ -53,14 +53,16 @@ msgid "Documentation bugs"
53
53
msgstr "說明文件的錯誤"
54
54
55
55
#: ../../bugs.rst:18
56
+ #, fuzzy
56
57
msgid ""
57
58
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
58
- "improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
59
- "tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
59
+ "improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
60
+ "the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
61
+ "well."
60
62
msgstr ""
61
- "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到\\ : "
62
- "ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請一併 "
63
- "提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
63
+ "如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到"
64
+ "\\ : ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請 "
65
+ "一併提交 。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
64
66
"github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
65
67
66
68
#: ../../bugs.rst:22
@@ -74,74 +76,63 @@ msgstr ""
74
76
#: ../../bugs.rst:25
75
77
msgid ""
76
78
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
77
- "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug "
79
+ "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme issue "
78
80
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
79
81
msgstr ""
80
82
81
- #: ../../bugs.rst:29
82
- msgid ""
83
- "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
84
- "[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected] ). "
85
- "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
86
- "though it may take a while to be processed."
87
- msgstr ""
88
- "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 [email protected] \\ "
89
- "(程式碼執行的錯誤可以寄到 [email protected] )。「docs@」是一個由志工們"
90
- "所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處理。"
91
-
92
- #: ../../bugs.rst:36
83
+ #: ../../bugs.rst:31
93
84
msgid "`Documentation bugs`_"
94
85
msgstr "`說明文件錯誤`_"
95
86
96
- #: ../../bugs.rst:37
87
+ #: ../../bugs.rst:32
97
88
msgid ""
98
89
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
99
90
"tracker."
100
91
msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"
101
92
102
- #: ../../bugs.rst:39
93
+ #: ../../bugs.rst:34
103
94
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
104
95
msgstr "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
105
96
106
- #: ../../bugs.rst:40
97
+ #: ../../bugs.rst:35
107
98
msgid ""
108
99
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
109
100
msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
110
101
111
- #: ../../bugs.rst:42
102
+ #: ../../bugs.rst:37
112
103
msgid ""
113
104
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
114
105
"with-documentation>`_"
115
106
msgstr ""
116
107
"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
117
108
"documentation>`_"
118
109
119
- #: ../../bugs.rst:43
110
+ #: ../../bugs.rst:38
120
111
msgid ""
121
112
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
122
113
"Python documentation."
123
114
msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
124
115
125
- #: ../../bugs.rst:45
116
+ #: ../../bugs.rst:40
126
117
msgid ""
127
118
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
128
119
"translating/>`_"
129
120
msgstr ""
130
121
"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
131
122
132
- #: ../../bugs.rst:46
123
+ #: ../../bugs.rst:41
133
124
msgid ""
134
125
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
135
126
"contacts."
136
127
msgstr ""
137
128
"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
138
129
"人。"
139
130
140
- #: ../../bugs.rst:52
131
+ #: ../../bugs.rst:47
141
132
msgid "Using the Python issue tracker"
142
133
msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
143
134
144
- #: ../../bugs.rst:54
135
+ #: ../../bugs.rst:49
145
136
msgid ""
146
137
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
147
138
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -152,7 +143,7 @@ msgstr ""
152
143
"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
153
144
"輸入並提交相關資訊給開發者。"
154
145
155
- #: ../../bugs.rst:59
146
+ #: ../../bugs.rst:54
156
147
msgid ""
157
148
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
158
149
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -167,7 +158,7 @@ msgstr ""
167
158
"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
168
159
"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
169
160
170
- #: ../../bugs.rst:66
161
+ #: ../../bugs.rst:61
171
162
msgid ""
172
163
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
173
164
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -177,26 +168,26 @@ msgstr ""
177
168
"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub "
178
169
"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。"
179
170
180
- #: ../../bugs.rst:71
171
+ #: ../../bugs.rst:66
181
172
msgid ""
182
173
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
183
174
"button in the top bar to report a new issue."
184
175
msgstr ""
185
176
"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
186
177
"回報一個新的問題。"
187
178
188
- #: ../../bugs.rst:74
179
+ #: ../../bugs.rst:69
189
180
msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
190
181
msgstr "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
191
182
192
- #: ../../bugs.rst:76
183
+ #: ../../bugs.rst:71
193
184
msgid ""
194
185
"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195
186
"fewer than ten words is good."
196
187
msgstr ""
197
188
"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
198
189
199
- #: ../../bugs.rst:79
190
+ #: ../../bugs.rst:74
200
191
msgid ""
201
192
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
202
193
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -207,7 +198,7 @@ msgstr ""
207
198
"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
208
199
"況而定,可以附上版本資訊)。"
209
200
210
- #: ../../bugs.rst:84
201
+ #: ../../bugs.rst:79
211
202
msgid ""
212
203
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
213
204
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -216,42 +207,42 @@ msgstr ""
216
207
"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
217
208
"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。"
218
209
219
- #: ../../bugs.rst:91
210
+ #: ../../bugs.rst:86
220
211
msgid ""
221
212
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
222
213
"~sgtatham/bugs.html>`_"
223
214
msgstr ""
224
- "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs. "
225
- "html>`_"
215
+ "`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
216
+ "bugs. html>`_"
226
217
227
- #: ../../bugs.rst:92
218
+ #: ../../bugs.rst:87
228
219
msgid ""
229
220
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
230
221
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
231
222
msgstr ""
232
223
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
233
224
"及這些資訊為什麼有用。"
234
225
235
- #: ../../bugs.rst:95
226
+ #: ../../bugs.rst:90
236
227
msgid ""
237
228
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
238
229
"writing.html>`_"
239
230
msgstr ""
240
231
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
241
232
242
- #: ../../bugs.rst:96
233
+ #: ../../bugs.rst:91
243
234
msgid ""
244
235
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
245
236
"the Mozilla project, but describes general good practices."
246
237
msgstr ""
247
238
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
248
239
"了通用的好習慣。"
249
240
250
- #: ../../bugs.rst:102
241
+ #: ../../bugs.rst:97
251
242
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
252
243
msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
253
244
254
- #: ../../bugs.rst:104
245
+ #: ../../bugs.rst:99
255
246
msgid ""
256
247
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
257
248
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -263,3 +254,14 @@ msgstr ""
263
254
"你可以在 `Python 開發者指南`_\\ 中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果你"
264
255
"有任何問題,`核心導師郵寄清單`_\\ 是一個友善的地方,你可以在那裡得到,關於 "
265
256
"Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。"
257
+
258
+ #~ msgid ""
259
+ #~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
260
+ #~ "[email protected] (behavioral bugs can be sent to [email protected] ). "
261
+ #~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
262
+ #~ "noticed, though it may take a while to be processed."
263
+ #~ msgstr ""
264
+ #~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
265
+
266
+ #~ "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一"
267
+ #~ "些時間才會被處理。"
0 commit comments