Skip to content

Commit 75e9a91

Browse files
mattwang44claude
andauthored
Translate library/code.po (#997)
Co-authored-by: Claude <[email protected]>
1 parent a9a4bed commit 75e9a91

File tree

1 file changed

+98
-22
lines changed

1 file changed

+98
-22
lines changed

library/code.po

Lines changed: 98 additions & 22 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,15 @@
1-
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
1+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
32
# This file is distributed under the same license as the Python package.
43
#
54
# Translators:
5+
# Matt Wang <[email protected]>, 2025
66
msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2025-06-27 07:36+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-05-23 14:40+0000\n"
12-
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-07-13 14:40+0000\n"
12+
"Last-Translator: Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1414
"tw)\n"
1515
"Language: zh_TW\n"
@@ -32,6 +32,8 @@ msgid ""
3232
"in Python. Two classes and convenience functions are included which can be "
3333
"used to build applications which provide an interactive interpreter prompt."
3434
msgstr ""
35+
"``code`` 模組提供在 Python 中實作讀取-求值-印出迴圈(read-eval-print loops)的"
36+
"設施。包含兩個類別和便利函式,可用於建立提供互動式直譯器提示的應用程式。"
3537

3638
#: ../../library/code.rst:18
3739
msgid ""
@@ -42,6 +44,10 @@ msgid ""
4244
"it defaults to a newly created dictionary with key ``'__name__'`` set to "
4345
"``'__console__'`` and key ``'__doc__'`` set to ``None``."
4446
msgstr ""
47+
"這個類別處理剖析和直譯器狀態(使用者的命名空間);它不處理輸入緩衝、提示或輸"
48+
"入檔案命名(檔案名稱總是明確傳入)。可選的 *locals* 引數指定一個對映,作為執"
49+
"行程式碼的命名空間;它預設為新建立的字典,鍵 ``'__name__'`` 設為 "
50+
"``'__console__'`` 而鍵 ``'__doc__'`` 會設為 ``None``。"
4551

4652
#: ../../library/code.rst:25
4753
msgid ""
@@ -50,6 +56,9 @@ msgid ""
5056
"*locals*. They are only pickleable if *locals* is the namespace of an "
5157
"existing module."
5258
msgstr ""
59+
"請注意,在 :class:`!InteractiveInterpreter` 實例下建立的函式和類別物件將屬於"
60+
"由 *locals* 指定的命名空間。只有當 *locals* 是現有模組的命名空間時,它們才會"
61+
"是可被 pickle 的。"
5362

5463
#: ../../library/code.rst:34
5564
msgid ""
@@ -59,6 +68,10 @@ msgid ""
5968
"is true, ``exit()`` and ``quit()`` in the console will not raise :exc:"
6069
"`SystemExit`, but instead return to the calling code."
6170
msgstr ""
71+
"近似地模擬出互動式 Python 直譯器的行為。這個類別建立"
72+
"在 :class:`InteractiveInterpreter` 的基礎上,並加入使用熟悉的 ``sys.ps1`` 和 "
73+
"``sys.ps2`` 的提示,以及輸入緩衝。如果 *local_exit* 為 true,控制台中的 "
74+
"``exit()`` 和 ``quit()`` 將不會引發 :exc:`SystemExit`,而是回傳到呼叫程式碼。"
6275

6376
#: ../../library/code.rst:40 ../../library/code.rst:58
6477
msgid "Added *local_exit* parameter."
@@ -76,12 +89,20 @@ msgid ""
7689
"*banner* and *exitmsg* passed as the banner and exit message to use, if "
7790
"provided. The console object is discarded after use."
7891
msgstr ""
92+
"執行 read-eval-print 迴圈的便利函式。這會建立一"
93+
"個 :class:`InteractiveConsole` 的新實例,並設定 *readfunc* 以用"
94+
"於 :meth:`InteractiveConsole.raw_input` 方法(如有提供)。如果 *local* 有被提"
95+
"供,它會被傳給 :class:`InteractiveConsole` 的建構函式以作為直譯器迴圈的預設命"
96+
"名空間。如果有提供 *local_exit*,它會被傳給 :class:`InteractiveConsole` 構建"
97+
"函式。然後實例的 :meth:`~InteractiveConsole.interact` 方法會執行,並傳入 "
98+
"*banner* 和 *exitmsg* 以作為要使用的橫幅和退出訊息(如有提供)。控制台物件在"
99+
"使用後就會被丟棄。"
79100

80101
#: ../../library/code.rst:55
81102
msgid "Added *exitmsg* parameter."
82103
msgstr "新增 *exitmsg* 參數。"
83104

84-
#: ../../library/code.rst:63
105+
#: ../../library/code.rst:57
85106
msgid ""
86107
"This function is useful for programs that want to emulate Python's "
87108
"interpreter main loop (a.k.a. the read-eval-print loop). The tricky part is "
@@ -90,6 +111,10 @@ msgid ""
90111
"syntax error). This function *almost* always makes the same decision as the "
91112
"real interpreter main loop."
92113
msgstr ""
114+
"這個函式對於想要模擬 Python 的直譯器主迴圈(即讀取-求值-印出迴圈)的程式很有"
115+
"用。最棘手的部分是判斷使用者何時輸入了一個不完整的命令,而這個命令可以透過輸"
116+
"入更多文字來完成(相對於完整的命令或語法錯誤)。這個函式\\ *幾乎*\\ 總是做出"
117+
"與真正的直譯器主迴圈相同的判斷。"
93118

94119
#: ../../library/code.rst:70
95120
msgid ""
@@ -98,6 +123,9 @@ msgid ""
98123
"optional grammar start symbol, which should be ``'single'`` (the default), "
99124
"``'eval'`` or ``'exec'``."
100125
msgstr ""
126+
"*source* 是來源字串;*filename* 是讀取來源的可選檔案名稱,預設為 "
127+
"``'<input>'``;*symbol* 是可選的文法 (grammar) 起始符號,其應為 "
128+
"``'single'``\\ (預設值)、``'eval'`` 或 ``'exec'``。"
101129

102130
#: ../../library/code.rst:75
103131
msgid ""
@@ -107,17 +135,24 @@ msgid ""
107135
"error, or raises :exc:`OverflowError` or :exc:`ValueError` if the command "
108136
"contains an invalid literal."
109137
msgstr ""
138+
"如果命令完整且有效,則回傳程式碼物件(與 ``compile(source,filename,symbol)`` "
139+
"相同);如果命令不完整,則回傳 ``None``;如果命令完整但包含語法錯誤,則引"
140+
"發 :exc:`SyntaxError`,如果命令包含無效的字面值 (literal),則引"
141+
"發 :exc:`OverflowError` 或 :exc:`ValueError`。"
110142

111143
#: ../../library/code.rst:85
112144
msgid "Interactive Interpreter Objects"
113-
msgstr ""
145+
msgstr "互動式直譯器物件"
114146

115147
#: ../../library/code.rst:90
116148
msgid ""
117149
"Compile and run some source in the interpreter. Arguments are the same as "
118150
"for :func:`compile_command`; the default for *filename* is ``'<input>'``, "
119151
"and for *symbol* is ``'single'``. One of several things can happen:"
120152
msgstr ""
153+
"在直譯器中編譯並執行某些原始碼。引數與 :func:`compile_command` 相同;"
154+
"*filename* 的預設值是 ``'<input>'``,*symbol* 的預設值是 ``'single'``。有幾種"
155+
"情況會發生:"
121156

122157
#: ../../library/code.rst:94
123158
msgid ""
@@ -126,12 +161,17 @@ msgid ""
126161
"by calling the :meth:`showsyntaxerror` method. :meth:`runsource` returns "
127162
"``False``."
128163
msgstr ""
164+
"輸入不正確;:func:`compile_command` 會引發例外(:exc:`SyntaxError` "
165+
"或 :exc:`OverflowError`)。語法回溯 (syntax traceback) 會透過呼"
166+
"叫 :meth:`showsyntaxerror` 方法來印出。:meth:`runsource` 會回傳 ``False``。"
129167

130168
#: ../../library/code.rst:99
131169
msgid ""
132170
"The input is incomplete, and more input is required; :func:`compile_command` "
133171
"returned ``None``. :meth:`runsource` returns ``True``."
134172
msgstr ""
173+
"輸入不完整,需要更多輸入;:func:`compile_command` 回傳了 "
174+
"``None``。:meth:`runsource` 會回傳 ``True``。"
135175

136176
#: ../../library/code.rst:102
137177
msgid ""
@@ -140,68 +180,90 @@ msgid ""
140180
"exceptions, except for :exc:`SystemExit`). :meth:`runsource` returns "
141181
"``False``."
142182
msgstr ""
183+
"輸入完整;:func:`compile_command` 回傳一個程式碼物件。程式碼會透過呼"
184+
"叫 :meth:`runcode` 執行(它也會處理執行時的例外,除 :exc:`SystemExit` 以"
185+
"外)。:meth:`runsource` 會回傳 ``False``。"
186+
187+
#: ../../library/code.rst:100
188+
msgid ""
189+
"The return value can be used to decide whether to use ``sys.ps1`` or "
190+
"``sys.ps2`` to prompt the next line."
191+
msgstr "回傳值可用來決定是使用 ``sys.ps1`` 還是 ``sys.ps2`` 以提示下一列。"
143192

144193
#: ../../library/code.rst:106
145194
msgid ""
146195
"The return value can be used to decide whether to use ``sys.ps1`` or ``sys."
147196
"ps2`` to prompt the next line."
148-
msgstr ""
197+
msgstr "回傳值可用來決定是使用 ``sys.ps1`` 還是 ``sys.ps2`` 以提示下一列。"
149198

150199
#: ../../library/code.rst:112
151200
msgid ""
152201
"Execute a code object. When an exception occurs, :meth:`showtraceback` is "
153202
"called to display a traceback. All exceptions are caught except :exc:"
154203
"`SystemExit`, which is allowed to propagate."
155204
msgstr ""
205+
"執行程式碼物件。當例外發生時,會呼叫 :meth:`showtraceback` 來顯示回溯。除"
206+
"了 :exc:`SystemExit` 允許繼續傳播之外,所有的例外都會被捕獲。"
156207

157208
#: ../../library/code.rst:116
158209
msgid ""
159210
"A note about :exc:`KeyboardInterrupt`: this exception may occur elsewhere in "
160211
"this code, and may not always be caught. The caller should be prepared to "
161212
"deal with it."
162213
msgstr ""
214+
"關於 :exc:`KeyboardInterrupt` 的注意事項:此例外可能發生在此程式碼的其他地"
215+
"方,而且不一定會被捕獲到。呼叫者應該準備好處理它。"
163216

164-
#: ../../library/code.rst:123
217+
#: ../../library/code.rst:117
165218
msgid ""
166219
"Display the syntax error that just occurred. This does not display a stack "
167220
"trace because there isn't one for syntax errors. If *filename* is given, it "
168221
"is stuffed into the exception instead of the default filename provided by "
169222
"Python's parser, because it always uses ``'<string>'`` when reading from a "
170223
"string. The output is written by the :meth:`write` method."
171224
msgstr ""
225+
"顯示剛剛發生的語法錯誤。這不會顯示堆疊追蹤 (stack trace),因為語法錯誤沒有堆疊追蹤。"
226+
"如果給出 *filename*,它會被塞入例外,而不是 Python 剖析器提供的預設檔案名稱,因為它"
227+
"從字串讀取時總是使用 ``'<string>'``。輸出會由 :meth:`write` 方法寫入。"
172228

173-
#: ../../library/code.rst:132
229+
#: ../../library/code.rst:126
174230
msgid ""
175231
"Display the exception that just occurred. We remove the first stack item "
176232
"because it is within the interpreter object implementation. The output is "
177233
"written by the :meth:`write` method."
178234
msgstr ""
235+
"顯示剛剛發生的例外。我們移除第一個堆疊項目,因為它在直譯器物件的實作範圍內。"
236+
"輸出由 :meth:`write` 方法寫入。"
179237

180-
#: ../../library/code.rst:136
238+
#: ../../library/code.rst:130
181239
msgid ""
182240
"The full chained traceback is displayed instead of just the primary "
183241
"traceback."
184-
msgstr ""
242+
msgstr "會顯示完整的連鎖回溯記錄,而不只是主要回溯。"
185243

186244
#: ../../library/code.rst:142
187245
msgid ""
188246
"Write a string to the standard error stream (``sys.stderr``). Derived "
189247
"classes should override this to provide the appropriate output handling as "
190248
"needed."
191249
msgstr ""
250+
"寫入字串到標準錯誤串流 (``sys.stderr``)。衍生類別應覆寫此功能,以根據需求提供"
251+
"適當的輸出處理。"
192252

193253
#: ../../library/code.rst:149
194254
msgid "Interactive Console Objects"
195-
msgstr ""
255+
msgstr "互動式控制台物件"
196256

197-
#: ../../library/code.rst:151
257+
#: ../../library/code.rst:145
198258
msgid ""
199259
"The :class:`InteractiveConsole` class is a subclass of :class:"
200260
"`InteractiveInterpreter`, and so offers all the methods of the interpreter "
201261
"objects as well as the following additions."
202262
msgstr ""
263+
":class:`InteractiveConsole` 類別是 :class:`InteractiveInterpreter` 的子類別,"
264+
"因此提供了所有直譯器物件的方法以及下列新增的功能。"
203265

204-
#: ../../library/code.rst:158
266+
#: ../../library/code.rst:152
205267
msgid ""
206268
"Closely emulate the interactive Python console. The optional *banner* "
207269
"argument specify the banner to print before the first interaction; by "
@@ -210,23 +272,28 @@ msgid ""
210272
"(so as not to confuse this with the real interpreter -- since it's so "
211273
"close!)."
212274
msgstr ""
275+
"近似地模擬互動式 Python 控制台。可選的 *banner* 引數指定在第一次互動之前要印"
276+
"出的横幅;預設會印出類似標準 Python 直譯器所列印的横幅,接著是控制台物"
277+
"件在括弧中的類別名稱 (以免與真正的直譯器混淆 -- 因為它是如此接近!)。"
213278

214-
#: ../../library/code.rst:164
279+
#: ../../library/code.rst:158
215280
msgid ""
216281
"The optional *exitmsg* argument specifies an exit message printed when "
217282
"exiting. Pass the empty string to suppress the exit message. If *exitmsg* is "
218283
"not given or ``None``, a default message is printed."
219284
msgstr ""
285+
"可選的 *exitmsg* 引數指定退出時列印的退出訊息。傳遞空字串以抑制退出訊息。如果"
286+
"沒有給 *exitmsg* 或 ``None``,則會印出預設訊息。"
220287

221288
#: ../../library/code.rst:168
222289
msgid "To suppress printing any banner, pass an empty string."
223-
msgstr ""
290+
msgstr "若要抑制印出任何橫幅,請傳入空字串。"
224291

225292
#: ../../library/code.rst:171
226293
msgid "Print an exit message when exiting."
227-
msgstr ""
294+
msgstr "退出時印出退出訊息。"
228295

229-
#: ../../library/code.rst:177
296+
#: ../../library/code.rst:171
230297
msgid ""
231298
"Push a line of source text to the interpreter. The line should not have a "
232299
"trailing newline; it may have internal newlines. The line is appended to a "
@@ -238,15 +305,24 @@ msgid ""
238305
"is required, ``False`` if the line was dealt with in some way (this is the "
239306
"same as :meth:`!runsource`)."
240307
msgstr ""
241-
242-
#: ../../library/code.rst:189
308+
"推送一行原始文字到直譯器。這一行不應該有尾部換行符號;它可能有內部換行符號。這行文字"
309+
"會被附加到緩衝區,並且直譯器的 :meth:`~InteractiveInterpreter.runsource` 方法"
310+
"會被呼叫,並以緩衝區的串接內容做為原始碼。如果這表示命令已執行或無效,緩衝區"
311+
"會被重設;否則,命令會不完整,且緩衝區會保持該行被附加後的樣子。如果需要更多的輸"
312+
"入,回傳值是 ``True``,如果該行已經以某種方式處理,回傳值是 ``False``\\ (這"
313+
"與 :meth:`!runsource` 相同)。"
314+
315+
#: ../../library/code.rst:183
243316
msgid "Remove any unhandled source text from the input buffer."
244-
msgstr ""
317+
msgstr "從輸入緩衝區移除任何未處理的原始文字。"
245318

246-
#: ../../library/code.rst:194
319+
#: ../../library/code.rst:188
247320
msgid ""
248321
"Write a prompt and read a line. The returned line does not include the "
249322
"trailing newline. When the user enters the EOF key sequence, :exc:"
250323
"`EOFError` is raised. The base implementation reads from ``sys.stdin``; a "
251324
"subclass may replace this with a different implementation."
252325
msgstr ""
326+
"寫入一個提示並讀取一行。回傳的行不包括尾部的換行符號。當使用者輸入 EOF 鍵序時,"
327+
"會引發 :exc:`EOFError`。基底實作會從 ``sys.stdin`` 讀取;子類別可以用不同的實作"
328+
"替代。"

0 commit comments

Comments
 (0)