Skip to content

Commit 465ddbf

Browse files
committed
translate c-api/time.po
1 parent 6ce1539 commit 465ddbf

File tree

1 file changed

+43
-20
lines changed

1 file changed

+43
-20
lines changed

c-api/time.po

+43-20
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,14 +1,15 @@
1-
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
1+
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
33
#
4-
#, fuzzy
4+
# Translators:
5+
# Matt Wang <[email protected]>, 2025
56
msgid ""
67
msgstr ""
78
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
89
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
910
"POT-Creation-Date: 2024-09-24 07:20+0000\n"
10-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-05-25 04:26+0800\n"
12+
"Last-Translator: Matt Wang <[email protected]>\n"
1213
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1314
"tw)\n"
1415
"Language: zh_TW\n"
@@ -24,60 +25,68 @@ msgstr "PyTime C API"
2425
msgid ""
2526
"The clock C API provides access to system clocks. It is similar to the "
2627
"Python :mod:`time` module."
27-
msgstr ""
28+
msgstr "時鐘 C API 提供對系統時鐘的存取。它類似於 Python 的 :mod:`time` 模組。"
2829

2930
#: ../../c-api/time.rst:13
3031
msgid ""
3132
"For C API related to the :mod:`datetime` module, see :ref:`datetimeobjects`."
3233
msgstr ""
34+
"對於與 :mod:`datetime` 模組相關的 C API,請參閱 :ref:`datetimeobjects`。"
3335

3436
#: ../../c-api/time.rst:17
3537
msgid "Types"
36-
msgstr ""
38+
msgstr "型別"
3739

3840
#: ../../c-api/time.rst:21
3941
msgid ""
4042
"A timestamp or duration in nanoseconds, represented as a signed 64-bit "
4143
"integer."
42-
msgstr ""
44+
msgstr "以奈秒為單位的時間戳記或持續時長,以有符號的 64 位元整數表示。"
4345

4446
#: ../../c-api/time.rst:24
4547
msgid ""
46-
"The reference point for timestamps depends on the clock used. For example, :"
47-
"c:func:`PyTime_Time` returns timestamps relative to the UNIX epoch."
48+
"The reference point for timestamps depends on the clock used. For "
49+
"example, :c:func:`PyTime_Time` returns timestamps relative to the UNIX epoch."
4850
msgstr ""
51+
"時間戳記的參照點取決於所使用的時鐘。例如 :c:func:`PyTime_Time` 回傳相對於 "
52+
"UNIX 紀元 (UNIX epoch) 的時間戳記。"
4953

5054
#: ../../c-api/time.rst:27
5155
msgid ""
5256
"The supported range is around [-292.3 years; +292.3 years]. Using the Unix "
5357
"epoch (January 1st, 1970) as reference, the supported date range is around "
5458
"[1677-09-21; 2262-04-11]. The exact limits are exposed as constants:"
5559
msgstr ""
60+
"支援的範圍約為 [-292.3 年;+292.3 年]。以 Unix 紀元 (1970 年 1 月 1 日) 為參"
61+
"照,支援的日期範圍約為 [1677-09-21; 2262-04-11]。確切的限制是以常數的形式公開"
62+
"出來:"
5663

5764
#: ../../c-api/time.rst:34
5865
msgid "Minimum value of :c:type:`PyTime_t`."
59-
msgstr ""
66+
msgstr ":c:type:`PyTime_t` 的最小值。"
6067

6168
#: ../../c-api/time.rst:38
6269
msgid "Maximum value of :c:type:`PyTime_t`."
63-
msgstr ""
70+
msgstr ":c:type:`PyTime_t` 的最大值。"
6471

6572
#: ../../c-api/time.rst:42
6673
msgid "Clock Functions"
67-
msgstr ""
74+
msgstr "時鐘函式"
6875

6976
#: ../../c-api/time.rst:44
7077
msgid ""
7178
"The following functions take a pointer to a :c:expr:`PyTime_t` that they set "
7279
"to the value of a particular clock. Details of each clock are given in the "
7380
"documentation of the corresponding Python function."
7481
msgstr ""
82+
"以下的函式接受一個指向 :c:expr:`PyTime_t` 的指標,並將其設定為特定時鐘的值。"
83+
"每個時鐘的詳細資訊紀錄在相對應的 Python 函式說明文件中。"
7584

7685
#: ../../c-api/time.rst:49
7786
msgid ""
7887
"The functions return ``0`` on success, or ``-1`` (with an exception set) on "
7988
"failure."
80-
msgstr ""
89+
msgstr "函式成功時會回傳 ``0`` 或在失敗時回傳 ``-1``\\ (並設定一個例外)。"
8190

8291
#: ../../c-api/time.rst:52
8392
msgid ""
@@ -86,44 +95,51 @@ msgid ""
8695
"range. (On current systems, integer overflows are likely caused by "
8796
"misconfigured system time.)"
8897
msgstr ""
98+
"在整數溢出時,它們會設定 :c:data:`PyExc_OverflowError` 例外,並將 "
99+
"``*result`` 設定為夾在 ``[PyTime_MIN; PyTime_MAX]`` 範圍內的值。(在目前的系"
100+
"統上,整數溢出很可能是由於錯誤設定的系統時間所造成。)"
89101

90102
#: ../../c-api/time.rst:58
91103
msgid ""
92104
"As any other C API (unless otherwise specified), the functions must be "
93105
"called with the :term:`GIL` held."
94106
msgstr ""
107+
"如同任何其他 C API(除非另有指定),必須在持有 :term:`GIL` 的情況下呼叫函式。"
95108

96109
#: ../../c-api/time.rst:63
97110
msgid ""
98111
"Read the monotonic clock. See :func:`time.monotonic` for important details "
99112
"on this clock."
100-
msgstr ""
113+
msgstr "讀取單調時鐘。請參閱 :func:`time.monotonic` 取得此時鐘的重要詳細資訊。"
101114

102115
#: ../../c-api/time.rst:68
103116
msgid ""
104117
"Read the performance counter. See :func:`time.perf_counter` for important "
105118
"details on this clock."
106119
msgstr ""
120+
"讀取效能計數器。請參閱 :func:`time.perf_counter` 以取得此時鐘的重要詳細資訊。"
107121

108122
#: ../../c-api/time.rst:73
109123
msgid ""
110124
"Read the “wall clock” time. See :func:`time.time` for details important on "
111125
"this clock."
112126
msgstr ""
127+
"讀取「牆上時鐘 (wall clock)」的時間。請參閱 :func:`time.time` 以取得詳細資"
128+
"訊。"
113129

114130
#: ../../c-api/time.rst:78
115131
msgid "Raw Clock Functions"
116-
msgstr ""
132+
msgstr "原始時鐘函式"
117133

118134
#: ../../c-api/time.rst:80
119135
msgid ""
120136
"Similar to clock functions, but don't set an exception on error and don't "
121137
"require the caller to hold the GIL."
122-
msgstr ""
138+
msgstr "類似於時鐘函式,但不會在出錯時設定例外,也不需要讓呼叫者持有 GIL。"
123139

124140
#: ../../c-api/time.rst:83
125141
msgid "On success, the functions return ``0``."
126-
msgstr ""
142+
msgstr "成功時函式會回傳 ``0``。"
127143

128144
#: ../../c-api/time.rst:85
129145
msgid ""
@@ -132,35 +148,42 @@ msgid ""
132148
"call the regular (non-``Raw``) function. Note that the regular function may "
133149
"succeed after the ``Raw`` one failed."
134150
msgstr ""
151+
"失敗時,它們會將 ``*result`` 設為 ``0`` 並回傳 ``-1``, 而\\ *不*\\ 設定例外。"
152+
"要取得錯誤原因,請取得 GIL 並呼叫常規(非 ``Raw``)函式。請注意,常規函式可能"
153+
"會在 ``Raw`` 的函式失敗後成功。"
135154

136155
#: ../../c-api/time.rst:92
137156
msgid ""
138157
"Similar to :c:func:`PyTime_Monotonic`, but don't set an exception on error "
139158
"and don't require holding the GIL."
140159
msgstr ""
160+
"類似於 :c:func:`PyTime_Monotonic`,但不會在出錯時設定例外,也不需要持有 GIL。"
141161

142162
#: ../../c-api/time.rst:97
143163
msgid ""
144164
"Similar to :c:func:`PyTime_PerfCounter`, but don't set an exception on error "
145165
"and don't require holding the GIL."
146166
msgstr ""
167+
"類似於 :c:func:`PyTime_PerfCounter`,但不會在出錯時設定例外,也不需要持有 "
168+
"GIL。"
147169

148170
#: ../../c-api/time.rst:102
149171
msgid ""
150172
"Similar to :c:func:`PyTime_Time`, but don't set an exception on error and "
151173
"don't require holding the GIL."
152174
msgstr ""
175+
"類似於 :c:func:`PyTime_Time`,但不會在出錯時設定例外,也不需要持有 GIL。"
153176

154177
#: ../../c-api/time.rst:107
155178
msgid "Conversion functions"
156-
msgstr ""
179+
msgstr "轉換函式"
157180

158181
#: ../../c-api/time.rst:111
159182
msgid "Convert a timestamp to a number of seconds as a C :c:expr:`double`."
160-
msgstr ""
183+
msgstr "將時間戳記轉換為 C :c:expr:`double` 的秒數。"
161184

162185
#: ../../c-api/time.rst:113
163186
msgid ""
164187
"The function cannot fail, but note that :c:expr:`double` has limited "
165188
"accuracy for large values."
166-
msgstr ""
189+
msgstr "此函式不會失敗,但請注意 :c:expr:`double` 對於大數值的精確度有限。"

0 commit comments

Comments
 (0)