1
- # Copyright (C) 2001-2024 , Python Software Foundation
1
+ # Copyright (C) 2001-2025 , Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
3
#
4
- #, fuzzy
4
+ # Translators:
5
+ # Matt Wang <[email protected] >, 2025
5
6
msgid ""
6
7
msgstr ""
7
8
"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
8
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9
10
"POT-Creation-Date : 2024-09-24 07:20+0000\n "
10
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n "
11
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS >\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2025-05-25 04:26+0800 \n "
12
+ "
Last-Translator :
Matt Wang <[email protected] >\n"
12
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
13
14
"tw)\n "
14
15
"Language : zh_TW\n "
@@ -24,60 +25,68 @@ msgstr "PyTime C API"
24
25
msgid ""
25
26
"The clock C API provides access to system clocks. It is similar to the "
26
27
"Python :mod:`time` module."
27
- msgstr ""
28
+ msgstr "時鐘 C API 提供對系統時鐘的存取。它類似於 Python 的 :mod:`time` 模組。 "
28
29
29
30
#: ../../c-api/time.rst:13
30
31
msgid ""
31
32
"For C API related to the :mod:`datetime` module, see :ref:`datetimeobjects`."
32
33
msgstr ""
34
+ "對於與 :mod:`datetime` 模組相關的 C API,請參閱 :ref:`datetimeobjects`。"
33
35
34
36
#: ../../c-api/time.rst:17
35
37
msgid "Types"
36
- msgstr ""
38
+ msgstr "型別 "
37
39
38
40
#: ../../c-api/time.rst:21
39
41
msgid ""
40
42
"A timestamp or duration in nanoseconds, represented as a signed 64-bit "
41
43
"integer."
42
- msgstr ""
44
+ msgstr "以奈秒為單位的時間戳記或持續時長,以有符號的 64 位元整數表示。 "
43
45
44
46
#: ../../c-api/time.rst:24
45
47
msgid ""
46
- "The reference point for timestamps depends on the clock used. For example, : "
47
- "c:func:`PyTime_Time` returns timestamps relative to the UNIX epoch."
48
+ "The reference point for timestamps depends on the clock used. For "
49
+ "example, : c:func:`PyTime_Time` returns timestamps relative to the UNIX epoch."
48
50
msgstr ""
51
+ "時間戳記的參照點取決於所使用的時鐘。例如 :c:func:`PyTime_Time` 回傳相對於 "
52
+ "UNIX 紀元 (UNIX epoch) 的時間戳記。"
49
53
50
54
#: ../../c-api/time.rst:27
51
55
msgid ""
52
56
"The supported range is around [-292.3 years; +292.3 years]. Using the Unix "
53
57
"epoch (January 1st, 1970) as reference, the supported date range is around "
54
58
"[1677-09-21; 2262-04-11]. The exact limits are exposed as constants:"
55
59
msgstr ""
60
+ "支援的範圍約為 [-292.3 年;+292.3 年]。以 Unix 紀元 (1970 年 1 月 1 日) 為參"
61
+ "照,支援的日期範圍約為 [1677-09-21; 2262-04-11]。確切的限制是以常數的形式公開"
62
+ "出來:"
56
63
57
64
#: ../../c-api/time.rst:34
58
65
msgid "Minimum value of :c:type:`PyTime_t`."
59
- msgstr ""
66
+ msgstr ":c:type:`PyTime_t` 的最小值。 "
60
67
61
68
#: ../../c-api/time.rst:38
62
69
msgid "Maximum value of :c:type:`PyTime_t`."
63
- msgstr ""
70
+ msgstr ":c:type:`PyTime_t` 的最大值。 "
64
71
65
72
#: ../../c-api/time.rst:42
66
73
msgid "Clock Functions"
67
- msgstr ""
74
+ msgstr "時鐘函式 "
68
75
69
76
#: ../../c-api/time.rst:44
70
77
msgid ""
71
78
"The following functions take a pointer to a :c:expr:`PyTime_t` that they set "
72
79
"to the value of a particular clock. Details of each clock are given in the "
73
80
"documentation of the corresponding Python function."
74
81
msgstr ""
82
+ "以下的函式接受一個指向 :c:expr:`PyTime_t` 的指標,並將其設定為特定時鐘的值。"
83
+ "每個時鐘的詳細資訊紀錄在相對應的 Python 函式說明文件中。"
75
84
76
85
#: ../../c-api/time.rst:49
77
86
msgid ""
78
87
"The functions return ``0`` on success, or ``-1`` (with an exception set) on "
79
88
"failure."
80
- msgstr ""
89
+ msgstr "函式成功時會回傳 ``0`` 或在失敗時回傳 ``-1`` \\ (並設定一個例外)。 "
81
90
82
91
#: ../../c-api/time.rst:52
83
92
msgid ""
@@ -86,44 +95,51 @@ msgid ""
86
95
"range. (On current systems, integer overflows are likely caused by "
87
96
"misconfigured system time.)"
88
97
msgstr ""
98
+ "在整數溢位時,它們會設定 :c:data:`PyExc_OverflowError` 例外,並將 "
99
+ "``*result`` 設定為夾在 ``[PyTime_MIN; PyTime_MAX]`` 範圍內的值。(在目前的系"
100
+ "統上,整數溢位很可能是由於錯誤設定的系統時間所造成。)"
89
101
90
102
#: ../../c-api/time.rst:58
91
103
msgid ""
92
104
"As any other C API (unless otherwise specified), the functions must be "
93
105
"called with the :term:`GIL` held."
94
106
msgstr ""
107
+ "如同任何其他 C API(除非另有指定),必須在持有 :term:`GIL` 的情況下呼叫函式。"
95
108
96
109
#: ../../c-api/time.rst:63
97
110
msgid ""
98
111
"Read the monotonic clock. See :func:`time.monotonic` for important details "
99
112
"on this clock."
100
- msgstr ""
113
+ msgstr "讀取單調時鐘。請參閱 :func:`time.monotonic` 取得此時鐘的重要詳細資訊。 "
101
114
102
115
#: ../../c-api/time.rst:68
103
116
msgid ""
104
117
"Read the performance counter. See :func:`time.perf_counter` for important "
105
118
"details on this clock."
106
119
msgstr ""
120
+ "讀取效能計數器。請參閱 :func:`time.perf_counter` 以取得此時鐘的重要詳細資訊。"
107
121
108
122
#: ../../c-api/time.rst:73
109
123
msgid ""
110
124
"Read the “wall clock” time. See :func:`time.time` for details important on "
111
125
"this clock."
112
126
msgstr ""
127
+ "讀取「牆上時鐘 (wall clock)」的時間。請參閱 :func:`time.time` 以取得詳細資"
128
+ "訊。"
113
129
114
130
#: ../../c-api/time.rst:78
115
131
msgid "Raw Clock Functions"
116
- msgstr ""
132
+ msgstr "原始時鐘函式 "
117
133
118
134
#: ../../c-api/time.rst:80
119
135
msgid ""
120
136
"Similar to clock functions, but don't set an exception on error and don't "
121
137
"require the caller to hold the GIL."
122
- msgstr ""
138
+ msgstr "類似於時鐘函式,但不會在出錯時設定例外,也不需要讓呼叫者持有 GIL。 "
123
139
124
140
#: ../../c-api/time.rst:83
125
141
msgid "On success, the functions return ``0``."
126
- msgstr ""
142
+ msgstr "成功時函式會回傳 ``0``。 "
127
143
128
144
#: ../../c-api/time.rst:85
129
145
msgid ""
@@ -132,35 +148,42 @@ msgid ""
132
148
"call the regular (non-``Raw``) function. Note that the regular function may "
133
149
"succeed after the ``Raw`` one failed."
134
150
msgstr ""
151
+ "失敗時,它們會將 ``*result`` 設為 ``0`` 並回傳 ``-1``, 而\\ *不*\\ 設定例外。"
152
+ "要取得錯誤原因,請取得 GIL 並呼叫常規(非 ``Raw``)函式。請注意,常規函式可能"
153
+ "會在 ``Raw`` 的函式失敗後成功。"
135
154
136
155
#: ../../c-api/time.rst:92
137
156
msgid ""
138
157
"Similar to :c:func:`PyTime_Monotonic`, but don't set an exception on error "
139
158
"and don't require holding the GIL."
140
159
msgstr ""
160
+ "類似於 :c:func:`PyTime_Monotonic`,但不會在出錯時設定例外,也不需要持有 GIL。"
141
161
142
162
#: ../../c-api/time.rst:97
143
163
msgid ""
144
164
"Similar to :c:func:`PyTime_PerfCounter`, but don't set an exception on error "
145
165
"and don't require holding the GIL."
146
166
msgstr ""
167
+ "類似於 :c:func:`PyTime_PerfCounter`,但不會在出錯時設定例外,也不需要持有 "
168
+ "GIL。"
147
169
148
170
#: ../../c-api/time.rst:102
149
171
msgid ""
150
172
"Similar to :c:func:`PyTime_Time`, but don't set an exception on error and "
151
173
"don't require holding the GIL."
152
174
msgstr ""
175
+ "類似於 :c:func:`PyTime_Time`,但不會在出錯時設定例外,也不需要持有 GIL。"
153
176
154
177
#: ../../c-api/time.rst:107
155
178
msgid "Conversion functions"
156
- msgstr ""
179
+ msgstr "轉換函式 "
157
180
158
181
#: ../../c-api/time.rst:111
159
182
msgid "Convert a timestamp to a number of seconds as a C :c:expr:`double`."
160
- msgstr ""
183
+ msgstr "將時間戳記轉換為 C :c:expr:`double` 的秒數。 "
161
184
162
185
#: ../../c-api/time.rst:113
163
186
msgid ""
164
187
"The function cannot fail, but note that :c:expr:`double` has limited "
165
188
"accuracy for large values."
166
- msgstr ""
189
+ msgstr "此函式不會失敗,但請注意 :c:expr:`double` 對於大數值的精確度有限。 "
0 commit comments