-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1.2k
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Nuxt French Traduction #63
Comments
Re @atinux, je viens de voir sur Twitter que l'on pouvait aider pour la traduction française. Reste que nous n'utilisons pas GitLocalize de notre côté après en avoir évoqué la possibilité : Pour les raisons suivantes : Notre workflow actuel étant le suivant : Si tu nous fais confiance pour la traduction avec ce flux on est parti. |
Je viens de jetter un oeil ici : Je vais me tourner de ce côté pour glaner plus d'informations. |
@haeresis actuellement la personne en charge n'a plus de temps pour continuer malheureusement. Normalement y a le setup qui n'est pas tres complique sur https://github.com/nuxt/nuxtjs.org et https://github.com/nuxt/docs Tu as juste besoin d'ajouter dans ton 127.0.0.1 fr.nuxt De lancer les 2 serveurs (docs + nuxtjs.org) et d'aller sur http://fr.nuxt:3000 Apres il suffit de modifier les fichiers dans le dossier |
Merci @atinux. Je viens de faire une relecture du fichier : https://gitlocalize.com/repo/100/fr/en/guide/installation.md Voici les problèmes que j'ai a adresser à GitLocalise lors de mon essai : — Les PR ne ressortent pas sur le projet GitHub, impossible donc d'avoir un workflow de traduction, d'attribuer des relecteurs et de commenter les pens traduit. Voici un exemple de review sur un document que nous avons faites à 4 : Comme tu peux le constater, on a besoin d'un peu plus d'outil qu'un semblant d'éditeur. Sur le Fork que nous allons faire de https://github.com/nuxt/docs, nous allons créer une branche working et une branche master. La master sera un mirroir de votre master. Dans notre branche working nous traduisons directement le dossier EN en FR, puis nous le reverssons dans la master chez nous dans le dossier FR. De cette manière, tout changement de la doc EN génère des conflits sur notre base de travail dans working et la documentation peut être maintenue au jour le jour sans connaissance particulière de GitLocalise. Et tout ce que nous faisons, ce sont des PR de notre master vers la votre pour alimenter de traduction à jour votre dépôt officiel. Si c'est okay pour toi, je souhaiterais faire la relecture des traductions déjà réalisée avec l'équipe Vuejs-FR de cette manière (comme cela a été le cas pour Vuex qui était déjà traduit mais avec pleins de coquilles :) avec l'aide des traducteurs d'origine quand ils le souhaitaient) : |
@haeresis Ce workflow me semble idéal en effet, je suis d'accord avec toi sur les points negatifs de GitLocalize, le projet n'est pas encore mature. Est-ce que tu veux que je merge ta PR de GitLocalize avant ? |
Oui ! Je veux bien ;) |
Je t'ai ajouté en membre de Vuejs-FR @atinux, ce qui nous permettra de te pinguer au besoin dans les issus sur : https://github.com/vuejs-fr/nuxt J'ai recup les dernières modif et peut tester les trad dans un environnement de dev sur ma machine avec succès. Dès que tu seras dans la liste des membre de Vuejs-FR je clos cette issue pour continuer nos éventuels échanges là bas (ou ailleurs). Merci pour ton aide ! |
Parfait, c'est super carre j'adore :) Merci beaucoup pour ton aide et ton enthousiasme @haeresis ! |
Bonjour @atinux. Je ne t'es pas encore vu dans la liste des collaborateurs de Vuejs-FR, du coup je poste ici pour une issue que j'ai. De mon côté j'ai changé le document Je lance la commande Puis je lance la commande Mais le contenu de J'ai essayé avec — sans grand succès. Soucis de cache ? Par défaut je suis pluguer sur les APIs en ligne (et pas sur Du coup j'ai tenté de remplacer
du fichier
puis j'ai retesté Le contenu de J'ai aussi testé l'alternative Pour finir j'ai renomé le fichier C'est pas un point bloquant pour la trad, mais je préfère tester le rendu avant merge final. Qu'est-ce que j'oubli de faire ? |
@haeresis En fait En fait, pour bosser en local, il te suffit juste de lancer Peux-tu essayer et me confirmer que c'est bon ? Merci de ton aide :) |
Tout bon ! Initialement j'avais mis de côté les appels via > nuxt-docs@1.0.0 dev C:\nodejs\Vuejs-FR\nuxt
> nodemon --watch *.js --exec 'node api.js'
[nodemon] 1.12.0
[nodemon] to restart at any time, enter `rs`
[nodemon] watching: *.js
[nodemon] starting `'node api.js'`
''node' n’est pas reconnu en tant que commande interne
ou externe, un programme exécutable ou un fichier de commandes.
[nodemon] app crashed - waiting for file changes before starting...
Du coup avec la combinaison
Merci ! |
Bonjour @atinux,
Je synchronise les travaux de Vuejs-FR et nous avons terminé Vue, Vuex, Vue Router et Vue Server Renderer. Actuellement il nous reste le chantier Vue Loader a traduire dans l'écosystème officiel.
L'un d'entre nous a évoqué la possibilité de traduire Nuxt, ce qui m'a étonné étant donné (il me semble) que tu es français. Mais effectivement, il n'y a pas de documentation française (visible).
As-tu prévu quelque chose où est ce que nous pouvons nous y mettre ?
L'idée serait de faire une réplique (« fork ») de ce dépôt à l'adresse https://github.com/vuejs-fr/nuxtjs.org
Et d'y mettre le CNAME de https://fr.nuxtjs.org/
Il ne nous resterait ensuite plus qu'à traduire depuis notre dépôt le site.
Chaque semaine, nous ferions une vérification upstream pour mettre à jour notre dépôt et régler les conflits de « changement de traduction » et/ou traduire les « nouvelles traductions ».
Généralement on traduit fichier par fichier avec un ou deux relecteurs pour le chantier initial.
Qu'en dis-tu ?
PS : si une version complètement différente de la doc est envisagé, nous préférons attendre cette version avant de traduire mais si dès maintenant la doc est assez « stable », c'est parti !
The text was updated successfully, but these errors were encountered: