diff --git a/resources/language/resource.language.ar_sa/strings.po b/resources/language/resource.language.ar_sa/strings.po new file mode 100644 index 0000000..427d501 --- /dev/null +++ b/resources/language/resource.language.ar_sa/strings.po @@ -0,0 +1,511 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-26 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-22 19:06+0000\n" +"Last-Translator: psp2111-ADSLGATE + Taiseer<>\n" +"Language-Team: Arabic (Saudi Arabia)\n" +"Language: ar-SA\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Loco-Source-Locale: ar_SA\n" +"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n" +"X-Loco-Parser: loco_parse_po" + +#: resources/lib/script.py +msgctxt "#32000" +msgid "Constructing Variables..." +msgstr "كتابة المتغيرات " + +#: resources/lib/script.py +msgctxt "#32001" +msgid "Skin Variables" +msgstr "متغييرات المظهر" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32002" +msgid "Skin Viewtypes" +msgstr "طرق عرض المظهر" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32003" +msgid "Constructing Viewtypes..." +msgstr "جار بناء طرق العرض..." + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32004" +msgid "Choose viewtype" +msgstr "اختر طريقة العرض لـ" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32005" +msgid "Building default rules for" +msgstr "بناء الشروط الافتراضية لـ" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32006" +msgid "Building definitions for view IDs..." +msgstr "" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32007" +msgid "Building visibility expressions..." +msgstr "" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32008" +msgid "Building XML..." +msgstr "" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32009" +msgid "Choose plugin to customise" +msgstr "اختر الإضافة المراد تخصيصها" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32010" +msgid "Choose content to customise" +msgstr "اختر المحتوى المراد تخصيصه" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32011" +msgid "Reset all {} views..." +msgstr "إعادة تعيين كافة طرق العرض لـ{} ..." + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32012" +msgid "Add plugin view..." +msgstr "إدراج إضافة أخرى..." + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32013" +msgid "Customise viewtypes" +msgstr "تخصيص طرق العرض" + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32014" +msgid "Reset {} Views" +msgstr "إعادة تعيين طرق العرض لـ{} ..." + +#: resources/lib/viewtypes.py +msgctxt "#32015" +msgid "Do you wish to reset all {} views to default" +msgstr "هل ترغب في إعادة تعيين كافة طرق العرض لـ{} إلى الوضع الافتراضي" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32016" +msgid "Choose item to modify" +msgstr "قم باختيار عنصر للتعديل" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32017" +msgid "Choose item to delete" +msgstr "قم باختيار عنصر للمسح" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32018" +msgid "Successfully added\n[B]{}[/B]\nto\n[B]{}[/B]" +msgid "لقد تم بنجاح اضافة\n[B]{}[/B]\nto\n[B]{}[/B]" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32019" +msgid "Import menu" +msgstr "استيراد عنصر" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32020" +msgid "Added to menu" +msgstr "تمت الاضافة للقائمة" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32021" +msgid "Add to menu" +msgstr "اضافة للقائمة" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32022" +msgid "No skinshortcuts found to import." +msgstr "لا يوجد اختصار للمظهر للاستيراد" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32023" +msgid "Add as menu" +msgstr "اضافة كقائمة" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32024" +msgid "Added as menu" +msgstr "اضيفت كقائمة" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32025" +msgid "Successfully added\n[B]{}[/B]\nas\n[B]{}[/B]" +msgid "تم اضافة\n[B]{}[/B]\nas\n[B]{}[/B]" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32026" +msgid "Overwrite menu" +msgstr "اعادة كتابة القائمة" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32027" +msgid "Importing will overwrite your current menus and setup. Are you sure?" +msgstr "الاستيراد سيقوم باعدة الكتابة للاعدادت والقوائم، هل انت متاكد؟" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32028" +msgid "Successfully imported\n[B]{}[/B]\nto\n[B]{}[/B]" +msgid "تم بنجاح استيراد\n[B]{}[/B]\nto\n[B]{}[/B]" + +#: /resources/lib/skinshortcuts.menu.py +msgctxt "#32029" +msgid "Choose item" +msgstr "اختار عنصر" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32030" +msgid "Add another path?" +msgstr "إضافة مسار آخر" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32031" +msgid "Add an additional path to the filter." +msgstr "إضافة مسار إضافي للفلترة" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32032" +msgid "[CAPITALIZE]{}[/CAPITALIZE] method" +msgstr "" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32033" +msgid "Sort" +msgstr "تصنيف" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32034" +msgid "Enter custom [LOWERCASE]{}[/LOWERCASE] infolabel or property name" +msgid "ادخل عنصر مخصص [LOWERCASE]{}[/LOWERCASE] تسمية تعريف " + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32035" +msgid "Enter custom [LOWERCASE]{}[/LOWERCASE] value to match" +msgid "ادخل عنصر مخصص [LOWERCASE]{}[/LOWERCASE] قيمة متطابقة " + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32036" +msgid "Less than <" +msgid "أقل من <" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32037" +msgid "Less than or equal <=" +msgid "اأقل من أو يساوي <=" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32038" +msgid "Equal ==" +msgid "يساوي ==" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32039" +msgid "Not equal !=" +msgid "لا يساوي !=" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32040" +msgid "Greater than or equal >=" +msgid "أكبر من أو يساوي >=" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32041" +msgid "Greater than >" +msgid "أكبر من >" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32042" +msgid "Delete path" +msgstr "مسح الميار" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32043" +msgid "[COLOR=red][B]WARNING[/B][/COLOR]: This action cannot be undone." +msgid "[COLOR=red][B]WARNING[/B][/COLOR]: لا يمكن الإسترجاع بعد التنفيذ." + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32044" +msgid "Save changes" +msgstr "الإحتفا' بالتفيرات" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32045" +msgid "Changes will be discarded if you do not save." +msgstr "لا يمكن الإحتفا' بالتغيرات إن لم تقم بضغ حفظ" + +#: /resources/lib/shortcuts/template.py +msgctxt "#32046" +msgid "Generating globals" +msgstr "جاري تحضير العام" + +#: /resources/lib/shortcuts/template.py +msgctxt "#32047" +msgid "Generating content" +msgstr "جاري تحضير المحتوى" + +#: /resources/lib/shortcuts/template.py +msgctxt "#32048" +msgid "Formatting content" +msgstr "جاري مسح المحتوى" + +#: /resources/lib/shortcuts/template.py +msgctxt "#32049" +msgid "Creating XML" +msgstr "جاري تحضير XML" + +#: /resources/lib/shortcuts/browser.py +msgctxt "#32050" +msgid "Add playlist" +msgstr "إضافة قائمة تشغيل" + +#: /resources/lib/shortcuts/browser.py +msgctxt "#32051" +msgid "Add playlist as playable shortcut or a browseable directory?" +msgstr "إضافة قائمة تشغيل من وصلة اختصار او دليل مكتشف" + +#: /resources/lib/shortcuts/browser.py +msgctxt "#32052" +msgid "Add folder" +msgstr "إضافة مجلد" + +#: /resources/lib/shortcuts/jsonrpc.py +msgctxt "#32053" +msgid "Building directory" +msgstr "بناء دليل" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32054" +msgid "Enter profile name" +msgstr "إدخال اسم المستخدم للحساب التعريفي" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32055" +msgid "Add pin-code lock" +msgstr "اضافة رمز دخول" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32056" +msgid "Adding a pin-code lock will require users to enter the code before accessing the profile." +msgstr "اضافة رمز دخول يستعدي ادخال الرمز قبل الدخول" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32057" +msgid "Enter pin-code" +msgstr "أدخل رمز الدخول" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32058" +msgid "Re-enter pin-code" +msgstr "أعد إدخال رمز الدخول" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32059" +msgid "Wrong pin code!" +msgstr "رمز دخول خاطئ" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32060" +msgid "Incorrect pin code entered." +msgstr "تم إدخال رمز دخول خاطئ" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32061" +msgid "Default profile" +msgstr "الحساب التعريفي الإفتراضي" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32062" +msgid "Never logged in" +msgstr "لم يتم تسجيل الدخول" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32063" +msgid "Access denied!" +msgstr "دخول خاطئ" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32064" +msgid "Delete user profile" +msgstr "مسح الحساب التعريفي للمستخدم" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32065" +msgid "This will delete the skin profile for {}." +msgstr "ستم مستح الحساب التعريفي للمظهر {}. " + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32066" +msgid "Rename user profile" +msgstr "إعادة تسمية الحساب التعريفي" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32067" +msgid "No item path found!" +msgstr "لم يتم العثور على المسار" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32068" +msgid "No path found" +msgstr "لا يوجد مسار" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32069" +msgid "Choose menu" +msgstr "إختيار قائمة" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32070" +msgid "Choose mode" +msgstr "وضع الإختيار" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32071" +msgid "Add here" +msgstr "الإضافة هنا" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32072" +msgid "Overwrite {filename} with {content}?" +msgstr "" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32073" +msgid "your {skin} menu files" +msgstr "" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32074" +msgid "the menu files from the [B]{folder}[/B] folder" +msgstr "" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32075" +msgid "Overwrite files?" +msgstr "" + +#: /resources/lib/shortcuts/method.py +msgctxt "#32076" +msgid "No files found!" +msgstr "" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32077" +msgid "Icon" +msgstr "أيقونة" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32078" +msgid "Add item" +msgstr "إضافة عنصر" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32079" +msgid "Rebuild shortcuts" +msgstr "إعادة بناء الإختصارات" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32080" +msgid "Rebuild shortcuts template to include recent changes?" +msgstr "إعادة بناء إختصارات widgets لشمل التغيرات الأخيرة؟" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32081" +msgid "Restore shortcuts" +msgstr "إرجاع الاختصارات" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32082" +msgid "Restoring shortcuts resets all shortcuts to skin defaults." +msgstr "تنبيه: إرجاع الاختصارات سيقوم بإعادة كل الإختصارات الى الوضع الإفتراضي للمظهر" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32083" +msgid "Add list" +msgstr "إضافة قائمة" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32084" +msgid "[B][COLOR=red]WARNING[/COLOR][/B]: Adding this list will add {item_count} new items (skipping {skip_count} existing items previously added). This action cannot be undone." +msgid "[B][COLOR=red]تحذير[/COLOR][/B]: إضافة هذه القائمة سيضيف{item_count} عناصر جديدة (skipping {skip_count} عناصر قائمة اضيفت سايقاً). لا يمكن العودة للسابق." + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32085" +msgid "No new items to add!" +msgstr "لا يوجد عناصر للإضافة" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32086" +msgid "This list contains {item_count} items. The current max item limit is {item_limit}. This list will not be added." +msgstr "" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32087" +msgid "Delete list" +msgstr "مسح القائمة" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32088" +msgid "[B][COLOR=red]WARNING[/COLOR][/B]: Deleting this list will remove {item_count} existing items. This action cannot be undone." +msgstr "" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32089" +msgid "No items to delete!" +msgstr "لا يوجد عناصر للمسح" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32090" +msgid "Choose shortcut" +msgstr "اختار اختصار" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32091" +msgid "Refresh shortcuts" +msgstr "تحديث الاختصارات" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32092" +msgid "Configure submenu" +msgstr "تخصيص القائمة الفرعية" + +#: /resources/lib/shortcuts/node.py +msgctxt "#32093" +msgid "Configure widgets" +msgstr "widgets تخصيص " + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32094" +msgid "Edit filters" +msgstr "تحرير الفلاتر" + +#: /resources/lib/lists/filterdir.py +msgctxt "#32095" +msgid "Add new" +msgstr "اضافة جديدة" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32096" +msgid "Add new user" +msgstr "اضافة مستخدم جديد" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32097" +msgid "Enable default user" +msgstr "تفعيل المستخدم الاساسي" + +#: /resources/lib/lists/skinusers.py +msgctxt "#32098" +msgid "Disable default user" +msgstr "تعطيل المستخدم الاساسي"