diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 60885d8..0f993ac 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,415 +1,200 @@ -# This file was generated from serima_frontend_translations_V0.6.xlsx +# This file was generated from traductions FE import.xlsx msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-10 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-10 13:32+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-10 13:59+0100\n" "Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: xls-to-po 1.0\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: theme/globals.py:5 -msgid "Capellen" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:6 -msgid "Clervaux" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:7 -msgid "Diekirch" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:8 -msgid "Echternach" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:9 -msgid "Esch-sur-Alzette" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:10 -msgid "Grevenmacher" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:11 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:12 -msgid "Mersch" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:13 -msgid "Redange" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:14 -msgid "Remich" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:15 -msgid "Vianden" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:16 -msgid "Wiltz" -msgstr "" - -#: theme/templates/contact_form.html:6 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:31 -#: theme/templates/report/cover.html:19 msgid "Name of the Operator" -msgstr "" +msgstr "Name des Betreibers" -#: theme/templates/contact_form.html:7 -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:34 msgid "Name" msgstr "Name" -#: theme/templates/contact_form.html:12 -#| msgid "Incident Notification" msgid "Incident Notification Manager" -msgstr "" +msgstr "Verantwortlicher für die Meldung des Vorfalles" -#: theme/templates/contact_form.html:15 theme/templates/contact_form.html:44 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:62 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:80 -#: theme/templates/report/contacts.html:9 msgid "First name" msgstr "Vorname" -#: theme/templates/contact_form.html:18 theme/templates/contact_form.html:47 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:65 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:83 -#: theme/templates/report/contacts.html:10 msgid "Last name" msgstr "Name" -#: theme/templates/contact_form.html:22 theme/templates/contact_form.html:51 msgid "Job title" -msgstr "Titel" +msgstr "Stellenbezeichnung" -#: theme/templates/contact_form.html:26 theme/templates/contact_form.html:55 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:67 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:86 -#: theme/templates/report/contacts.html:11 -#| msgid "E-mail" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-Mail" -#: theme/templates/contact_form.html:29 theme/templates/contact_form.html:58 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: theme/templates/contact_form.html:36 -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:39 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:74 -#: theme/templates/report/contacts.html:25 msgid "Technical contact" msgstr "Technischer Ansprechpartner" -#: theme/templates/contact_form.html:38 msgid "Is the incident notification manager also the technical contact?" msgstr "" +"Ist der Verantwortliche für die Vorfallmeldung auch der technische " +"Ansprechpartner?" -#: theme/templates/contact_form.html:66 msgid "References" msgstr "Referenzen" -#: theme/templates/contact_form.html:67 msgid "Optional" msgstr "Optional" -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:27 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:35 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:36 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:37 -msgid "Maximum duration" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:60 -msgid "Do not display anymore" -msgstr "" +msgid "Edit impacts" +msgstr "Auswirkungen bearbeiten" -#: theme/templates/edit_incident_timeline.html:8 -msgid "Edit timeline" -msgstr "Die Chronologie ändern" - -#: theme/templates/edit_incident_timeline.html:23 -#: theme/templates/registration/select_company.html:15 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:23 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: theme/templates/incidents_base.html:9 +msgid "Edit timeline" +msgstr "Verlauf bearbeiten" + msgid "Incidents" -msgstr "" +msgstr "Vorfälle" -#: theme/templates/incidents_base.html:24 msgid "Reported incidents" msgstr "Gemeldete Vorfälle" -#: theme/templates/incidents_base.html:31 -#| msgid "Report an incident" msgid "Notify an incident" -msgstr "" +msgstr "Einen Vorfall melden" -#: theme/templates/incidents_base.html:37 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" -#: theme/templates/incidents_base.html:40 -#| msgid "Action" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" -#: theme/templates/incidents_base.html:67 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Zurücksetzen" -#: theme/templates/incidents_base.html:69 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: theme/templates/incidents_base.html:78 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident creation date" -msgstr "" +msgid "Incident notification creation date" +msgstr "Erstelldatum der Vorfallmeldung" -#: theme/templates/incidents_base.html:79 theme/templates/report/cover.html:25 -#: theme/templates/report/details.html:10 msgid "Reference" msgstr "Referenz" -#: theme/templates/incidents_base.html:82 -#: theme/templates/incidents_base.html:91 -#: theme/templates/report/details.html:30 msgid "Regulator" msgstr "Regulierungsbehörde" -#: theme/templates/incidents_base.html:84 -#: theme/templates/report/details.html:24 msgid "Legal basis" -msgstr "" +msgstr "Rechtsgrundlage" -#: theme/templates/incidents_base.html:89 msgid "Operator" msgstr "Betreiber" -#: theme/templates/incidents_base.html:94 msgid "Sectors" msgstr "Sektoren" -#: theme/templates/incidents_base.html:95 msgid "Subsectors" -msgstr "Teilsektoren" +msgstr "Subsektoren" -#: theme/templates/incidents_base.html:99 msgid "Report" msgstr "Bericht" -#: theme/templates/incidents_base.html:100 theme/templates/report/cover.html:37 -#: theme/templates/report/details.html:16 -#| msgid "Incident status" msgid "Report status" -msgstr "" +msgstr "Berichtstatus" -#: theme/templates/incidents_base.html:104 msgid "Incident status" -msgstr "Status des Vorfalles" +msgstr "Vorfallstatus" -#: theme/templates/incidents_base.html:105 -#: theme/templates/report/details.html:54 msgid "Significant impact" msgstr "Erhebliche Auswirkungen" -#: theme/templates/incidents_base.html:106 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" -#: theme/templates/incidents_base.html:179 -#: theme/templates/observer/incidents.html:35 -#: theme/templates/operator/incidents.html:48 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: theme/templates/incidents_base.html:247 msgid "No incident" msgstr "Kein Vorfall" -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:7 -msgid "Accept terms" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:16 -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:18 -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:32 -#: theme/templates/parts/footer.html:16 -#: theme/templates/registration/signup.html:34 -msgid "Terms of Service" -msgstr "Nutzungsbedingungen" - -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:38 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/access_log.html:18 msgid "Access log" -msgstr "" +msgstr "Zugriffsprotokoll" -#: theme/templates/modals/access_log.html:28 -#: theme/templates/modals/report_versions.html:19 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: theme/templates/modals/access_log.html:29 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Benutzer" -#: theme/templates/modals/access_log.html:30 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" -#: theme/templates/modals/access_log.html:31 -#: theme/templates/modals/report_versions.html:20 msgid "Action" msgstr "Aktion" -#: theme/templates/modals/access_log.html:64 msgid "No entries" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:8 -#| msgid "Contact details" -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:17 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:56 -#: theme/templates/report/contacts.html:17 -msgid "Person in charge" -msgstr "Zuständige Person" +msgstr "Keine Einträge" -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:19 -#| msgid "Person in charge of the incident notification" -msgid "Person in charge and technical contact" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:8 msgid "Delete incident" -msgstr "" +msgstr "Vorfall löschen" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:15 msgid "Are you sure that you want to delete the incident?" -msgstr "" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den Vorfall löschen möchten?" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:20 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:23 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Löschen" -#: theme/templates/modals/report_versions.html:8 -msgid "Report versions" -msgstr "" +msgid "Version control" +msgstr "Versionsverwaltung" -#: theme/templates/modals/workflow_comment.html:8 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: theme/templates/operator/incidents.html:13 -#: theme/templates/regulator/menu.html:19 -#| msgid "No incident" -msgid "My incidents" -msgstr "" - -#: theme/templates/operator/menu.html:4 -msgid "Security Objectives" +msgid "Security objectives" msgstr "Sicherheitsziele" -#: theme/templates/operator/menu.html:7 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" -#: theme/templates/operator/menu.html:10 -msgid "Risk Management" +msgid "Risk management" msgstr "Risikomanagement" -#: theme/templates/operator/menu.html:13 theme/templates/regulator/menu.html:10 msgid "Communication" msgstr "Kommunikation" -#: theme/templates/operator/menu.html:16 -#: theme/templates/registration/login.html:59 -#: theme/templates/registration/signup.html:47 -#: theme/templates/regulator/menu.html:14 -msgid "Incident Notification" -msgstr "Benachrichtigung über einen Sicherheitsvorfall" +msgid "Dashboard" +msgstr "Dashboard" -#: theme/templates/operator/reporting/risk_analysis_submission.html:9 -msgid "Risk analysis submission" -msgstr "" +msgid "Terms of Service" +msgstr "Nutzungsbedingungen" -#: theme/templates/parts/footer.html:20 -msgid "Privacy Policy" +msgid "Privacy policy" msgstr "Datenschutzrichtlinie" -#: theme/templates/parts/footer.html:21 msgid "About" msgstr "Über uns" -#: theme/templates/parts/footer.html:22 -#| msgid "Contact details" -msgid "Contact" -msgstr "" - -#: theme/templates/parts/header.html:38 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Einstellungen" -#: theme/templates/parts/header.html:46 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: theme/templates/parts/header.html:47 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: theme/templates/parts/header.html:48 msgid "Password" msgstr "Passwort" -#: theme/templates/parts/header.html:50 msgid "Light theme" -msgstr "Hell" +msgstr "Helles Design" -#: theme/templates/parts/header.html:52 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" -#: theme/templates/registration/login.html:8 msgid "Enter your credentials." -msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldeinformationen ein." +msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldedaten ein." -#: theme/templates/registration/login.html:12 msgid "" "In the event of losing access to your account, you can use this form to " "regain access to your account with the help of one of the recovery codes " @@ -421,41 +206,28 @@ msgstr "" "verwenden, um den Zugang zu Ihrem Konto mit Hilfe einer der " "Wiederherstellungscodes (Backup-Tokens) für die Zwei-Faktor-" "Authentifizierung (2FA) wiederherzustellen. Diese Wiederherstellungscodes " -"wurden für Sie bei der Einrichtung der 2FA generiert und Sie wurden gebeten, " -"diese an einem sicheren Ort zu verwahren. " +"wurden für Sie bei der Einrichtung der 2FA generiert und Sie wurden gebeten," +" diese an einem sicheren Ort zu verwahren. " -#: theme/templates/registration/login.html:26 -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:15 -#: theme/templates/registration/signup.html:55 msgid "Log in" -msgstr "Verbindung" +msgstr "Einloggen" -#: theme/templates/registration/login.html:34 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" msgstr "" -"Als letztes Mittel können Sie einen Wiederherstellungscode (Backup-Token) " -"verwenden:" +"Notfalls können Sie einen Wiederherstellungscode (Backup-Token) verwenden:" -#: theme/templates/registration/login.html:36 -msgid "Use Backup Token" +msgid "Use backup token" msgstr "Wiederherstellungscode verwenden" -#: theme/templates/registration/login.html:45 -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:11 -#| msgid "Have you forgotten your password or username?" msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "" +msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?" -#: theme/templates/registration/login.html:48 msgid "No Account? Create one!" -msgstr "" +msgstr "Noch kein Benutzerkonto? Jetzt erstellen!" -#: theme/templates/registration/login.html:51 -#: theme/templates/registration/signup.html:7 msgid "Register" msgstr "Registrieren" -#: theme/templates/registration/login.html:63 msgid "" "If you would like to notify an incident to your competent authority, please " "login or create an account." @@ -463,307 +235,177 @@ msgstr "" "Wenn Sie einen Vorfall an die zuständige Behörde melden möchten, melden Sie " "sich bitte an oder erstellen Sie ein Konto." -#: theme/templates/registration/login.html:67 -#: theme/templates/registration/signup.html:39 msgid "Create account" msgstr "Benutzerkonto erstellen" -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:7 -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:11 -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:7 -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password has been changed." msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:13 msgid "Please enter your old password. Then enter your new password twice." msgstr "" "Bitte geben Sie Ihr altes Passwort ein. Geben Sie dann zweimal Ihr neues " "Passwort ein." -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Mein Passwort ändern" -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:8 -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been reset" msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt." -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:13 msgid "Your password has been set. You may log in now." msgstr "Ihr Passwort wurde festgelegt. Sie können sich nun anmelden." -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Set a new password?" msgstr "Ein neues Passwort festlegen?" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -#| msgid "Set a new password!" msgid "Set new password!" -msgstr "" +msgstr "Das neue Passwort festlegen!" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 -#| msgid "Please enter your old password. Then enter your new password twice." msgid "Please enter your new password twice." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihr Passwort zweimal ein." -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:25 msgid "Invalid link" msgstr "Ungültiger Link" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:27 -#| msgid "" -#| "The link for password recovery is invalid, likely because it has already " -#| "been used. Please submit a new request for password recovery." msgid "" "The link for password recovery is invalid. It may have already been used or " "it has expired. Please submit a new request for password recovery." msgstr "" +"Der Link zur Passwortwiederherstellung ist ungültig. Er wurde möglicherweise" +" bereits verwendet oder ist abgelaufen. Bitte senden Sie eine neue Anfrage " +"zur Passwortwiederherstellung." -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:8 -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:13 -#| msgid "E-mail sent" msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "E-Mail gesendet" -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "We have received your request to reset your password. Please check your " "email for a link to reset your password. The email should arrive within a " "few minutes." msgstr "" +"Wir haben Ihre Anfrage zum Zurücksetzen Ihres Passworts erhalten. Bitte " +"überprüfen Sie Ihre E-Mails auf einen Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts." +" Die E-Mail sollte innerhalb weniger Minuten eintreffen." -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:16 -#| msgid "" -#| "If you have not received an e-mail, please check if it is the e-mail " -#| "address with which you registered or your spam folder." msgid "" "If you do not receive the email, please check your spam or junk folder. " "Please make sure it is the email address you have registered with." msgstr "" +"Wenn Sie die E-Mail nicht erhalten haben, überprüfen Sie bitte Ihren Spam- " +"oder Junk-Ordner. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie die E-Mail-Adresse " +"verwenden, mit der Sie sich registriert haben." -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:2 -#, python-format -#| msgid "" -#| "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for " -#| "your user account at %(site_name)s." msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Wiederherstellung des Passworts für" +" %(site_name)s angefordert haben." -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and set up a new password:" msgstr "" -"Bitte gehen Sie auf die folgende Seite und legen Sie ein neues Passwort fest:" +"Bitte gehen Sie auf die folgende Seite und legen Sie ein neues Passwort " +"fest:" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username:" msgstr "Ihr Benutzername:" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thank you for visiting our website!" msgstr "Vielen Dank für Ihren Besuch auf unserer Webseite!" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:12 -#, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Ihr %(site_name)s-Team" -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:7 -msgid "Forgot Password?" +msgid "Forgot password?" msgstr "Passwort vergessen?" -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:13 -#| msgid "" -#| "Have you forgotten your password? Enter your e-mail address and we will " -#| "send you instructions on how to set a new password." msgid "Forgot your password? Enter your email to receive reset instructions." msgstr "" +"Passwort vergessen? Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um Anweisungen zum " +"Zurücksetzen zu erhalten." -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "Reset password" msgstr "Passwort zurücksetzen" -#: theme/templates/registration/select_company.html:7 -#| msgid "Select your company" msgid "Select company" -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie das Unternehmen aus" -#: theme/templates/registration/select_company.html:11 -#| msgid "" -#| "Your account is linked with multiple companies. Which one do you want to " -#| "use?" msgid "Your account is linked to multiple companies. Select one to proceed." msgstr "" +"Ihr Konto ist mit mehreren Unternehmen verknüpft. Wählen Sie eines aus, um " +"fortzufahren." -#: theme/templates/registration/signup.html:51 -#| msgid "" -#| "If you would like to notify an incident to your competent authority, " -#| "please login or create an account." -msgid "" -"If you would like to notify an incident to your competent authority, please " -"login or create an account." -msgstr "" - -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:9 msgid "Edit incident data" -msgstr "Daten des Vorfalls bearbeiten" +msgstr "Vorfalldaten bearbeiten" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:29 -#: theme/templates/report/details.html:3 msgid "Incident details" -msgstr "Details des Vorfalls" +msgstr "Vorfalldetails" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:35 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident notification creation date" -msgstr "" +msgid "Company name" +msgstr "Name des Unternehmens" + +msgid "Incident notification datetime" +msgstr "Datum der Benachrichtigung über den Vorfall" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:39 msgid "Final notification datetime" msgstr "Datum der endgültigen Benachrichtigung" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:43 -#| msgid "Incident status" msgid "Incident ID" -msgstr "" +msgstr "Vorfall-ID" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:47 -#: theme/templates/report/details.html:67 msgid "Criminal complaint file number" -msgstr "" +msgstr "Aktenzeichen der Strafanzeige" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:51 -#| msgid "Is impact significant" msgid "Is impact significant?" -msgstr "" +msgstr "Ist die Auswirkung erheblich?" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:52 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "No" +msgstr "Nein" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:52 -msgid "no" -msgstr "nein" +msgid "Person in charge" +msgstr "Zuständige Person" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:59 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:77 -#: theme/templates/report/contacts.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:70 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:89 -#: theme/templates/report/contacts.html:12 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:93 msgid "Legal bases" -msgstr "" +msgstr "Rechtsgrundlagen" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:101 -#| msgid "Affected services" msgid "Impacted services" -msgstr "" +msgstr "Betroffene Dienste" -#: theme/templates/regulator/menu.html:4 theme/templates/regulator/menu.html:17 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" -#: theme/templates/regulator/menu.html:7 -msgid "User Management" +msgid "User management" msgstr "Nutzerverwaltung" -#: theme/templates/report/contacts.html:2 msgid "Contact details" -msgstr "Informationen des Ansprechpartners" - -#: theme/templates/report/contacts.html:7 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/cover.html:11 theme/templates/report/header.html:5 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident notification report" -msgstr "" +msgstr "Informationen der Kontaktperson" -#: theme/templates/report/cover.html:31 -#| msgid "Incident Notification" -msgid "Date of notification" -msgstr "" +msgid "Incident report answers" +msgstr "Antworten auf Vorfallberichte" -#: theme/templates/report/details.html:37 -#| msgid "Affected sectors" msgid "Impacted sectors" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/details.html:58 -#| msgid "yes" -msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Betroffene Sektoren" -#: theme/templates/report/details.html:60 -msgid "No" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/footer.html:5 -#| msgid "No incident" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/reports.html:3 -#| msgid "Report" -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/reports.html:33 msgid "Impacts" msgstr "Auswirkungen" -#: theme/templates/report/reports.html:49 -msgid "No report was submitted" -msgstr "" +msgid "Answers" +msgstr "Antworten" -#: theme/templates/report/template.html:8 -#: theme/templates/report/template.html:9 msgid "Incident report" -msgstr "Sicherheitsvorfallbericht" +msgstr "Vorfallbericht" -#: theme/templates/report/timeline.html:2 -#| msgid "Incident reference" -msgid "Incident Timeline" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:7 -msgid "Time zone" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:11 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:15 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Detection date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:19 -msgid "Starting date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:26 -#| msgid "Edit timeline" -msgid "Report Timeline" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/toc.html:3 -msgid "Table of contents" -msgstr "" +msgid "Password Reset Request Submitted" +msgstr "Passwort zurücksetzen – Anfrage gesendet" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 8ed0d6d..f080349 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,415 +1,200 @@ -# This file was generated from translations_FE.xlsx +# This file was generated from traductions FE import.xlsx msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-10 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-10 13:33+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-10 13:59+0100\n" "Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: xls-to-po 1.0\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: theme/globals.py:5 -msgid "Capellen" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:6 -msgid "Clervaux" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:7 -msgid "Diekirch" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:8 -msgid "Echternach" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:9 -msgid "Esch-sur-Alzette" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:10 -msgid "Grevenmacher" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:11 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:12 -msgid "Mersch" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:13 -msgid "Redange" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:14 -msgid "Remich" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:15 -msgid "Vianden" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:16 -msgid "Wiltz" -msgstr "" - -#: theme/templates/contact_form.html:6 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:31 -#: theme/templates/report/cover.html:19 msgid "Name of the Operator" -msgstr "" +msgstr "Nom de l’opérateur" -#: theme/templates/contact_form.html:7 -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:34 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: theme/templates/contact_form.html:12 -#| msgid "Incident Notification" msgid "Incident Notification Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable de la notification incident " -#: theme/templates/contact_form.html:15 theme/templates/contact_form.html:44 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:62 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:80 -#: theme/templates/report/contacts.html:9 msgid "First name" msgstr "Prénom" -#: theme/templates/contact_form.html:18 theme/templates/contact_form.html:47 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:65 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:83 -#: theme/templates/report/contacts.html:10 msgid "Last name" msgstr "Nom" -#: theme/templates/contact_form.html:22 theme/templates/contact_form.html:51 msgid "Job title" -msgstr "Titre" +msgstr "Intitulé du poste" -#: theme/templates/contact_form.html:26 theme/templates/contact_form.html:55 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:67 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:86 -#: theme/templates/report/contacts.html:11 -#| msgid "E-mail" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel" -#: theme/templates/contact_form.html:29 theme/templates/contact_form.html:58 msgid "Telephone" msgstr "Téléphone" -#: theme/templates/contact_form.html:36 -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:39 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:74 -#: theme/templates/report/contacts.html:25 msgid "Technical contact" msgstr "Contact technique" -#: theme/templates/contact_form.html:38 msgid "Is the incident notification manager also the technical contact?" msgstr "" +"Le responsable de la notification d'incident est-il également le contact " +"technique ?" -#: theme/templates/contact_form.html:66 msgid "References" msgstr "Références" -#: theme/templates/contact_form.html:67 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:27 -msgid "Details" -msgstr "" +msgid "Edit impacts" +msgstr "Modifier les impacts" -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:35 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:36 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:37 -msgid "Maximum duration" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:60 -msgid "Do not display anymore" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" -#: theme/templates/edit_incident_timeline.html:8 msgid "Edit timeline" msgstr "Modifier la chronologie" -#: theme/templates/edit_incident_timeline.html:23 -#: theme/templates/registration/select_company.html:15 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:23 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" - -#: theme/templates/incidents_base.html:9 msgid "Incidents" -msgstr "" +msgstr "Incidents" -#: theme/templates/incidents_base.html:24 msgid "Reported incidents" msgstr "Incidents signalés" -#: theme/templates/incidents_base.html:31 -#| msgid "Report an incident" msgid "Notify an incident" -msgstr "" +msgstr "Notifier un incident" -#: theme/templates/incidents_base.html:37 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" -#: theme/templates/incidents_base.html:40 -#| msgid "Action" msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Actif" -#: theme/templates/incidents_base.html:67 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Réinitialiser" -#: theme/templates/incidents_base.html:69 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: theme/templates/incidents_base.html:78 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident creation date" -msgstr "" +msgid "Incident notification creation date" +msgstr "Date de création de la notification d’incident" -#: theme/templates/incidents_base.html:79 theme/templates/report/cover.html:25 -#: theme/templates/report/details.html:10 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: theme/templates/incidents_base.html:82 -#: theme/templates/incidents_base.html:91 -#: theme/templates/report/details.html:30 msgid "Regulator" msgstr "Régulateur" -#: theme/templates/incidents_base.html:84 -#: theme/templates/report/details.html:24 msgid "Legal basis" -msgstr "" +msgstr "Base légale" -#: theme/templates/incidents_base.html:89 msgid "Operator" msgstr "Opérateur" -#: theme/templates/incidents_base.html:94 msgid "Sectors" msgstr "Secteurs" -#: theme/templates/incidents_base.html:95 msgid "Subsectors" msgstr "Sous-secteurs" -#: theme/templates/incidents_base.html:99 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: theme/templates/incidents_base.html:100 theme/templates/report/cover.html:37 -#: theme/templates/report/details.html:16 -#| msgid "Incident status" msgid "Report status" -msgstr "" +msgstr "Statut du rapport" -#: theme/templates/incidents_base.html:104 msgid "Incident status" msgstr "Statut de l'incident" -#: theme/templates/incidents_base.html:105 -#: theme/templates/report/details.html:54 msgid "Significant impact" msgstr "Impact significatif" -#: theme/templates/incidents_base.html:106 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: theme/templates/incidents_base.html:179 -#: theme/templates/observer/incidents.html:35 -#: theme/templates/operator/incidents.html:48 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: theme/templates/incidents_base.html:247 msgid "No incident" msgstr "Aucun incident" -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:7 -msgid "Accept terms" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:16 -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:18 -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:32 -#: theme/templates/parts/footer.html:16 -#: theme/templates/registration/signup.html:34 -msgid "Terms of Service" -msgstr "Conditions d'utilisation" - -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:38 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/access_log.html:18 msgid "Access log" -msgstr "" +msgstr "Journal d'accès" -#: theme/templates/modals/access_log.html:28 -#: theme/templates/modals/report_versions.html:19 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Date" -#: theme/templates/modals/access_log.html:29 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur" -#: theme/templates/modals/access_log.html:30 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Document" -#: theme/templates/modals/access_log.html:31 -#: theme/templates/modals/report_versions.html:20 msgid "Action" msgstr "Action" -#: theme/templates/modals/access_log.html:64 msgid "No entries" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:8 -#| msgid "Contact details" -msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Aucun élément" -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:17 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:56 -#: theme/templates/report/contacts.html:17 -msgid "Person in charge" -msgstr "Personne en charge" - -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:19 -#| msgid "Person in charge of the incident notification" -msgid "Person in charge and technical contact" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:8 msgid "Delete incident" -msgstr "" +msgstr "Supprimer l'incident" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:15 msgid "Are you sure that you want to delete the incident?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'incident ?" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:20 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:23 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Supprimer" -#: theme/templates/modals/report_versions.html:8 -msgid "Report versions" -msgstr "" +msgid "Version control" +msgstr "Gestion de versions" -#: theme/templates/modals/workflow_comment.html:8 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: theme/templates/operator/incidents.html:13 -#: theme/templates/regulator/menu.html:19 -#| msgid "No incident" -msgid "My incidents" -msgstr "" - -#: theme/templates/operator/menu.html:4 -msgid "Security Objectives" +msgid "Security objectives" msgstr "Objectifs de sécurité" -#: theme/templates/operator/menu.html:7 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" -#: theme/templates/operator/menu.html:10 -msgid "Risk Management" +msgid "Risk management" msgstr "Gestion de risques" -#: theme/templates/operator/menu.html:13 theme/templates/regulator/menu.html:10 msgid "Communication" msgstr "Communication" -#: theme/templates/operator/menu.html:16 -#: theme/templates/registration/login.html:59 -#: theme/templates/registration/signup.html:47 -#: theme/templates/regulator/menu.html:14 -msgid "Incident Notification" -msgstr "Notification d'incident" +msgid "Dashboard" +msgstr "Tableau de bord" -#: theme/templates/operator/reporting/risk_analysis_submission.html:9 -msgid "Risk analysis submission" -msgstr "" +msgid "Terms of Service" +msgstr "Conditions d'utilisation" -#: theme/templates/parts/footer.html:20 -msgid "Privacy Policy" +msgid "Privacy policy" msgstr "Politique de confidentialité" -#: theme/templates/parts/footer.html:21 msgid "About" msgstr "À propos" -#: theme/templates/parts/footer.html:22 -#| msgid "Contact details" -msgid "Contact" -msgstr "" - -#: theme/templates/parts/header.html:38 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres" -#: theme/templates/parts/header.html:46 msgid "Account" msgstr "Compte" -#: theme/templates/parts/header.html:47 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: theme/templates/parts/header.html:48 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: theme/templates/parts/header.html:50 msgid "Light theme" msgstr "Thème clair" -#: theme/templates/parts/header.html:52 msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" -#: theme/templates/registration/login.html:8 msgid "Enter your credentials." -msgstr "Identifiez-vous." +msgstr "Entrez vos données d'identification." -#: theme/templates/registration/login.html:12 msgid "" "In the event of losing access to your account, you can use this form to " "regain access to your account with the help of one of the recovery codes " @@ -423,345 +208,203 @@ msgstr "" "(2FA). Ces codes de récupération ont été générés pour vous lors de la " "configuration de la 2FA et vous avez été invité à les conserver en lieu sûr." -#: theme/templates/registration/login.html:26 -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:15 -#: theme/templates/registration/signup.html:55 msgid "Log in" -msgstr "Connection" +msgstr "S’identifier" -#: theme/templates/registration/login.html:34 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" msgstr "En dernier recours, vous pouvez utiliser un jeton de secours :" -#: theme/templates/registration/login.html:36 -msgid "Use Backup Token" +msgid "Use backup token" msgstr "Utiliser le jeton de secours" -#: theme/templates/registration/login.html:45 -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:11 -#| msgid "Have you forgotten your password or username?" msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "" +msgstr "Avez-vous oublié votre mot de passe ?" -#: theme/templates/registration/login.html:48 msgid "No Account? Create one!" -msgstr "" +msgstr "Pas de compte ? Créez-en un !" -#: theme/templates/registration/login.html:51 -#: theme/templates/registration/signup.html:7 msgid "Register" msgstr "S'enregistrer" -#: theme/templates/registration/login.html:63 msgid "" "If you would like to notify an incident to your competent authority, please " "login or create an account." msgstr "" -"Si vous souhaitez notifier un incident à votre autorité compétente, veuillez-" -"vous connecter ou créer un compte." +"Si vous souhaitez notifier un incident à votre autorité compétente, " +"veuillez-vous connecter ou créer un compte." -#: theme/templates/registration/login.html:67 -#: theme/templates/registration/signup.html:39 msgid "Create account" msgstr "Créer un compte utilisateur" -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:7 -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:11 -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:7 -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Change password" msgstr "Changement de mot de passe" -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password has been changed." msgstr "Votre mot de passe a été changé." -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:13 msgid "Please enter your old password. Then enter your new password twice." msgstr "" -"Veuillez saisir votre ancien mot de passe. Saisissez ensuite deux fois votre " -"nouveau mot de passe." +"Veuillez saisir votre ancien mot de passe. Saisissez ensuite deux fois votre" +" nouveau mot de passe." -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Changer mon mot de passe" -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:8 -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe terminée" -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:13 msgid "Your password has been set. You may log in now." msgstr "" "Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous connecter." -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Set a new password?" msgstr "Définir un nouveau mot de passe ?" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -#| msgid "Set a new password!" msgid "Set new password!" -msgstr "" +msgstr "Définir le nouveau mot de passe !" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 -#| msgid "Please enter your old password. Then enter your new password twice." msgid "Please enter your new password twice." -msgstr "" +msgstr "Entrez votre nouveau mot de passe deux fois." -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:25 msgid "Invalid link" msgstr "Lien invalide" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:27 -#| msgid "" -#| "The link for password recovery is invalid, likely because it has already " -#| "been used. Please submit a new request for password recovery." msgid "" "The link for password recovery is invalid. It may have already been used or " "it has expired. Please submit a new request for password recovery." msgstr "" +"Le lien pour la récupération du mot de passe n'est pas valide. Il se peut " +"qu’il ait déjà été utilisé ou qu'il ait expiré. Veuillez soumettre une " +"nouvelle demande de récupération de mot de passe." -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:8 -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:13 -#| msgid "E-mail sent" msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "Courriel envoyé" -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "We have received your request to reset your password. Please check your " "email for a link to reset your password. The email should arrive within a " "few minutes." msgstr "" +"Nous avons reçu votre demande de réinitialisation de mot de passe. Veuillez " +"consulter votre courrier électronique pour y trouver un lien qui vous " +"permettra de réinitialiser votre mot de passe. Le courriel devrait arriver " +"dans quelques minutes." -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:16 -#| msgid "" -#| "If you have not received an e-mail, please check if it is the e-mail " -#| "address with which you registered or your spam folder." msgid "" "If you do not receive the email, please check your spam or junk folder. " "Please make sure it is the email address you have registered with." msgstr "" +"Si vous ne recevez pas le courriel, veuillez vérifier votre dossier de " +"courrier indésirable. Assurez-vous qu'il s'agit bien de l'adresse " +"électronique avec laquelle vous vous êtes enregistré." -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:2 -#, python-format -#| msgid "" -#| "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for " -#| "your user account at %(site_name)s." msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"Vous recevez ce courriel parce que vous avez demandé une restauration de mot" +" de passe sur %(site_name)s" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and set up a new password:" msgstr "" "Merci d'aller à la page suivante et de choisir un nouveau mot de passe :" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username:" msgstr "Votre nom d'utilisateur :" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thank you for visiting our website!" msgstr "Merci d’avoir visité notre site." -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:12 -#, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "L'équipe %(site_name)s" -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:7 -msgid "Forgot Password?" +msgid "Forgot password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:13 -#| msgid "" -#| "Have you forgotten your password? Enter your e-mail address and we will " -#| "send you instructions on how to set a new password." msgid "Forgot your password? Enter your email to receive reset instructions." msgstr "" +"Vous avez oublié votre mot de passe ? Saisissez votre adresse électronique " +"pour recevoir les instructions de réinitialisation." -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" -#: theme/templates/registration/select_company.html:7 -#| msgid "Select your company" msgid "Select company" -msgstr "" +msgstr "Choisissez l’entreprise" -#: theme/templates/registration/select_company.html:11 -#| msgid "" -#| "Your account is linked with multiple companies. Which one do you want to " -#| "use?" msgid "Your account is linked to multiple companies. Select one to proceed." msgstr "" +"Votre compte est lié à plusieurs entreprises. Sélectionnez-en une pour " +"continuer." -#: theme/templates/registration/signup.html:51 -#| msgid "" -#| "If you would like to notify an incident to your competent authority, " -#| "please login or create an account." -msgid "" -"If you would like to notify an incident to your competent authority, please " -"login or create an account." -msgstr "" - -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:9 msgid "Edit incident data" msgstr "Modifier les données de l'incident" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:29 -#: theme/templates/report/details.html:3 msgid "Incident details" msgstr "Détails de l'incident" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:35 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident notification creation date" -msgstr "" +msgid "Company name" +msgstr "Nom de l’entreprise" + +msgid "Incident notification datetime" +msgstr "Date de notification de l'incident" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:39 msgid "Final notification datetime" msgstr "Date de notification finale" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:43 -#| msgid "Incident status" msgid "Incident ID" -msgstr "" +msgstr "Identifiant de l'incident" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:47 -#: theme/templates/report/details.html:67 msgid "Criminal complaint file number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de dossier de la plainte " -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:51 -#| msgid "Is impact significant" msgid "Is impact significant?" -msgstr "" +msgstr "L'impact est-il significatif ?" + +msgid "Yes" +msgstr "Oui" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:52 -msgid "yes" -msgstr "oui" +msgid "No" +msgstr "Non" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:52 -msgid "no" -msgstr "non" +msgid "Person in charge" +msgstr "Personne en charge" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:59 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:77 -#: theme/templates/report/contacts.html:8 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:70 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:89 -#: theme/templates/report/contacts.html:12 msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:93 msgid "Legal bases" -msgstr "" +msgstr "Bases légales" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:101 -#| msgid "Affected services" msgid "Impacted services" -msgstr "" +msgstr "Services impactés" -#: theme/templates/regulator/menu.html:4 theme/templates/regulator/menu.html:17 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" -#: theme/templates/regulator/menu.html:7 -msgid "User Management" +msgid "User management" msgstr "Gestion des utilisateurs" -#: theme/templates/report/contacts.html:2 msgid "Contact details" msgstr "Informations du contact" -#: theme/templates/report/contacts.html:7 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/cover.html:11 theme/templates/report/header.html:5 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident notification report" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/cover.html:31 -#| msgid "Incident Notification" -msgid "Date of notification" -msgstr "" +msgid "Incident report answers" +msgstr "Réponses aux rapports d'incidents" -#: theme/templates/report/details.html:37 -#| msgid "Affected sectors" msgid "Impacted sectors" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/details.html:58 -#| msgid "yes" -msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Secteurs impactés" -#: theme/templates/report/details.html:60 -msgid "No" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/footer.html:5 -#| msgid "No incident" -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/reports.html:3 -#| msgid "Report" -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/reports.html:33 msgid "Impacts" msgstr "Impacts" -#: theme/templates/report/reports.html:49 -msgid "No report was submitted" -msgstr "" +msgid "Answers" +msgstr "Réponses" -#: theme/templates/report/template.html:8 -#: theme/templates/report/template.html:9 msgid "Incident report" msgstr "Rapport d'incident" -#: theme/templates/report/timeline.html:2 -#| msgid "Incident reference" -msgid "Incident Timeline" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:7 -msgid "Time zone" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:11 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:15 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Detection date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:19 -msgid "Starting date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:26 -#| msgid "Edit timeline" -msgid "Report Timeline" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/toc.html:3 -msgid "Table of contents" -msgstr "" +msgid "Password Reset Request Submitted" +msgstr "Demande de réinitialisation du mot de passe soumise" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index ecbe434..fa315b7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -1,415 +1,198 @@ -# This file was generated from serima_frontend_translations_V0.6.xlsx +# This file was generated from traductions FE import.xlsx msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-10 13:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-10 13:34+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-10 13:59+0100\n" "Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: xls-to-po 1.0\n" -"X-Generator: Poedit 3.5\n" -#: theme/globals.py:5 -msgid "Capellen" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:6 -msgid "Clervaux" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:7 -msgid "Diekirch" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:8 -msgid "Echternach" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:9 -msgid "Esch-sur-Alzette" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:10 -msgid "Grevenmacher" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:11 -msgid "Luxembourg" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:12 -msgid "Mersch" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:13 -msgid "Redange" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:14 -msgid "Remich" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:15 -msgid "Vianden" -msgstr "" - -#: theme/globals.py:16 -msgid "Wiltz" -msgstr "" - -#: theme/templates/contact_form.html:6 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:31 -#: theme/templates/report/cover.html:19 msgid "Name of the Operator" -msgstr "" +msgstr "Bedrijfsinformatie" -#: theme/templates/contact_form.html:7 -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:34 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: theme/templates/contact_form.html:12 -#| msgid "Incident Notification" msgid "Incident Notification Manager" -msgstr "" +msgstr "Voor incidentmelding bevoegde persoon" -#: theme/templates/contact_form.html:15 theme/templates/contact_form.html:44 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:62 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:80 -#: theme/templates/report/contacts.html:9 msgid "First name" msgstr "Voornaam" -#: theme/templates/contact_form.html:18 theme/templates/contact_form.html:47 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:65 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:83 -#: theme/templates/report/contacts.html:10 msgid "Last name" msgstr "Achternaam" -#: theme/templates/contact_form.html:22 theme/templates/contact_form.html:51 msgid "Job title" msgstr "Functie" -#: theme/templates/contact_form.html:26 theme/templates/contact_form.html:55 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:67 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:86 -#: theme/templates/report/contacts.html:11 -#| msgid "E-mail" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" -#: theme/templates/contact_form.html:29 theme/templates/contact_form.html:58 msgid "Telephone" msgstr "Telefoonnr." -#: theme/templates/contact_form.html:36 -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:39 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:74 -#: theme/templates/report/contacts.html:25 msgid "Technical contact" msgstr "Technisch aanspreekpunt" -#: theme/templates/contact_form.html:38 msgid "Is the incident notification manager also the technical contact?" -msgstr "" +msgstr "Is dezelfde persoon verantwoordelijk voor het technische aspect?" -#: theme/templates/contact_form.html:66 msgid "References" msgstr "Referenties" -#: theme/templates/contact_form.html:67 msgid "Optional" msgstr "Optioneel" -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:27 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:35 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:36 -msgid "Content" -msgstr "" - -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:37 -msgid "Maximum duration" -msgstr "" +msgid "Edit impacts" +msgstr "Gevolgen bewerken" -#: theme/templates/cookiebanner/bootstrap5.html:60 -msgid "Do not display anymore" -msgstr "" +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" -#: theme/templates/edit_incident_timeline.html:8 msgid "Edit timeline" msgstr "Tijdlijn bewerken" -#: theme/templates/edit_incident_timeline.html:23 -#: theme/templates/registration/select_company.html:15 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:23 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: theme/templates/incidents_base.html:9 msgid "Incidents" msgstr "" -#: theme/templates/incidents_base.html:24 msgid "Reported incidents" msgstr "Gerapporteerde incidenten" -#: theme/templates/incidents_base.html:31 -#| msgid "Report an incident" msgid "Notify an incident" -msgstr "" +msgstr "Een incident rapporteren" -#: theme/templates/incidents_base.html:37 msgid "Filter" msgstr "" -#: theme/templates/incidents_base.html:40 -#| msgid "Action" msgid "Active" msgstr "" -#: theme/templates/incidents_base.html:67 msgid "Reset" msgstr "" -#: theme/templates/incidents_base.html:69 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: theme/templates/incidents_base.html:78 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident creation date" -msgstr "" +msgid "Incident notification creation date" +msgstr "Datum van incidentmelding" -#: theme/templates/incidents_base.html:79 theme/templates/report/cover.html:25 -#: theme/templates/report/details.html:10 msgid "Reference" msgstr "Verwijzing" -#: theme/templates/incidents_base.html:82 -#: theme/templates/incidents_base.html:91 -#: theme/templates/report/details.html:30 msgid "Regulator" msgstr "Bevoegde autoriteit" -#: theme/templates/incidents_base.html:84 -#: theme/templates/report/details.html:24 msgid "Legal basis" -msgstr "" +msgstr "Regulering" -#: theme/templates/incidents_base.html:89 msgid "Operator" msgstr "Operator" -#: theme/templates/incidents_base.html:94 msgid "Sectors" msgstr "Sectoren" -#: theme/templates/incidents_base.html:95 msgid "Subsectors" msgstr "Deelsectoren" -#: theme/templates/incidents_base.html:99 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: theme/templates/incidents_base.html:100 theme/templates/report/cover.html:37 -#: theme/templates/report/details.html:16 -#| msgid "Incident status" msgid "Report status" -msgstr "" +msgstr "Status" -#: theme/templates/incidents_base.html:104 msgid "Incident status" msgstr "Status incident" -#: theme/templates/incidents_base.html:105 -#: theme/templates/report/details.html:54 msgid "Significant impact" msgstr "Aanzienlijke impact" -#: theme/templates/incidents_base.html:106 msgid "Actions" msgstr "Acties" -#: theme/templates/incidents_base.html:179 -#: theme/templates/observer/incidents.html:35 -#: theme/templates/operator/incidents.html:48 -msgid "Version control" -msgstr "" - -#: theme/templates/incidents_base.html:247 msgid "No incident" msgstr "Geen incident" -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:7 -msgid "Accept terms" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:16 -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:18 -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:32 -#: theme/templates/parts/footer.html:16 -#: theme/templates/registration/signup.html:34 -msgid "Terms of Service" -msgstr "Dienstvoorwaarden" - -#: theme/templates/modals/accept_terms.html:38 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/access_log.html:18 msgid "Access log" msgstr "" -#: theme/templates/modals/access_log.html:28 -#: theme/templates/modals/report_versions.html:19 msgid "Date" msgstr "" -#: theme/templates/modals/access_log.html:29 msgid "User" msgstr "" -#: theme/templates/modals/access_log.html:30 msgid "Document" msgstr "" -#: theme/templates/modals/access_log.html:31 -#: theme/templates/modals/report_versions.html:20 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: theme/templates/modals/access_log.html:64 msgid "No entries" msgstr "" -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:8 -#| msgid "Contact details" -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:17 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:56 -#: theme/templates/report/contacts.html:17 -msgid "Person in charge" -msgstr "Bevoegde persoon" - -#: theme/templates/modals/contacts_incident.html:19 -#| msgid "Person in charge of the incident notification" -msgid "Person in charge and technical contact" -msgstr "" - -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:8 msgid "Delete incident" msgstr "" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:15 msgid "Are you sure that you want to delete the incident?" msgstr "" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:20 msgid "Cancel" msgstr "" -#: theme/templates/modals/delete_incident.html:23 msgid "Delete" msgstr "" -#: theme/templates/modals/report_versions.html:8 -msgid "Report versions" +msgid "Version control" msgstr "" -#: theme/templates/modals/workflow_comment.html:8 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: theme/templates/operator/incidents.html:13 -#: theme/templates/regulator/menu.html:19 -#| msgid "No incident" -msgid "My incidents" -msgstr "" - -#: theme/templates/operator/menu.html:4 -msgid "Security Objectives" +msgid "Security objectives" msgstr "Beveiligingsdoelstellingen" -#: theme/templates/operator/menu.html:7 msgid "Dependencies" msgstr "Afhankelijkheden" -#: theme/templates/operator/menu.html:10 -msgid "Risk Management" +msgid "Risk management" msgstr "Risicobeheer" -#: theme/templates/operator/menu.html:13 theme/templates/regulator/menu.html:10 msgid "Communication" msgstr "Communicatie" -#: theme/templates/operator/menu.html:16 -#: theme/templates/registration/login.html:59 -#: theme/templates/registration/signup.html:47 -#: theme/templates/regulator/menu.html:14 -msgid "Incident Notification" +msgid "Dashboard" msgstr "Incidentmelding" -#: theme/templates/operator/reporting/risk_analysis_submission.html:9 -msgid "Risk analysis submission" -msgstr "" +msgid "Terms of Service" +msgstr "Dienstvoorwaarden" -#: theme/templates/parts/footer.html:20 -msgid "Privacy Policy" +msgid "Privacy policy" msgstr "Privacybeleid" -#: theme/templates/parts/footer.html:21 msgid "About" msgstr "Over" -#: theme/templates/parts/footer.html:22 -#| msgid "Contact details" -msgid "Contact" -msgstr "" - -#: theme/templates/parts/header.html:38 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Beheer" -#: theme/templates/parts/header.html:46 msgid "Account" msgstr "Account" -#: theme/templates/parts/header.html:47 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: theme/templates/parts/header.html:48 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" -#: theme/templates/parts/header.html:50 msgid "Light theme" msgstr "Licht thema" -#: theme/templates/parts/header.html:52 msgid "Log out" msgstr "Uitloggen" -#: theme/templates/registration/login.html:8 msgid "Enter your credentials." msgstr "Inloggegevens invoeren." -#: theme/templates/registration/login.html:12 msgid "" "In the event of losing access to your account, you can use this form to " "regain access to your account with the help of one of the recovery codes " @@ -420,346 +203,203 @@ msgstr "" "Als u geen toegang meer hebt tot uw account kunt u dit formulier gebruiken " "om met behulp van een van de herstelcodes (back-uptokens) voor " "tweefactorauthenticatie (2FA) opnieuw toegang te krijgen tot uw account. " -"Deze herstelcodes werden voor u aangemaakt bij het instellen van 2FA en toen " -"werd u gevraagd om ze op een beveiligde plek te bewaren." +"Deze herstelcodes werden voor u aangemaakt bij het instellen van 2FA en toen" +" werd u gevraagd om ze op een beveiligde plek te bewaren." -#: theme/templates/registration/login.html:26 -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:15 -#: theme/templates/registration/signup.html:55 msgid "Log in" msgstr "Inloggen" -#: theme/templates/registration/login.html:34 msgid "As a last resort, you can use a backup token:" msgstr "In laatste instantie kunt u een back-uptoken gebruiken:" -#: theme/templates/registration/login.html:36 -msgid "Use Backup Token" +msgid "Use backup token" msgstr "Back-uptoken gebruiken" -#: theme/templates/registration/login.html:45 -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:11 -#| msgid "Have you forgotten your password or username?" msgid "Have you forgotten your password?" -msgstr "" +msgstr "Bent u uw wachtwoord of gebruikersnaam vergeten?" -#: theme/templates/registration/login.html:48 msgid "No Account? Create one!" -msgstr "" +msgstr "Hebt u geen account en moet u een incident rapporteren?" -#: theme/templates/registration/login.html:51 -#: theme/templates/registration/signup.html:7 msgid "Register" msgstr "Aanmelden" -#: theme/templates/registration/login.html:63 msgid "" "If you would like to notify an incident to your competent authority, please " "login or create an account." msgstr "" -"Als u een incident wilt melden aan uw bevoegde autoriteit, gelieve dan in te " -"loggen of een account aan te maken." +"Als u een incident wilt melden aan uw bevoegde autoriteit, gelieve dan in te" +" loggen of een account aan te maken." -#: theme/templates/registration/login.html:67 -#: theme/templates/registration/signup.html:39 msgid "Create account" msgstr "Account aanmaken" -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:7 -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:11 -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:7 -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:12 msgid "Change password" msgstr "Wachtwoord wijzigen " -#: theme/templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password has been changed." msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:13 msgid "Please enter your old password. Then enter your new password twice." msgstr "" "Gelieve uw oude wachtwoord in te voeren. Voer vervolgens uw nieuwe " "wachtwoord tweemaal in." -#: theme/templates/registration/password_change_form.html:21 -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "Mijn wachtwoord veranderen" -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:8 -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been reset" msgstr "Uw wachtwoord is gereset" -#: theme/templates/registration/password_reset_complete.html:13 msgid "Your password has been set. You may log in now." msgstr "Uw wachtwoord is ingesteld. U kunt nu inloggen." -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:7 msgid "Set a new password?" msgstr "Een nieuw wachtwoord instellen?" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:12 -#| msgid "Set a new password!" msgid "Set new password!" -msgstr "" +msgstr "Een nieuw wachtwoord instellen!" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:14 -#| msgid "Please enter your old password. Then enter your new password twice." msgid "Please enter your new password twice." msgstr "" +"Gelieve uw nieuwe wachtwoord tweemaal in te voeren, zodat we kunnen nagaan " +"of u het correct hebt getypt." -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:25 msgid "Invalid link" msgstr "Ongeldige link" -#: theme/templates/registration/password_reset_confirm.html:27 -#| msgid "" -#| "The link for password recovery is invalid, likely because it has already " -#| "been used. Please submit a new request for password recovery." msgid "" "The link for password recovery is invalid. It may have already been used or " "it has expired. Please submit a new request for password recovery." msgstr "" +"De link voor het wachtwoordherstel is ongeldig, waarschijnlijk omdat die al " +"is gebruikt. Gelieve opnieuw een wachtwoordherstel aan te vragen." -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:8 -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:13 -#| msgid "E-mail sent" msgid "Email sent" -msgstr "" +msgstr "E-mail verzonden" -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:15 msgid "" "We have received your request to reset your password. Please check your " "email for a link to reset your password. The email should arrive within a " "few minutes." msgstr "" +"We hebben u instructies toegezonden om uw wachtwoord te resetten. Als er een" +" account met het ingevoerde mailadres bestaat, zou u deze binnenkort moeten " +"ontvangen." -#: theme/templates/registration/password_reset_done.html:16 -#| msgid "" -#| "If you have not received an e-mail, please check if it is the e-mail " -#| "address with which you registered or your spam folder." msgid "" "If you do not receive the email, please check your spam or junk folder. " "Please make sure it is the email address you have registered with." msgstr "" +"Hebt u geen e-mail ontvangen, kijk dan na of u zich met dit mailadres hebt " +"aangemeld of kijk in uw spammap." -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:2 -#, python-format -#| msgid "" -#| "You're receiving this e-mail because you requested a password reset for " -#| "your user account at %(site_name)s." msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" +"U ontvangt deze e-mail omdat u een reset van uw wachtwoord hebt aangevraagd " +"voor uw gebruikersaccount bij %(site_name)s." -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and set up a new password:" msgstr "Ga naar de volgende bladzijde en stel een nieuw wachtwoord in:" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:8 msgid "Your username:" msgstr "Uw gebruikersnaam:" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:10 msgid "Thank you for visiting our website!" msgstr "Bedankt voor uw bezoek aan onze website!" -#: theme/templates/registration/password_reset_email.html:12 -#, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "Het %(site_name)s-team" -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:7 -msgid "Forgot Password?" +msgid "Forgot password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:13 -#| msgid "" -#| "Have you forgotten your password? Enter your e-mail address and we will " -#| "send you instructions on how to set a new password." msgid "Forgot your password? Enter your email to receive reset instructions." msgstr "" +"Bent u uw wachtwoord vergeten? Vul uw mailadres in en wij zullen u " +"instructies toesturen om een nieuw wachtwoord in te stellen." -#: theme/templates/registration/password_reset_form.html:18 msgid "Reset password" msgstr "Wachtwoord resetten" -#: theme/templates/registration/select_company.html:7 -#| msgid "Select your company" msgid "Select company" -msgstr "" +msgstr "Uw onderneming selecteren " -#: theme/templates/registration/select_company.html:11 -#| msgid "" -#| "Your account is linked with multiple companies. Which one do you want to " -#| "use?" msgid "Your account is linked to multiple companies. Select one to proceed." msgstr "" +"Uw account is aan verschillende ondernemingen gelinkt. Welke wilt u " +"gebruiken?" -#: theme/templates/registration/signup.html:51 -#| msgid "" -#| "If you would like to notify an incident to your competent authority, " -#| "please login or create an account." -msgid "" -"If you would like to notify an incident to your competent authority, please " -"login or create an account." -msgstr "" - -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:9 msgid "Edit incident data" msgstr "Gegevens over incident bewerken" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:29 -#: theme/templates/report/details.html:3 msgid "Incident details" msgstr "Details bewerken" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:35 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident notification creation date" -msgstr "" +msgid "Company name" +msgstr "Bedrijfsnaam" + +msgid "Incident notification datetime" +msgstr "Datum van de incidentmelding" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:39 msgid "Final notification datetime" msgstr "Datum van de definitieve melding" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:43 -#| msgid "Incident status" msgid "Incident ID" -msgstr "" +msgstr "Verwijzing van het incident" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:47 -#: theme/templates/report/details.html:67 msgid "Criminal complaint file number" -msgstr "" +msgstr "Verwijzing van de aangifte bij de politie" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:51 -#| msgid "Is impact significant" msgid "Is impact significant?" -msgstr "" +msgstr "Is de impact aanzienlijk?" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:52 -msgid "yes" -msgstr "ja" +msgid "Yes" +msgstr "Ja" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:52 -msgid "no" -msgstr "nee" +msgid "No" +msgstr "Nee" + +msgid "Person in charge" +msgstr "Bevoegde persoon" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:59 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:77 -#: theme/templates/report/contacts.html:8 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:70 -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:89 -#: theme/templates/report/contacts.html:12 msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnummer" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:93 msgid "Legal bases" -msgstr "" +msgstr "Voorschriften" -#: theme/templates/regulator/incident_edit.html:101 -#| msgid "Affected services" msgid "Impacted services" -msgstr "" +msgstr "Getroffen diensten" -#: theme/templates/regulator/menu.html:4 theme/templates/regulator/menu.html:17 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" -#: theme/templates/regulator/menu.html:7 -msgid "User Management" +msgid "User management" msgstr "Gebruikersbeheer" -#: theme/templates/report/contacts.html:2 msgid "Contact details" msgstr "Contactgegevens" -#: theme/templates/report/contacts.html:7 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/cover.html:11 theme/templates/report/header.html:5 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Incident notification report" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/cover.html:31 -#| msgid "Incident Notification" -msgid "Date of notification" -msgstr "" +msgid "Incident report answers" +msgstr "Antwoorden op incidentverslag" -#: theme/templates/report/details.html:37 -#| msgid "Affected sectors" msgid "Impacted sectors" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/details.html:58 -#| msgid "yes" -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/details.html:60 -msgid "No" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/footer.html:5 -#| msgid "No incident" -msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Getroffen sectoren" -#: theme/templates/report/reports.html:3 -#| msgid "Report" -msgid "Reports" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/reports.html:33 msgid "Impacts" msgstr "Gevolgen" -#: theme/templates/report/reports.html:49 -msgid "No report was submitted" -msgstr "" +msgid "Answers" +msgstr "Antwoorden" -#: theme/templates/report/template.html:8 -#: theme/templates/report/template.html:9 msgid "Incident report" msgstr "Incidentverslag" -#: theme/templates/report/timeline.html:2 -#| msgid "Incident reference" -msgid "Incident Timeline" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:7 -msgid "Time zone" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:11 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:15 -#| msgid "Incident notification date" -msgid "Detection date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:19 -msgid "Starting date" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/timeline.html:26 -#| msgid "Edit timeline" -msgid "Report Timeline" -msgstr "" - -#: theme/templates/report/toc.html:3 -msgid "Table of contents" +msgid "Password Reset Request Submitted" msgstr ""