Skip to content

Commit c164e19

Browse files
committed
traduccions
1 parent f30371d commit c164e19

File tree

3 files changed

+132
-49
lines changed

3 files changed

+132
-49
lines changed

locales/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po

Lines changed: 128 additions & 49 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10-
"POT-Creation-Date: 2023-09-08 12:56+0200\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2023-09-08 15:06+0200\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2023-09-21 11:17+0200\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2023-09-21 11:45+0200\n"
1212
"Last-Translator: Gisce <[email protected]>\n"
1313
"Language-Team: \n"
1414
"Language: es_ES\n"
@@ -10264,9 +10264,8 @@ msgstr "Gestión de impagados"
1026410264
msgid "La gestió d'impagats ens serveix per controlar l'estat de les factures impagades d'electricitat segons la normativa del <a href=\"https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2017-11505\">Real Decret 897/2017</a> on es defienix un protocol per tal que els contractes que puguin ser suseptibles de tenir bo social segueixin uns terminis determinats. A més pels contractes no susceptibles es poden gestionar de forma personalitzada els terminis a seguir."
1026510265
msgstr "La gestión de impagados nos sirve para controlar el estado de las facturas impagadas de electricidad según la normativa del <a href=\"https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A- 2017-11505\">Real Decreto 897/2017</a> donde se defiende un protocolo para que los contratos que puedan ser susceptibles de tener bono social sigan unos plazos determinados. Además, por los contratos no susceptibles se pueden gestionar de forma personalizada los plazos a seguir."
1026610266

10267-
#, fuzzy
1026810267
msgid "Processos de talls"
10269-
msgstr "Procesos habituales"
10268+
msgstr "Procesos de corte"
1027010269

1027110270
msgid "Hi ha dos processos de tall principals:"
1027210271
msgstr "Hay dos procesos de corte principales:"
@@ -10325,9 +10324,8 @@ msgstr "Dentro del ERP pueden ver desde el Menú: \"Contabilidad/Configuración/
1032510324
msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/estat_pendent_4.png\" />"
1032610325
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/expedientes/tram_apm.png\" />"
1032710326

10328-
#, fuzzy
1032910327
msgid "Procés Bo Social"
10330-
msgstr "Gestión Bono Social"
10328+
msgstr "Proceso Bono Social"
1033110329

1033210330
msgid "El fluxograma derivat del <a href=\"https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2017-11505\">Real Decret 897/2017</a> és el següent:"
1033310331
msgstr "El flujograma derivado del <a href=\"https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-2017-11505\">Real Decreto 897/2017</a> es el siguiente:"
@@ -10336,13 +10334,11 @@ msgstr "El flujograma derivado del <a href=\"https://www.boe.es/buscar/doc.php?i
1033610334
msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/Esquema_estados_Bono_Social_Correos.jpg\" />"
1033710335
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/act_cini/se_trafo_potencia.png\" />"
1033810336

10339-
#, fuzzy
1034010337
msgid "Els estats pendents són:"
10341-
msgstr "Estados pendientes"
10338+
msgstr "Estados pendientes:"
1034210339

10343-
#, fuzzy
1034410340
msgid "<strong>0 Correcte:</strong> La factura no està impagada."
10345-
msgstr "<strong>Correcto</strong>: la factura se ha registrado a la AEAT correctamente."
10341+
msgstr "<strong>0 Correcto</strong> La factura no está impagada."
1034610342

1034710343
msgid ""
1034810344
"<strong>10 Avis impagament:</strong> Ha arribat una devolució o s'ha passat el plaç voluntari de pagament d'una factura. En aquest estat la factura està pendent d'enviar l'avís. \n"
@@ -10404,20 +10400,17 @@ msgstr ""
1040410400
"<strong>90 Corte planificado</strong>: Planificación del corte del contrato con la creación del proceso ATR\n"
1040510401
"<strong>B1</strong> para enviar a la distribuidora y pendiente de que se ejecute el corte."
1040610402

10407-
#, fuzzy
1040810403
msgid "Procés per defecte"
10409-
msgstr "Valores por defecto"
10404+
msgstr "Proceso por defecto"
1041010405

1041110406
msgid "El procés per defecte només ve configurat amb el primer estat <strong>0 Correcte</strong>. Cada empresa determinarà quins nous estats voldrà seguir en aquest procés, ja que a nivell legal no hi ha cap imposició al respecte."
1041210407
msgstr "El proceso predeterminado sólo viene configurado con el primer estado <strong>0 Correcto</strong>. Cada empresa determinará qué nuevos estados querrá seguir en este proceso, ya que a nivel legal no existe imposición alguna al respecto."
1041310408

10414-
#, fuzzy
1041510409
msgid "Uns estats pendents d'exemple:"
10416-
msgstr "Estados pendientes"
10410+
msgstr "Estados pendientes:"
1041710411

10418-
#, fuzzy
1041910412
msgid "<strong>10 Pendent carta de tall</strong>: Pendent d'enviar la carta de tall."
10420-
msgstr "<strong>Carpeta</strong>: A qué carpeta se encuentra."
10413+
msgstr "<strong>10 Pendiente carta de corte</strong>: En qué carpeta se encuentra."
1042110414

1042210415
msgid ""
1042310416
"<strong>20 Tall planificat</strong>: Carta de tall enviada i planificació del tall del contracte amb la creació del procés ATR \n"
@@ -10436,21 +10429,17 @@ msgstr "Dentro del ERP pueden encontrarlo desde el Menú: \"Contabilidad/Configu
1043610429
msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/estat_pendent_5.png\" />"
1043710430
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/expedientes/tram_apm.png\" />"
1043810431

10439-
#, fuzzy
1044010432
msgid "Dins dels estats pendents podem configurar el següent camps:"
10441-
msgstr "El sistema de configura de la siguiente forma:"
10433+
msgstr "Dentro de los estados pendientes podemos configurar el siguiente campos:"
1044210434

10443-
#, fuzzy
1044410435
msgid "<strong>Nom</strong>: Nom amb que es descriu aquest estat"
10445-
msgstr "<strong>Obras</strong>: Con que obras está relacionado este tramo."
10436+
msgstr "<strong>Obras</strong>: Con que obras está relacionado este tramo"
1044610437

10447-
#, fuzzy
1044810438
msgid "<strong>Dies</strong>: Dies que s'ha d'esperar per avançar cap al següent estat."
10449-
msgstr "<strong>Periodicidad tipo</strong>: TTipo de tiempo a aplicar para planificar la siguiente revisión."
10439+
msgstr "<strong>Días</strong>: Días que se hay que esperar para avanzar hacia el siguiente estado."
1045010440

10451-
#, fuzzy
1045210441
msgid "<strong>Tipus de dies</strong>: Si són dies laborables o naturals"
10453-
msgstr "<strong>Tipo de posición </strong>: Tipo de posición segur los valores seleccionables"
10442+
msgstr "<strong>Tipo de días</strong>: Si son días laborables o naturales"
1045410443

1045510444
msgid "<strong>Actiu</strong>: Si està actiu es té en compte alhora d'avançar cap als següents estats. Si està desactivat no es tindrà en compte alhora d'avançar d'estat."
1045610445
msgstr "<strong>Activo</strong>: Si está activo se tiene en cuenta a la hora de avanzar hacia los siguientes estados. Si está desactivado no se tendrá en cuenta a la hora de avanzar de estado."
@@ -10459,20 +10448,17 @@ msgstr "<strong>Activo</strong>: Si está activo se tiene en cuenta a la hora de
1045910448
msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/estat_pendent_6_formulari.png\" />"
1046010449
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/expedients/exp_form.png\" />"
1046110450

10462-
#, fuzzy
1046310451
msgid "Visualització dins l'ERP"
10464-
msgstr "Visualización desde la ficha de CTs"
10452+
msgstr "Visualización dentro del ERP"
1046510453

10466-
#, fuzzy
1046710454
msgid "Pòlisses"
10468-
msgstr "Pólizas a quitar"
10455+
msgstr "Pólizas"
1046910456

1047010457
msgid "Les pòlisses tenen el procés de tall que li afecta i el pitjor estat pendent de totes les seves factures."
1047110458
msgstr "Las pólizas tienen el proceso de corte que le afecta y el peor estado pendiente de todas sus facturas."
1047210459

10473-
#, fuzzy
1047410460
msgid "<strong>Pitjor estat pendent</strong>"
10475-
msgstr "<strong>Pestaña General</strong>"
10461+
msgstr "<strong>Peor estado pendiente</strong>"
1047610462

1047710463
msgid "Al llistat"
1047810464
msgstr "En el listado"
@@ -10487,9 +10473,8 @@ msgid ""
1048710473
"<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/estat_pendent_1_polissa_form.png\" />"
1048810474
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/expedientes/exp_form.png\" />"
1048910475

10490-
#, fuzzy
1049110476
msgid "<strong>Procés de tall</strong>"
10492-
msgstr "<strong>Pérdidas de vacío</strong>"
10477+
msgstr "<strong>Proceso de corte</strong>"
1049310478

1049410479
#, fuzzy
1049510480
msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/estat_pendent_1_polissa_form_process.png\" />"
@@ -10501,9 +10486,8 @@ msgstr "Facturas"
1050110486
msgid "En les factures tenim l'estat pendent en que es troba. També tenim l'històric d'estats pendents pels que ha anat passant."
1050210487
msgstr "En las facturas tenemos el estado pendiente en el que se encuentra. También tenemos el histórico de estados pendientes por los que ha ido pasando."
1050310488

10504-
#, fuzzy
1050510489
msgid "<strong>Estat pendent</strong>"
10506-
msgstr "<strong>Pestaña General</strong>"
10490+
msgstr "<strong>Estado pendiente</strong>"
1050710491

1050810492
#, fuzzy
1050910493
msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/estat_pendent_2.png\" />"
@@ -10516,9 +10500,8 @@ msgstr "En la ficha"
1051610500
msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/estat_pendent_2_detall_factura.png\" />"
1051710501
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/expedients/exp_mostra_acta.png\" />"
1051810502

10519-
#, fuzzy
1052010503
msgid "<strong>Històric pendents</strong>"
10521-
msgstr "<strong>Asíncronas</strong>"
10504+
msgstr "<strong>Histórico pendiente</strong>"
1052210505

1052310506
msgid "Llistat de tots els estats pendents que ha tingut una factura des de l'obertura d'aquesta. Aquest llistat inclou la data dels canvis d'estat. L'estat que no té data de finalització és l'estat vigent."
1052410507
msgstr "Listado de todos los estados pendientes que ha tenido una factura desde su apertura. Este listado incluye la fecha de cambios de estado. El estado que no tiene fecha de finalización es el estado vigente."
@@ -10527,21 +10510,17 @@ msgstr "Listado de todos los estados pendientes que ha tenido una factura desde
1052710510
msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/estat_pendent/estat_pendent_2_historic_pendent.png\" />"
1052810511
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/expedients/exp_mostra_acta.png\" />"
1052910512

10530-
#, fuzzy
1053110513
msgid "Gestió de les notificacions d'impagaments"
10532-
msgstr "Gestión de notificaciones"
10514+
msgstr "Gestión de notificaciones de impagados"
1053310515

10534-
#, fuzzy
1053510516
msgid "Notifiacions per carta"
10536-
msgstr "Notificaciones a cliente Final"
10517+
msgstr "Notificaciones por carta"
1053710518

10538-
#, fuzzy
1053910519
msgid "Bo Social"
1054010520
msgstr "Bono Social"
1054110521

10542-
#, fuzzy
1054310522
msgid "Notifiacions per email certificat"
10544-
msgstr "Notificaciones a cliente Final"
10523+
msgstr "Notificaciones por email certificado"
1054510524

1054610525
msgid "Tractament d'Objeccions"
1054710526
msgstr "Tratamiento de Objeciones"
@@ -38218,6 +38197,112 @@ msgstr ""
3821838197
"\n"
3821938198
"<p>Propias</p>\n"
3822038199

38200+
msgid "SECCIÓ DE SOL·LICITUDS DE L'OFICINA VIRTUAL"
38201+
msgstr "SECCIÓN DE SOLICITUDES DE LA OFICINA VIRTUAL"
38202+
38203+
msgid "Dins de l'oficina virtual dels usuaris de la nostra xarxa, independentment de la comercialitzadora que tinguin contractada, poden demanar-nos sol·licituds a través d'una secció:"
38204+
msgstr "Dentro de la oficina virtual de los usuarios de nuestra red, independientemente de la comercializadora que tengan contratada, pueden pedirnos solicitudes a través de una sección:"
38205+
38206+
#, fuzzy
38207+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/solicitudes.png\" />"
38208+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/descargos/solicitud.png\" />"
38209+
38210+
msgid "Aquesta secció és editable: podem canviar el missatge, els tipus, i els adjunts. Per fer-ho, s'ha d'accedir al mòdul de CRM de l'ERP:"
38211+
msgstr "Esta sección es editable: podemos cambiar el mensaje, los tipos, y los adjuntos. Para hacerlo, tenemos que acceder al módulo de *CRM del *ERP:"
38212+
38213+
#, fuzzy
38214+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/secciones.png\" />"
38215+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/polisses/cnae.png\" />"
38216+
38217+
msgid "A dins de les seccions, si filtrem a “secció pare” per “sol·licituds”, tindreu el llistat de totes les sol·licituds que hi ha, i podreu entrar a la que vulgueu per editar-la, o crear-ne de noves:"
38218+
msgstr "Dentro de las secciones, si filtramos en “sección padre” por “solicitudes”, tendréis el listado de todas las solicitudes que hay, y podréis entrar a la que queráis para editarla, o crear de nuevas:"
38219+
38220+
#, fuzzy
38221+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/llistat_solicituds.png\" />"
38222+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/lecturas/llistat.png\" />"
38223+
38224+
msgid "Configuració de les sol·licituds"
38225+
msgstr "Configuración de las solicitudes"
38226+
38227+
msgid "Podem crear o editar cada secció de les sol·licituds. Primerament, quin nom volem que apareguin a l'oficina virtual (recordeu que s'ha de traduir):"
38228+
msgstr "Podemos crear o editar cada sección de las solicitudes. Primeramente, qué nombre queremos que aparezca en la oficina virtual (recordad que debemos traducirlos):"
38229+
38230+
#, fuzzy
38231+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/Sección_del_caso.png\" />"
38232+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../../_static/escila/menu_escila.png\" />"
38233+
38234+
msgid "El camp <strong>seqüència</strong> és per establir l'ordre dins del desplegable de l'oficina Virtual."
38235+
msgstr "El campo <strong>secuencia</strong> es para establecer el orden dentro del desplegable de la oficina Virtual."
38236+
38237+
#, fuzzy
38238+
msgid "El <strong>Codi de secció</strong> és per completar el nom de la secció."
38239+
msgstr "<strong>Navegación</strong>: Permite acceder al menú de navegación."
38240+
38241+
msgid "El xec <strong>Actiu</strong> serveix perquè aparegui al desplegable de l'OV."
38242+
msgstr "El chek <strong>Activo</strong> sirve para que aparezca en el desplegable del la OV."
38243+
38244+
msgid "La <strong>secció pare</strong> serveix per classificar i trobar fàcilment cada sol·licitud."
38245+
msgstr "La <strong>sección padre</strong> sirve para clasificar y encontrar fácilmente cada solicitud."
38246+
38247+
msgid "A la <strong>descripció OV</strong> es pot escriure una descripció perquè surti a l'oficina virtual."
38248+
msgstr "A la <strong>descripción OV</strong> se puede escribir una descripción para que salga en la oficina virtual."
38249+
38250+
#, fuzzy
38251+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/parts_seccions.png\" />"
38252+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/act_tis/lat_seccio.png\" />"
38253+
38254+
msgid "Com adjuntar els formularis"
38255+
msgstr "Formato de los formularios"
38256+
38257+
msgid "Per adjuntar els formularis que volem que hi hagi a cada sol·licitud hem d'anar al mòdul de CRM, a “section atracaments”:"
38258+
msgstr "Para adjuntar los formularios que queremos que haya en cada solicitud tenemos que ir al módulo de CRM, en “section atracaments”:"
38259+
38260+
#, fuzzy
38261+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/secction_atachment.png\" />"
38262+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../../_static/calidad/zona_menu.png\" />"
38263+
38264+
msgid "Un cop hàgim guardat la sol·licitud, accedim aquí per poder adjuntar el document. Hem d'omplir el nom de l'adjunt, triar a “file type” de quin tipus d'adjunt es tracta (obligatori omplir per enviar, opcional o informatiu), i a la “secció relacional adjunta”, hem de buscar la sol·licitud on volem que hi hagi aquest adjunt:"
38265+
msgstr "Una vez hayamos guardado la solicitud, accedemos aquí para poder adjuntar el documento. Tenemos que rellenar el nombre del adjunto, elegir en “file type” de qué tipo de adjunto se trata (obligatorio rellenar para enviar, opcional o informativo), y en la “sección relacional adjunta”, tenemos que buscar la solicitud donde queremos que haya este adjunto:"
38266+
38267+
#, fuzzy
38268+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/pels_adjunts.png\" />"
38269+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/medidas/adjunts.png\" />"
38270+
38271+
#, fuzzy
38272+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/pels_adjunts_II.png\" />"
38273+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/medidas/adjunts.png\" />"
38274+
38275+
msgid "Finalment, anem a la icona dels adjunts, ens obre una nova finestra on posem el nom del document adjunt, i a les “dades” podem anar a buscar el fitxer que s'adjuntarà al cas (sol·licitud):"
38276+
msgstr "Finalmente, vamos al icono de los adjuntos, nos abre una nueva ventana donde ponemos el nombre del documento adjunto, y en los “datos” podemos ir a buscar el fichero que se adjuntará en el caso (solicitud):"
38277+
38278+
#, fuzzy
38279+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/pels_adjunts_III.png\" />"
38280+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/medidas/adjunts.png\" />"
38281+
38282+
#, fuzzy
38283+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/pels_adjunts_IV.png\" />"
38284+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/medidas/adjunts.png\" />"
38285+
38286+
msgid "Un cop afegit el document adjunt, l'usuari ja el podrà descarregar de l'oficina virtual, omplir-lo, i tornar-lo a penjar signat. Un cop faci això, en el llistat de casos “sol·licitud” veureu dos adjunts: el document per signar, i el que ha omplert l'usuari. "
38287+
msgstr "Una vez añadido el documento adjunto, el usuario ya lo podrá descargar de la oficina virtual, rellenarlo, y volverlo a colgar firmado. Una vez haga esto, en el listado de casos “solicitud” veréis dos adjuntos: el documento para firmar, y el que ha llenado el usuario."
38288+
38289+
msgid "On anar a buscar les sol·licituds omplertes"
38290+
msgstr "Donde ir a buscar las solicitudes rellenadas"
38291+
38292+
msgid "Quan els usuaris utilitzin la secció de sol·licituds per demanar-nos, els formularis que omplin i ens tornin a adjuntar els trobarem al mòdul CRM, als casos d’atenció client:"
38293+
msgstr "Cuando los usuarios utilicen la sección de solicitudes para hacernos peticiones, los formularios que rellenen y nos vuelvan a adjuntar los encontraremos al módulo CRM, en los casos de atención cliente:"
38294+
38295+
#, fuzzy
38296+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/casos_ATC.png\" />"
38297+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../../_static/cnmc/sips_1.png\" />"
38298+
38299+
#, fuzzy
38300+
msgid "<img alt=\"\" src=\"../../_static/solicituds_OV/casos_ATC_II.png\" />"
38301+
msgstr "<img alt=\"\" src=\"../../_static/cnmc/sips_1.png\" />"
38302+
38303+
msgid "Des d’aquí podreu gestionar aquestes peticions. "
38304+
msgstr "Desde aquí podréis gestionar estas peticiones."
38305+
3822138306
msgid "Descàrrega electrònica de Tancaments i Curves"
3822238307
msgstr "Descarga electrónica de Cierres y Curvas"
3822338308

@@ -45586,9 +45671,6 @@ msgstr "<a href=\"../_static/previsiones/prevision_importados.png\"> <img alt=\"
4558645671
#~ "por la lista de archivos del período de medidas, situado a la derecha de la\n"
4558745672
#~ "pantalla como la imagen que sigue, o utilizando el botón <strong>Adjuntos</strong>."
4558845673

45589-
#~ msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/medidas/adjunts.png\" />"
45590-
#~ msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/medidas/adjunts.png\" />"
45591-
4559245674
#~ msgid "Generació AGCL"
4559345675
#~ msgstr "Generación AGCL"
4559445676

@@ -52043,9 +52125,6 @@ msgstr "<a href=\"../_static/previsiones/prevision_importados.png\"> <img alt=\"
5204352125
#~ msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/polisses/boto_undo.png\" />"
5204452126
#~ msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/polisses/boto_undo.png\" />"
5204552127

52046-
#~ msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/polisses/cnae.png\" />"
52047-
#~ msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/polisses/cnae.png\" />"
52048-
5204952128
#~ msgid "<img alt=\"\" src=\"../_static/polisses/llista_cnae.png\" />"
5205052129
#~ msgstr "<img alt=\"\" src=\"../_static/polisses/llista_cnae.png\" />"
5205152130

mkdocs.yml

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -142,6 +142,8 @@ nav:
142142
- Crear treballador: distri/trabajos/crear_trabajador.md
143143
- Crear tipus d'hora: distri/trabajos/crear_tipo_hora.md
144144
- Imputar hores: distri/trabajos/asistente_horas.md
145+
- Oficina Virtual:
146+
- Secció solicituds: distri/oficina_virtual/solicituds_OV.md
145147
- Comercialitzadora:
146148
- Inici: comer/index.md
147149
- Administració Pública:

mkdocs_es.yml

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -145,6 +145,8 @@ nav:
145145
- Crear trabajador: distri/trabajos/crear_trabajador.md
146146
- Crear tipo de hora: distri/trabajos/crear_tipo_hora.md
147147
- Imputar horas: distri/trabajos/asistente_horas.md
148+
- Oficina Virtual:
149+
- Secció solicituds: distri/oficina_virtual/solicituds_OV.md
148150
- Comercializadora:
149151
- Inicio: comer/index.md
150152
- Administración Pública:

0 commit comments

Comments
 (0)