diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ca.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ca.po
index 9bbf8fcf4c..f489070d20 100644
--- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ca.po
+++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-28 18:25+0000\n"
-"Last-Translator: Joan Montané \n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+" \n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+" \n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+" \n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+" \n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+" \n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+" \n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+" \n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+"\n"
+"
\n"
+"{}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -895,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions."
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr ""
+
+msgid "Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Codename"
msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
diff --git a/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po
index 43442a58a6..63f405d89f 100644
--- a/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Bengali \n"
+"
\n"
+"{}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -897,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions."
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr ""
+
+msgid "Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Codename"
msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
@@ -937,3 +1068,48 @@ msgstr ""
msgid "Back to submission page"
msgstr ""
+
+#~ msgid "starred icon"
+#~ msgstr "তারাকৃত আইকন"
+
+#~ msgid "unstarred icon"
+#~ msgstr "তারাহীন আইকন"
+
+#~ msgid "download icon"
+#~ msgstr "ডাউনলোড আইকন"
+
+#~ msgid "edit user icon"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী সম্পাদনা আইকন"
+
+#~ msgid "trash icon disabled"
+#~ msgstr "ঝুড়ি আইকন নিষ্ক্রিয়"
+
+#~ msgid "trash icon"
+#~ msgstr "ঝুড়ি আইকন"
+
+#~ msgid "reply icon"
+#~ msgstr "উত্তর আইকন"
+
+#~ msgid "check icon"
+#~ msgstr "টিক চিহ্ন আইকন"
+
+#~ msgid "closed envelope icon"
+#~ msgstr "বন্ধ খাম আইকন"
+
+#~ msgid "open envelope icon"
+#~ msgstr "খোলা খাম আইকন"
+
+#~ msgid "files icon"
+#~ msgstr "ফাইল আইকন"
+
+#~ msgid "messages icon"
+#~ msgstr "বার্তা আইকন"
+
+#~ msgid "WARNING:"
+#~ msgstr "সতর্কতা:"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "দেখাও"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "লুকাও"
diff --git a/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po
index cd001ab17b..7bd83b1faa 100644
--- a/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -18,16 +18,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
+msgid "Name too long"
+msgstr ""
+
+msgid "Must be at least {num} character long."
+msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid username"
+msgstr ""
+
msgid "{time} ago"
msgstr "{time} আগে"
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been logged out due to inactivity"
msgid "You have been logged out due to inactivity."
-msgstr "নিষ্ক্রিয়তার কারণে তোমাকে লগ আউট করা হয়েছে"
-
-msgid "You have been logged out due to password change"
-msgstr "তোমাকে পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের ফলে লগআউট করা হয়েছে"
+msgstr ""
msgid "SecureDrop"
msgstr ""
@@ -44,6 +53,10 @@ msgstr "টু-ফ্যাক্টর কোড সত্যায়ন ক
msgid "Image updated."
msgstr "ছবি আপডেট করা হয়েছে।"
+#. This error is shown when an uploaded image cannot be used.
+msgid "Unable to process the image file. Please try another one."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences saved."
msgstr "পছন্দ সংরক্ষিত।"
@@ -56,8 +69,18 @@ msgstr ""
msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgstr "অটোজেনারেট পাসওয়ার্ডে ত্রুটি ছিল। ব্যবহারকারী তৈরি করা হয়ে নি। অনুগ্রহপূর্বক আবার চেষ্টা করো।"
-msgid "Username \"{user}\" already taken."
-msgstr "ব্যবহারকারীর নাম \"{user}\" অন্য কারো নেয়া হয়ে গেছে।"
+msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgstr ""
+
+#. Here, "{message}" explains the problem with the username.
+msgid "Invalid username: {message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Username \"{username}\" already taken."
+msgstr ""
msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin."
msgstr ""
@@ -65,13 +88,12 @@ msgstr ""
msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully."
msgstr "বাবহারকারী \"{user}\" এর জন্য টু-ফ্যাক্টর সত্যায়ন সফলভাবে হয়েছে।"
-msgid "Name not updated: {}"
-msgstr "নাম আপডেট করা হয়নি: {}"
+#. Here, "{message}" explains the problem with the name.
+msgid "Name not updated: {message}"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleted user '{user}'"
msgid "Deleted user '{user}'."
-msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলা হয়েছে '{user}'"
+msgstr ""
msgid "Test alert sent. Please check your email."
msgstr ""
@@ -90,28 +112,31 @@ msgstr ""
msgid "You must select one or more items."
msgstr ""
-msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
-msgstr ""
+msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "Only admins can access this page."
msgstr ""
+msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set."
+msgstr ""
+
+msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"."
+msgstr ""
+
msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Must be at least {num} character long."
-msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
msgid "Cannot be longer than {num} character."
msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgid "Please specify an integer value greater than 0."
msgstr ""
msgid "This field is required."
@@ -120,20 +145,18 @@ msgstr ""
msgid "You cannot send an empty reply."
msgstr ""
+msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters."
+msgstr ""
+
msgid "File required."
msgstr ""
msgid "You can only upload PNG image files."
msgstr ""
-msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgid "The source will receive your reply next time they log in."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Thanks. Your reply has been stored."
-msgid "Your reply has been stored."
-msgstr "ধন্যবাদ। তোমার উত্তর সংরক্ষণ করা হয়েছে।"
-
msgid "You must select one or more items for download"
msgstr ""
@@ -146,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Account updated."
msgstr ""
-msgid "Login failed."
+msgid "Login failed."
msgstr ""
msgid "Please wait at least {num} second before logging in again."
@@ -154,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them."
msgstr ""
-msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
+msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
msgstr ""
msgid "The item has been deleted."
@@ -171,7 +191,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "No collections selected for deletion."
msgstr ""
-msgid "The account and all data for {n} source have been deleted."
+msgid "The account and all data for the source have been deleted."
msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -203,10 +223,10 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
-msgid "starred icon"
+msgid "Un-star {designation}"
msgstr ""
-msgid "unstarred icon"
+msgid "Star {designation}"
msgstr ""
msgid "1 doc"
@@ -219,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "download icon"
-msgstr ""
-
msgid "1 unread"
msgid_plural "{num} unread"
msgstr[0] ""
@@ -260,6 +277,9 @@ msgstr ""
msgid "HOTP Secret"
msgstr ""
+msgid "Continue to change secret"
+msgstr ""
+
msgid "CONTINUE"
msgstr ""
@@ -296,12 +316,18 @@ msgstr ""
msgid "Verification code"
msgstr ""
+msgid "Submit verification code"
+msgstr ""
+
msgid "SUBMIT"
msgstr ""
msgid "Admin Interface"
msgstr ""
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
msgid "ADD USER"
msgstr ""
@@ -323,24 +349,30 @@ msgstr ""
msgid "Edit user {username}"
msgstr ""
-msgid "edit user icon"
+msgid "User deletion disabled"
msgstr ""
-msgid "trash icon disabled"
+msgid "Delete user {username}"
msgstr ""
-msgid "Delete user {username}"
+msgid "never"
msgstr ""
-msgid "trash icon"
+msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
-msgid "never"
+msgid "Are you sure you want to delete this user?"
+msgstr ""
+
+msgid "DELETE"
msgstr ""
msgid "No users to display"
msgstr ""
+msgid "Update instance config"
+msgstr ""
+
msgid "INSTANCE CONFIG"
msgstr ""
@@ -371,6 +403,12 @@ msgstr ""
msgid "Is using a YubiKey [HOTP]"
msgstr ""
+msgid "Change HOTP Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:"
+msgstr ""
+
msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly."
msgstr ""
@@ -380,10 +418,10 @@ msgstr ""
msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
msgid "Logged on as"
@@ -395,7 +433,10 @@ msgstr ""
msgid "Log Out"
msgstr ""
-msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are here:"
msgstr ""
msgid "All Sources"
@@ -410,64 +451,52 @@ msgstr ""
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
-msgid "Reply"
+msgid "Status"
msgstr ""
-msgid "reply icon"
+msgid "Filename"
msgstr ""
-msgid "Read"
+msgid "Size"
msgstr ""
-msgid "check icon"
+msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Unread"
msgstr ""
-msgid "closed envelope icon"
-msgstr ""
-
-msgid "open envelope icon"
+msgid "Read"
msgstr ""
-msgid "Uploaded Document"
+msgid "Uploaded File"
msgstr ""
-msgid "files icon"
+msgid "Reply"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
-msgid "messages icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?"
msgstr ""
-msgid "DELETE"
-msgstr ""
-
msgid "No submissions to display."
msgstr ""
msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:"
msgstr ""
-msgid "You've flagged this source for reply."
+msgid "Write a reply."
msgstr ""
-msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
+msgid "Submit reply"
msgstr ""
-msgid "Click below if you would like to write a reply to this source."
+msgid "This source has no encryption key."
msgstr ""
-msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY"
+msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
msgstr ""
msgid "Delete Source Account"
@@ -476,6 +505,19 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+"{}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -915,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions."
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr ""
+
+msgid "Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Codename"
msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
@@ -955,3 +1068,12 @@ msgstr ""
msgid "Back to submission page"
msgstr ""
+
+#~ msgid "You have been logged out due to password change"
+#~ msgstr "তোমাকে পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের ফলে লগআউট করা হয়েছে"
+
+#~ msgid "Username \"{user}\" already taken."
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম \"{user}\" অন্য কারো নেয়া হয়ে গেছে।"
+
+#~ msgid "Name not updated: {}"
+#~ msgstr "নাম আপডেট করা হয়নি: {}"
diff --git a/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po
index ec46e137a0..fad3d0327a 100644
--- a/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -19,18 +19,25 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.18\n"
"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
+msgid "Name too long"
+msgstr ""
+
+msgid "Must be at least {num} character long."
+msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid username"
+msgstr ""
+
msgid "{time} ago"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been logged out due to inactivity"
msgid "You have been logged out due to inactivity."
-msgstr "নিষ্ক্রিয়তার কারণে আপনাকে লগ আউট করা হয়েছে"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been logged out due to inactivity"
-msgid "You have been logged out due to password change"
-msgstr "নিষ্ক্রিয়তার কারণে আপনাকে লগ আউট করা হয়েছে"
+msgstr ""
msgid "SecureDrop"
msgstr ""
@@ -47,6 +54,10 @@ msgstr ""
msgid "Image updated."
msgstr "চিত্র আপডেট করা হয়ে গেছে।"
+#. This error is shown when an uploaded image cannot be used.
+msgid "Unable to process the image file. Please try another one."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences saved."
msgstr ""
@@ -59,7 +70,17 @@ msgstr ""
msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgstr "অটোজেনারেট পাসওয়ার্ডের সাথে একটি ত্রুটি ছিল। ব্যবহারকারী তৈরি করা হয়ে নি। অনুগ্রহপূর্বক আবার চেষ্টা করুন।"
-msgid "Username \"{user}\" already taken."
+msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgstr ""
+
+#. Here, "{message}" explains the problem with the username.
+msgid "Invalid username: {message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Username \"{username}\" already taken."
msgstr ""
msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin."
@@ -68,7 +89,8 @@ msgstr ""
msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully."
msgstr ""
-msgid "Name not updated: {}"
+#. Here, "{message}" explains the problem with the name.
+msgid "Name not updated: {message}"
msgstr ""
msgid "Deleted user '{user}'."
@@ -91,28 +113,31 @@ msgstr ""
msgid "You must select one or more items."
msgstr ""
-msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
-msgstr ""
+msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "Only admins can access this page."
msgstr ""
+msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set."
+msgstr ""
+
+msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"."
+msgstr ""
+
msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Must be at least {num} character long."
-msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
msgid "Cannot be longer than {num} character."
msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgid "Please specify an integer value greater than 0."
msgstr ""
msgid "This field is required."
@@ -121,16 +146,16 @@ msgstr ""
msgid "You cannot send an empty reply."
msgstr ""
-msgid "File required."
+msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters."
msgstr ""
-msgid "You can only upload PNG image files."
+msgid "File required."
msgstr ""
-msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgid "You can only upload PNG image files."
msgstr ""
-msgid "Your reply has been stored."
+msgid "The source will receive your reply next time they log in."
msgstr ""
msgid "You must select one or more items for download"
@@ -145,7 +170,7 @@ msgstr ""
msgid "Account updated."
msgstr ""
-msgid "Login failed."
+msgid "Login failed."
msgstr ""
msgid "Please wait at least {num} second before logging in again."
@@ -153,13 +178,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them."
msgstr ""
-msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
+msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
msgstr ""
msgid "The item has been deleted."
@@ -170,7 +192,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "No collections selected for deletion."
msgstr ""
-msgid "The account and all data for {n} source have been deleted."
+msgid "The account and all data for the source have been deleted."
msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -202,10 +224,10 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
-msgid "starred icon"
+msgid "Un-star {designation}"
msgstr ""
-msgid "unstarred icon"
+msgid "Star {designation}"
msgstr ""
msgid "1 doc"
@@ -218,9 +240,6 @@ msgid_plural "{num} messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "download icon"
-msgstr ""
-
msgid "1 unread"
msgid_plural "{num} unread"
msgstr[0] ""
@@ -259,6 +278,9 @@ msgstr ""
msgid "HOTP Secret"
msgstr ""
+msgid "Continue to change secret"
+msgstr ""
+
msgid "CONTINUE"
msgstr ""
@@ -295,12 +317,18 @@ msgstr ""
msgid "Verification code"
msgstr ""
+msgid "Submit verification code"
+msgstr ""
+
msgid "SUBMIT"
msgstr ""
msgid "Admin Interface"
msgstr ""
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
msgid "ADD USER"
msgstr ""
@@ -322,24 +350,30 @@ msgstr ""
msgid "Edit user {username}"
msgstr ""
-msgid "edit user icon"
+msgid "User deletion disabled"
msgstr ""
-msgid "trash icon disabled"
+msgid "Delete user {username}"
msgstr ""
-msgid "Delete user {username}"
+msgid "never"
msgstr ""
-msgid "trash icon"
+msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
-msgid "never"
+msgid "Are you sure you want to delete this user?"
+msgstr ""
+
+msgid "DELETE"
msgstr ""
msgid "No users to display"
msgstr ""
+msgid "Update instance config"
+msgstr ""
+
msgid "INSTANCE CONFIG"
msgstr ""
@@ -370,6 +404,12 @@ msgstr ""
msgid "Is using a YubiKey [HOTP]"
msgstr ""
+msgid "Change HOTP Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:"
+msgstr ""
+
msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly."
msgstr ""
@@ -379,10 +419,10 @@ msgstr ""
msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
msgid "Logged on as"
@@ -394,7 +434,10 @@ msgstr ""
msgid "Log Out"
msgstr ""
-msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are here:"
msgstr ""
msgid "All Sources"
@@ -409,64 +452,52 @@ msgstr ""
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
-msgid "Reply"
+msgid "Status"
msgstr ""
-msgid "reply icon"
+msgid "Filename"
msgstr ""
-msgid "Read"
+msgid "Size"
msgstr ""
-msgid "check icon"
+msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Unread"
msgstr ""
-msgid "closed envelope icon"
-msgstr ""
-
-msgid "open envelope icon"
+msgid "Read"
msgstr ""
-msgid "Uploaded Document"
+msgid "Uploaded File"
msgstr ""
-msgid "files icon"
+msgid "Reply"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
-msgid "messages icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?"
msgstr ""
-msgid "DELETE"
-msgstr ""
-
msgid "No submissions to display."
msgstr ""
msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:"
msgstr ""
-msgid "You've flagged this source for reply."
+msgid "Write a reply."
msgstr ""
-msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
+msgid "Submit reply"
msgstr ""
-msgid "Click below if you would like to write a reply to this source."
+msgid "This source has no encryption key."
msgstr ""
-msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY"
+msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
msgstr ""
msgid "Delete Source Account"
@@ -475,6 +506,19 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+"{}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -912,7 +1020,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions."
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr ""
+
+msgid "Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Codename"
msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
diff --git a/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
index e44c30714b..fff34fd18d 100644
--- a/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: John Smith
\n" -"Tots els fitxers, missatges i respostes també se suprimiran en eliminar el seu compte.\n" +"Tots els fitxers, missatges i respostes també se suprimiran en suprimir el compte.\n" "
" msgid "Yes, Delete Source Account" @@ -571,7 +568,7 @@ msgid "Submission Preferences" msgstr "Preferències de l'enviament" msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Evita que les fonts puguin pujar fitxers. Les fonts encara podran enviar missatges." +msgstr "Evita que les fonts puguin penjar fitxers. Les fonts encara podran enviar missatges." msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "Evita que les fonts enviïn missatges inicials més curts que la longitud mínima requerida:" @@ -603,6 +600,9 @@ msgstr "ENVIA UNA ALERTA OSSEC DE PROVA" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Edita l'usuari «{user}»" +msgid "Edit your account" +msgstr "Modifica el compte" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Canvia el nom i l'estat de l'administració" @@ -612,9 +612,6 @@ msgstr "Actualització del compte" msgid "UPDATE" msgstr "ACTUALITZA" -msgid "Edit your account" -msgstr "Modifica el compte" - msgid "Change Name" msgstr "Canvia el nom" @@ -729,8 +726,8 @@ msgstr "Llengua seleccionada" msgid "Choose language" msgstr "Trieu una llengua" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Inicieu la sessió per accedir a la interfície de periodista" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Inicieu la sessió per accedir a la interfície" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -867,6 +864,9 @@ msgstr "Mantingueu-lo segur. No hi ha cap opció de restauraci msgid "Continue" msgstr "Continua" +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "El nivell de seguretat del vostre navegador Tor és massa baix. Useu el botó de la barra d'eines del navegador per a canviar-ho." @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to a msgstr "És recomanable que useu la versió d'escriptori del navegador Tor per a accedir al SecureDrop, atès que l'Orfox no proporciona el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.Apreneu com instal·lar-lo o ignoreu aquest avís per a continuar." msgid "{} logo" -msgstr "{} logo" +msgstr "Logotip del {}" msgid "First submission" msgstr "Primer enviament" @@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Cap novetat?" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Si ja teniu un nom en clau, entreu i comproveu les respostes o envieu quelcom nou." +msgid "Log in" +msgstr "Inicia la sessió" + msgid "Enter Codename" msgstr "Introduïu el nom en clau" @@ -921,6 +924,9 @@ msgstr "Introduïu el vostre nom en clau" msgid "CANCEL" msgstr "CANCEL·LA" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Cal una acció addicional" + msgid "One more thing..." msgstr "Una cosa més..." @@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Feu clic al botó &n msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Envieu fitxers o missatges" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Podeu enviar qualsevol mena de fitxer, un missatge o totes dues coses." - msgid "Submit Messages" msgstr "Envia missatges" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Podeu enviar qualsevol mena de fitxer, un missatge o totes dues coses." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Si esteu familiaritzat amb GPG, podeu, opcionalment, xifrar els fitxers i missatges amb la vostra clau pública abans d'enviar-los. Els fitxers es xifren quan arriben al SecureDrop." @@ -990,6 +996,9 @@ msgstr "No s'ha trobat la pàgina" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "No podem trobar el que demaneu." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "Atenció: S'ha detectat un servidor intermediari" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "S'ha detectat un servidor intermediari" @@ -1072,6 +1081,9 @@ msgstr "Important: si voleu romandre en l'anonimat, no< msgid "Back to submission page" msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "El secret OTP no és vàlid" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "S'ha desconnectat la sessió per un canvi de la contrasenya" @@ -1125,9 +1137,6 @@ msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Per què això és perillós?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Us donem la benvinguda" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Escriviu aquest nom en clau i conserveu-lo en un lloc segur, o memoritzeu-lo." @@ -1251,14 +1260,6 @@ msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Assegureu-vos que hem pogut baixar el vostre enviament i comproveu més endavant si hi ha cap resposta." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Cal que tingui com a mínim {num} caràcter." -#~ msgstr[1] "Cal que tingui com a mínim {num} caràcters." - #~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Seguretat crítica El sistema operatiu usat pels servidors del vostre SecureDrop ha assolit el final de cicle. Cal una actualització manual per restablir la interfície de fonts i mantenir-se segur. Contacteu amb l'administrador. Més informació" diff --git a/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po index 3f2a037d5b..42fb7a3b25 100644 --- a/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po @@ -16,13 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" -msgid "{time} ago" +msgid "Name too long" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" +msgid "{time} ago" +msgstr "" + +msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -40,6 +51,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -52,7 +67,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -61,7 +86,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -84,28 +110,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -114,16 +143,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -138,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -146,13 +175,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -163,7 +189,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -195,10 +221,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -211,9 +237,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -252,6 +275,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -288,12 +314,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -315,24 +347,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -363,6 +401,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -372,10 +416,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -387,7 +431,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -402,64 +449,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -468,6 +503,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -480,6 +528,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -489,16 +540,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -510,35 +579,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -563,6 +630,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -581,37 +651,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -626,15 +702,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -644,10 +723,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -659,16 +738,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -680,13 +765,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -698,10 +795,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -722,117 +825,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -845,13 +942,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -863,10 +975,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -875,22 +984,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -905,7 +1017,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index f3e79e886f..88eab0bd35 100644 --- a/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.14.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 15:11+0000\n" -"Last-Translator: michaela-bot
\n" +"Smazání účtu pro {source} bude:\n" +"
\n" +"\n" +"Smazáním tohoto účtu budou také smazány všechny soubory, zprávy a odpovědi.\n" +"
" msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Ano, smazat účet zdroje" @@ -572,10 +577,8 @@ msgstr "AKTUALIZOVAT LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Preference podání" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Zabraňte zdrojům nahrávat dokumenty. Zdroje budou stále moci posílat zprávy." +msgstr "Bránit zdrojům v nahrávání souborů. Zdroje budou stále moci posílat zprávy." msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "Zabránit zdrojům odeslat úvodní zprávu kratší než je minimální požadovaná délka:" @@ -607,6 +610,9 @@ msgstr "POSLAT TESTOVACÍ UPOZORNĚNÍ OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Upravit uživatele „{user}“" +msgid "Edit your account" +msgstr "Upravit svůj účet" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Změnit jméno a status administrátora" @@ -616,9 +622,6 @@ msgstr "Aktualizovat účet" msgid "UPDATE" msgstr "AKTUALIZOVAT" -msgid "Edit your account" -msgstr "Upravit svůj účet" - msgid "Change Name" msgstr "Změnit jméno" @@ -697,10 +700,8 @@ msgstr "Odznačit" msgid "Designation" msgstr "Označení" -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Files" -msgstr "Jméno souboru" +msgstr "Soubory" msgid "Messages" msgstr "Zprávy" @@ -709,7 +710,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "There are no submissions!" -msgstr "" +msgstr "Nejsou tu žádná zadání!" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtrovat podle krycího jména" @@ -735,8 +736,8 @@ msgstr "Vybraný jazyk" msgid "Choose language" msgstr "Vyberte jazyk" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Přihlaste se do rozhraní pro novináře" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Pro přístup k rozhraní novináře se přihlašte" msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -801,15 +802,11 @@ msgstr "Děkujeme za zaslání těchto informací. Přihlaste se prosím za něj msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Děkujeme! Obdrželi jsme vaši zprávu." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "Děkujeme! Obdrželi jsme vaši zprávu." +msgstr "Děkujeme! Váš soubor jsme přijali." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "Děkujeme! Obdrželi jsme vaši zprávu." +msgstr "Děkujeme! Váš soubor a zprávu jsme přijali." msgid "Reply deleted" msgstr "Odpověď smazána" @@ -853,10 +850,8 @@ msgstr "Vyhledat krycí jméno..." msgid "Powered by" msgstr "Používá systém" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Uvědomte si prosím, že sdílení citlivých dokumentů Vás může ohrozit i při používání Tor a SecureDrop." +msgstr "Vezměte na vědomí, že sdílením citlivých informací se vystavujete riziku, a to i tehdy, když používáte Tor a SecureDrop." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop je projekt Freedom of the Press Foundation." @@ -879,6 +874,9 @@ msgstr "Udržujte v bezpečí. Obnovení účtu není možné." msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Úroveň zabezpečení vašeho prohlížeče Tor je příliš nízká. Pro jeho změnu použijte tlačítko na liště prohlížeče." @@ -924,6 +922,9 @@ msgstr "Vracím se" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Už máte krycí jméno? Zkontrolujte odpovědi anebo pošlete něco nového." +msgid "Log in" +msgstr "Přihlásit se" + msgid "Enter Codename" msgstr "Zadat krycí jméno" @@ -933,6 +934,9 @@ msgstr "Zadejte své krycí jméno" msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIT" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Vyžadována další akce" + msgid "One more thing..." msgstr "Ještě jedna věc..." @@ -942,12 +946,12 @@ msgstr "Klepněte na < msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Nahrání souborů nebo zpráv" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Můžete odeslat jakýkoliv soubor, zprávu nebo oboje." - msgid "Submit Messages" msgstr "Nahrání zpráv" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Můžete odeslat jakýkoliv soubor, zprávu nebo oboje." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Pokud již ovládáte GPG, můžete zašifrovat své soubory a zprávy naším veřejným klíčem před jejich odesláním. Soubory jsou pak zašifrované už při přijetí do SecureDropu." @@ -1002,6 +1006,9 @@ msgstr "Stránka nenalezena" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Promiňte, váš požadavek jsme nenašli." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "Upozornění: Byla zjištěna služba proxy" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Proxy služba byla rozpoznána" @@ -1084,6 +1091,9 @@ msgstr "Důležité: Chcete-li zůstat v anonymitě, ne msgid "Back to submission page" msgstr "Zpátky na stránku podání" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Neplatný kód pro generování OTP" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Z důvodu změny hesla jste byl/a odhlášen/a" @@ -1138,9 +1148,6 @@ msgstr "Zpátky na stránku podání" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Proč je tohle nebezpečné?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Vítejte" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Zapište si prosím toto krycí jméno a uchovávejte ho na bezpečném místě, nebo si jej zapamatujte." @@ -1264,15 +1271,6 @@ msgstr "Zpátky na stránku podání" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Podařilo se nám stáhnout váš příspěvek, přihlaste se prosím později abyste si mohli přečíst naši odpověď." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Uživatelské jméno musí mít alespoň {num} znak." -#~ msgstr[1] "Uživatelské jméno musí mít alespoň {num} znaky." -#~ msgstr[2] "Uživatelské jméno musí mít alespoň {num} znaků." - #~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Nezbytné zabezpečení: Operační systém vašich SecureDrop serverů dosáhl konce životnosti. Pro bezpečné zprovoznění rozhraní pro zdroje je nutný manuální upgrade. Kontaktujte svého administrátora.Dozvědět se více" diff --git a/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po index eecdc815d1..01980e3d1f 100644 --- a/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po @@ -19,17 +19,26 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Skal have mindst {num} tegn." +msgstr[1] "Skal være mindst {num} tegn lang." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "Brugernavnet kan ikke bruges for det bruges internt af programmet." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} siden" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "Du er blevet logget ud på grund af manglende aktivitet." -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Du er blevet logget ud på grund af manglende aktivitet" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -45,6 +54,10 @@ msgstr "Der var en fejl i de 2-faktor-kodeordet. Prøv venligst igen." msgid "Image updated." msgstr "Billede opdateret." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "Indstillinger gemt." @@ -57,8 +70,18 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere organisationens navn." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Der var en fejl i det autogenererede kodeord. Bruger ikke oprettet. Prøv venligst igen." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Brugernavn \"{user}\" er allerede taget" +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "En uventet fejl opstod! Informer venligst din administrator." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Der var en fejl i at gemme denne bruger i databasen. Informer venligst din administrator." @@ -66,8 +89,9 @@ msgstr "Der var en fejl i at gemme denne bruger i databasen. Informer venligst d msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "Tofaktor kodeordet for brugeren, \"{user}\" blev godkendt." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "Navn ikke opdateret: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "Bruger '{user}' slettet." @@ -89,29 +113,32 @@ msgstr "Intet valgt" msgid "You must select one or more items." msgstr "Vælg en eller flere." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "Kun administratorer har adgang til denne side." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "HOTP-hemmeligheder skal have 40 tegn - du har skrevet {num}." msgstr[1] "HOTP-hemmeligheder skal have 40 tegn - du har skrevet {num}." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Skal have mindst {num} tegn." -msgstr[1] "Skal være mindst {num} tegn lang." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "Må ikke være længere end {num} tegn." msgstr[1] "Må ikke være længere end {num} tegn." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "Brugernavnet kan ikke bruges for det bruges internt af programmet." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "Dette felt er obligatorisk." @@ -119,19 +146,17 @@ msgstr "Dette felt er obligatorisk." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Du kan ikke sende et tomt svar." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "Fil nødvendig." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Du kan kun uploade PNG billede filer." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "En uventet fejl opstod! Informer venligst din administrator." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Tak. Dit svar er gemt." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Du skal vælge en eller flere at downloade" @@ -145,24 +170,19 @@ msgstr "Ingen ulæste bidrag fra denne kilde." msgid "Account updated." msgstr "Konto opdateret." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "Login fejlede." +msgid "Login failed." +msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "Vent venligst mindst {num} sekund, før du logger ind igen." msgstr[1] "Vent venligst mindst {num} sekunder, før du logger ind igen." -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "Vent venligst på en ny kode fra din sikkerhedsnøgle eller din app til tofaktorgodkendelse før du prøver igen." - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgstr "Vent venligst på en ny kode fra din sikkerhedsnøgle eller din app til tofaktorgodkendelse før du prøver igen." msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." @@ -172,7 +192,7 @@ msgstr[1] "{num} elementer er slettet." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Der er ikke valgt en samling at slette." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -204,10 +224,10 @@ msgstr "Luk" msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -220,9 +240,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "1 besked" msgstr[1] "{num} beskeder" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "En ulæst" @@ -261,6 +278,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -297,12 +317,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -324,24 +350,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -372,6 +404,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -381,10 +419,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -396,7 +434,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -411,64 +452,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -477,6 +506,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -489,6 +531,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -498,16 +543,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -519,35 +582,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -572,6 +633,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -590,24 +654,16 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication verified." -msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "Token i to faktor autentifikation bekræftet." - -msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgid "Reset Mobile App Credentials" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "Tak!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" msgid "Download Unread" @@ -622,7 +678,19 @@ msgstr "" msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -637,15 +705,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -655,10 +726,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -670,22 +741,26 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "Der var en fejl i det autogenererede kodeord. Bruger ikke oprettet. Prøv venligst igen." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "" @@ -693,13 +768,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -711,10 +798,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -735,117 +828,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -858,13 +945,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -876,10 +978,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -888,22 +987,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -918,7 +1020,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -959,5 +1070,14 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Brugernavn \"{user}\" er allerede taget" + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Navn ikke opdateret: {}" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Tak!" + #~ msgid "Could not verify token in two-factor authentication." #~ msgstr "Kunne ikke bekræfte token i to faktor autentifikation." diff --git a/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po index 71c94c5aaa..f40fce8e9b 100644 --- a/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop \\'0.3.5\\'\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan
\n" +"Die Löschung des Kontos für {source} wird:\n" +"
\n" +"\n" +"Alle Dateien, Nachrichten und Antworten werden ebenfalls gelöscht, wenn ihr Konto gelöscht wird.\n" +"
" msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Ja, Quellkonto löschen" @@ -558,10 +563,8 @@ msgstr "LOGO AKTUALISIEREN" msgid "Submission Preferences" msgstr "Einreichungseinstellungen" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Quellen am Hochladen von Dokumenten hindern. Quellen werden weiterhin Nachrichten senden können." +msgstr "Quellen am Hochladen von Dateien hindern. Quellen werden weiterhin Nachrichten senden können." msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "Quellen am Senden von Erstmeldungen hindern, wenn diese kürzer als die Mindestlänge sind:" @@ -593,6 +596,9 @@ msgstr "TESTWEISEN OSSEC-ALARM SENDEN" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Benutzer \"{user}\" bearbeiten" +msgid "Edit your account" +msgstr "Ihr Konto bearbeiten" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Name und Admin-Status ändern" @@ -602,9 +608,6 @@ msgstr "Konto aktualisieren" msgid "UPDATE" msgstr "AKTUALISIEREN" -msgid "Edit your account" -msgstr "Ihr Konto bearbeiten" - msgid "Change Name" msgstr "Name ändern" @@ -683,10 +686,8 @@ msgstr "Markieren rückgängig machen" msgid "Designation" msgstr "Bestimmung" -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Files" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Dateien" msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" @@ -695,7 +696,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "There are no submissions!" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine Einreichungen!" msgid "Filter by codename" msgstr "Nach Deckname filtern" @@ -721,8 +722,8 @@ msgstr "Ausgewählte Sprache" msgid "Choose language" msgstr "Sprache auswählen" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Melden Sie sich an, um auf die Journalistenoberfläche zugreifen zu können" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Melde dich an, um auf die Journalistenschnittstelle zuzugreifen" msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -787,15 +788,11 @@ msgstr "Danke, dass Sie uns diese Information gesendet haben. Bitte kommen Sie s msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Danke! Wir haben Ihre Nachricht erhalten." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "Danke! Wir haben Ihre Nachricht erhalten." +msgstr "Danke! Wir haben Ihre Datei erhalten." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "Danke! Wir haben Ihre Nachricht erhalten." +msgstr "Danke! Wir haben Ihre Datei und Nachricht erhalten." msgid "Reply deleted" msgstr "Antwort gelöscht" @@ -839,10 +836,8 @@ msgstr "Decknamen nachschlagen..." msgid "Powered by" msgstr "Ermöglicht durch" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Achtung: Das Teilen von vertraulichen Dokumenten kann Sie in Gefahr bringen, auch wenn Sie Tor und SecureDrop verwenden." +msgstr "Achtung: Das Teilen von vertraulichen Informationen kann Sie in Gefahr bringen, auch wenn Sie Tor und SecureDrop verwenden." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop ist ein Projekt der Freedom of the Press Foundation." @@ -865,6 +860,9 @@ msgstr "Bewahren Sie es sicher auf. Es gibt keine Option zur Wi msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Die Sicherheitsstufe Ihres Tor-Browsers ist zu niedrig. Nutzen Sie die Schaltfläche in der Werkzeugleiste Ihres Browsers, um sie zu ändern." @@ -910,6 +908,9 @@ msgstr "Wiederholungsbesuch" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Haben Sie bereits einen Decknamen? Schauen Sie nach Antworten oder reichen Sie etwas Neues ein." +msgid "Log in" +msgstr "Anmeldung" + msgid "Enter Codename" msgstr "Deckname eingeben" @@ -919,6 +920,9 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Decknamen ein" msgid "CANCEL" msgstr "ABBRECHEN" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Zusätzliche Maßnahmen erforderlich" + msgid "One more thing..." msgstr "Eine Sache noch..." @@ -928,12 +932,12 @@ msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Wenn Sie bereits mit GPG vertraut sind, können Sie Ihre Dateien und Nachrichten vor dem Versenden zusätzlich mit unserem öffentlichen Schlüssel verschlüsseln. Die Dateien werden verschlüsselt, wenn Sie von SecureDrop empfangen werden." @@ -988,6 +992,9 @@ msgstr "Seite nicht gefunden" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Leider konnten wir nicht finden, was Sie angefordert haben." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "WARNUNG: Proxy-Dienst erkannt" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Proxy-Dienst erkannt" @@ -1070,6 +1077,9 @@ msgstr "Wichtig: Verwenden Sie nicht GPG, um d msgid "Back to submission page" msgstr "Zurück zur Einreichungsseite" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Ungültiges OTP-Geheimnis" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Sie wurden wegen einer Passwortänderung abgemeldet" @@ -1123,9 +1133,6 @@ msgstr "Zurück zur Einreichungsseite" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Warum ist das gefährlich?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Willkommen" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Bitte notieren Sie sich diesen Decknamen und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf, oder merken Sie ihn sich." @@ -1249,14 +1256,6 @@ msgstr "Zurück zur Einreichungsseite" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Bitte seien Sie versichert, dass wir Ihre übermittelten Daten erhalten haben. Schauen Sie zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal nach einer Antwort." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Muss mindestens {num} Zeichen lang sein." -#~ msgstr[1] "Muss mindestens {num} Zeichen lang sein." - #~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Kritische Sicherheitswarnung: Das von Ihren SecureDrop Servern benutzte Betriebssystem hat sein Lebensende erreicht. Ein manuelles Upgrade ist nötig um die Eingabemaske für Quellen wieder zu aktivieren und um Sicherheit weiterhin zu gewährleisten. Mehr Erfahren" diff --git a/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po index 104464bc89..dfdf0f8dd2 100644 --- a/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.8.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-08 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 11:56+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Maroulidis\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" +"[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Yes, Delete Source Account" +msgstr "[!!Yes, Delete Source Account!!]" + +msgid "Instance Configuration" +msgstr "[!!Instance Configuration!!]" + +msgid "Organization Name" +msgstr "[!Organization Name!]" + +msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "[!!!!!!Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:!!!!!!]" + +msgid "Set Organization Name" +msgstr "[!!Set Organization Name!!]" + +msgid "SET ORGANIZATION NAME" +msgstr "[!!SET ORGANIZATION NAME!!]" + +msgid "Logo Image" +msgstr "[!Logo Image!]" + +msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "[!!!!!!!Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:!!!!!!!]" + +msgid "Logo image:" +msgstr "[!Logo image:!]" + +msgid "Recommended size: 500px * 450px" +msgstr "[!!!Recommended size: 500px * 450px!!!]" + +msgid "Update Logo" +msgstr "[!Update Logo!]" + +msgid "UPDATE LOGO" +msgstr "[!UPDATE LOGO!]" + +msgid "Submission Preferences" +msgstr "[!!Submission Preferences!!]" + +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "[!!!!!!!!Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages.!!!!!!!!]" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "[!!!!!!!!Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:!!!!!!!!]" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "[!!Minimum number of characters.!!]" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "[!!!!!!Prevent sources from submitting their codename as an initial message.!!!!!!]" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "[!!Update Submission Preferences!!]" + +msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" +msgstr "[!!UPDATE SUBMISSION PREFERENCES!!]" + +msgid "Alerts" +msgstr "[Alerts]" + +msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" +msgstr "[!!!!!!Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:!!!!!!]" + +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "[!!Send Test OSSEC Alert!!]" + +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgstr "[!!SEND TEST OSSEC ALERT!!]" + +msgid "Edit user \"{user}\"" +msgstr "[!Edit user \"{user}\"!]" + +msgid "Change Name and Admin Status" +msgstr "[!!Change Name and Admin Status!!]" + +msgid "Update account" +msgstr "[!Update account!]" + +msgid "UPDATE" +msgstr "[UPDATE]" + +msgid "Edit your account" +msgstr "[!Edit your account!]" + +msgid "Change Name" +msgstr "[!Change Name!]" + +msgid "Update your account" +msgstr "[!Update your account!]" + +msgid "Reset Password" +msgstr "[!Reset Password!]" + +msgid "SecureDrop uses automatically generated diceware passwords." +msgstr "[!!!!!SecureDrop uses automatically generated diceware passwords.!!!!!]" + +msgid "Your password will be changed immediately, so you will need to save it before pressing the \"Reset Password\" button." +msgstr "[!!!!!!!!!!!Your password will be changed immediately, so you will need to save it before pressing the \"Reset Password\" button.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Please enter your current password and two-factor code." +msgstr "[!!!!!Please enter your current password and two-factor code.!!!!!]" + +msgid "Current Password" +msgstr "[!Current Password!]" + +msgid "Two-factor Code" +msgstr "[!Two-factor Code!]" + +msgid "The user's password will be changed to:" +msgstr "[!!!The user's password will be changed to:!!!]" + +msgid "Your password will be changed to:" +msgstr "[!!!Your password will be changed to:!!!]" + +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "[!RESET PASSWORD!]" + +msgid "Reset Two-Factor Authentication" +msgstr "[!!!Reset Two-Factor Authentication!!!]" + +msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one.!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP" +msgstr "[!!!!!!Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP!!!!!!]" + +msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" +msgstr "[!!RESET MOBILE APP CREDENTIALS!!]" + +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "[!!Reset Mobile App Credentials!!]" + +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" +msgstr "[!!!!!!Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey!!!!!!]" + +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgstr "[!!!RESET SECURITY KEY CREDENTIALS!!!]" + +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "[!!!Reset Security Key Credentials!!!]" + +msgid "Download Unread" +msgstr "[!Download Unread!]" + +msgid "Download" +msgstr "[Download]" + +msgid "Star" +msgstr "[Star]" + +msgid "Un-star" +msgstr "[Un-star]" + +msgid "Designation" +msgstr "[!Designation!]" + +msgid "Files" +msgstr "[Files]" + +msgid "Messages" +msgstr "[Messages]" + +msgid "Date" +msgstr "[Date]" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "[!!There are no submissions!!!]" + +msgid "Filter by codename" +msgstr "[!Filter by codename!]" + +msgid "Select All" +msgstr "[!Select All!]" + +msgid "Select Unread" +msgstr "[!Select Unread!]" + +msgid "Select None" +msgstr "[!Select None!]" + +msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" +msgstr "[!!!!!!!Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?!!!!!!!]" + +msgid "Sources selected: " +msgstr "[!Sources selected: !] " + +msgid "Selected language" +msgstr "[!Selected language!]" + +msgid "Choose language" +msgstr "[!Choose language!]" + +msgid "Login to access the journalist interface" +msgstr "[!!!!Login to access the journalist interface!!!!]" + +msgid "Password" +msgstr "[Password]" + +msgid "Show password" +msgstr "[!Show password!]" + +msgid "Log In" +msgstr "[Log In]" + +msgid "LOG IN" +msgstr "[LOG IN]" + +msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." +msgstr "[!!!!!!Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long.!!!!!!]" + +msgid "Invalid input." +msgstr "[!Invalid input.!]" + +msgid "Write a message." +msgstr "[!Write a message.!]" + +msgid "Select a file to upload." +msgstr "[!!Select a file to upload.!!]" + +msgid "Message text too long." +msgstr "[!!Message text too long.!!]" + +msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." +msgstr "[!!!!!!!Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted.!!!!!!!]" + +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "[!!!!Your connection is not anonymous right now!!!!!]" + +msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." +msgstr "[!!!!!!!!!!!You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "[!!!!!!!!!!!You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." +msgstr "[!!!!!!!There was a temporary problem creating your account. Please try again.!!!!!!!]" + +msgid "You must enter a message or choose a file to submit." +msgstr "[!!!!!You must enter a message or choose a file to submit.!!!!!]" + +msgid "You must enter a message." +msgstr "[!!You must enter a message.!!]" + +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "[!!!!!Your first message must be at least {} characters long.!!!!!]" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "[!!!Please do not submit your codename!!!!]" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "[!!!!!!!Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies.!!!!!!!]" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "[!!!!!!!!Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies.!!!!!!!!]" + +msgid "Thanks! We received your message." +msgstr "[!!!Thanks! We received your message.!!!]" + +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "[!!!Thanks! We received your file.!!!]" + +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "[!!!!Thanks! We received your file and message.!!!!]" + +msgid "Reply deleted" +msgstr "[!Reply deleted!]" + +msgid "All replies have been deleted" +msgstr "[!!All replies have been deleted!!]" + +msgid "Sorry, that is not a recognized codename." +msgstr "[!!!!Sorry, that is not a recognized codename.!!!!]" + +msgid "Important" +msgstr "[Important]" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Protecting Journalists and Sources" +msgstr "[!!!Protecting Journalists and Sources!!!]" + +msgid "Skip to notification" +msgstr "[!!Skip to notification!!]" + +msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." +msgstr "[!!!!We're sorry, our SecureDrop is currently offline.!!!!]" + +msgid "Please try again later. Check our website for more information." +msgstr "[!!!!!!Please try again later. Check our website for more information.!!!!!!]" + +msgid "LOG OUT" +msgstr "[LOG OUT]" + +msgid "Server error" +msgstr "[!Server error!]" + +msgid "Sorry, the website encountered an error and was unable to complete your request." +msgstr "[!!!!!!!!Sorry, the website encountered an error and was unable to complete your request.!!!!!!!!]" + +msgid "Look up a codename..." +msgstr "[!!Look up a codename...!!]" + +msgid "Powered by" +msgstr "[!Powered by!]" + +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "[!!!!!!!!!Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop.!!!!!!!!!]" + +msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." +msgstr "[!!!!!SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation.!!!!!]" + +msgid "Get Your Codename" +msgstr "[!Get Your Codename!]" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "[!!!!!!!!A codename in SecureDrop functions as both your username and your password.!!!!!!!!]" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "[!!!!!!You will need this codename to log into our SecureDrop later:!!!!!!]" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "[!!!!!!Keep it secret. Do not share it with anyone.!!!!!!]" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "[!!!!!!Keep it safe. There is no account recovery option.!!!!!!]" + +msgid "Continue" +msgstr "[Continue]" + +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "How to change your security level" +msgstr "[!!!How to change your security level!!!]" + +msgid "Click the in the toolbar above" +msgstr "[!!!!!!!!Click the in the toolbar above!!!!!!!!]" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "[!!!!!Click Change to open Security Level preferences!!!!!]" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "[!!!!!Select Safest and close the preferences tab!!!!!]" + +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "[!!!!!!!!!!!Refresh this page, and you're done!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "{} logo" +msgstr "[{} logo]" + +msgid "First submission" +msgstr "[!First submission!]" + +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgstr "[!!!!!First time submitting to our SecureDrop? Start here.!!!!!]" + +msgid "Get Started" +msgstr "[!Get Started!]" + +msgid "GET STARTED" +msgstr "[!GET STARTED!]" + +msgid "Return visit" +msgstr "[!Return visit!]" + +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgstr "[!!!!!!Already have a codename? Check for replies or submit something new.!!!!!!]" + +msgid "Enter Codename" +msgstr "[!Enter Codename!]" + +msgid "Enter your codename" +msgstr "[!Enter your codename!]" + +msgid "CANCEL" +msgstr "[CANCEL]" + +msgid "One more thing..." +msgstr "[!One more thing...!]" + +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device.!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Submit Files or Messages" +msgstr "[!!Submit Files or Messages!!]" + +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "[!!!!!You can submit any kind of file, a message, or both.!!!!!]" + +msgid "Submit Messages" +msgstr "[!Submit Messages!]" + +msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission.!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Learn more." +msgstr "[!!!!Learn more.!!!!]" + +msgid "Maximum upload size: 500 MB" +msgstr "[!!Maximum upload size: 500 MB!!]" + +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "[!!!!!!!If you are only sending a message, it must be at least {} characters long.!!!!!!!]" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "[!!!Anti-spam check. Do not fill this in!!!!]" + +msgid "Submit" +msgstr "[Submit]" + +msgid "Read Replies" +msgstr "[!Read Replies!]" + +msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Delete this reply" +msgstr "[!Delete this reply!]" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "[!!!Delete reply from {timestamp}?!!!]" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "[!Delete All Replies!]" + +msgid "DELETE ALL REPLIES" +msgstr "[!DELETE ALL REPLIES!]" + +msgid "Are you finished with the replies?" +msgstr "[!!!Are you finished with the replies?!!!]" + +msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" +msgstr "[!!YES, DELETE ALL REPLIES!!]" + +msgid "No Messages" +msgstr "[!No Messages!]" + +msgid "Page not found" +msgstr "[!Page not found!]" + +msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." +msgstr "[!!!!Sorry, we couldn't locate what you requested.!!!!]" + +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "[!!Proxy Service Detected!!]" + +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "[!!!!!!!!!!!You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you.!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:!!!!!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr "[!!!!!!!!!!!If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop.!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network.!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "You Should Use Tor Browser"
+msgstr "[!!You Should Use Tor Browser!!]"
+
+msgid "If you are not using Tor Browser, you may not be anonymous."
+msgstr "[!!!!!!!If you are not using Tor Browser, you may not be anonymous.!!!!!!!]"
+
+msgid "If you want to submit information to SecureDrop, we strongly advise you to install Tor Browser and use it to access our site safely and anonymously."
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!If you want to submit information to SecureDrop, we strongly advise you to install Tor Browser and use it to access our site safely and anonymously.!!!!!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
+msgstr "[!!!!!!!!!!!Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr "[!!Remember, your codename is:!!]"
+
+msgid "Codename"
+msgstr "[Codename]"
+
+msgid "Show Codename"
+msgstr "[!Show Codename!]"
+
+msgid "Why download the team's public key?"
+msgstr "[!!!Why download the team's public key?!!!]"
+
+msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server."
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:"
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid ""
+"Download the public key. It will be saved to a file called:\n"
+" {submission_key_fpr_filename}
{submission_key_fpr_filename}
.asc
file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring."
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!If you are using Tails, you can double-click the .asc
file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring.!!!!!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}
gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}
gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission
"
+msgstr "[!!!!!!!!gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission
!!!!!!!!]"
+
+msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg
)"
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg
)!!!!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign
or -s
flag) as this will reveal your GPG identity to us."
+msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign
or -s
flag) as this will reveal your GPG identity to us.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]"
+
+msgid "Back to submission page"
+msgstr "[!!Back to submission page!!]"
diff --git a/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
index d02e9832ad..499ee7c659 100644
--- a/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Este nombre de usuario es inválido porque está reservado para uso inte
msgid "Invalid username"
msgstr "Nombre de usuario inválido"
-msgid "Invalid OTP secret"
-msgstr "Secreto OTP inválido"
-
msgid "{time} ago"
msgstr "hace {time}"
@@ -604,6 +601,9 @@ msgstr "ENVIAR ALERTA DE PRUEBA OSSEC"
msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr "Editar usuario \"{user}\""
+msgid "Edit your account"
+msgstr "Edita tu cuenta"
+
msgid "Change Name and Admin Status"
msgstr "Cambiar Nombre y Estado de Administrador"
@@ -613,9 +613,6 @@ msgstr "Actualizar cuenta"
msgid "UPDATE"
msgstr "ACTUALIZAR"
-msgid "Edit your account"
-msgstr "Edita tu cuenta"
-
msgid "Change Name"
msgstr "Cambiar Nombre"
@@ -868,6 +865,9 @@ msgstr "Manténlo seguro. No hay una opción para la recuperaci
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
msgstr "El Nivel de Seguridad de tu Navegador Tor está demasiado bajo. Usa el botón en la barra de herramientas de tu navegador para cambiarlo."
@@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "Nueva visita"
msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
msgstr "¿Ya tienes un nombre clave? Revisa si hay respuestas o envía algo nuevo."
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
msgid "Enter Codename"
msgstr "Introduce Nombre Clave"
@@ -922,6 +925,9 @@ msgstr "Ingresa tu Nombre Clave"
msgid "CANCEL"
msgstr "CANCELAR"
+msgid "Additional Action Required"
+msgstr ""
+
msgid "One more thing..."
msgstr "Una cosa más..."
@@ -931,12 +937,12 @@ msgstr "Haz clic en el botón public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop."
msgstr "Si estás familiarizado con GPG, puedes cifrar tus archivos y mensajes de forma opcional con nuestra llave pública antes de enviarlos. Sin importar si has cifrado tus mensajes con GPG o no, todos los archivos son cifrados tan pronto son recibidos por SecureDrop."
@@ -991,6 +997,9 @@ msgstr "Página no encontrada"
msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested."
msgstr "Lo sentimos, no pudimos localizar lo que pediste."
+msgid "WARNING: Proxy Service Detected"
+msgstr ""
+
msgid "Proxy Service Detected"
msgstr "Servicio de proxy detectado"
@@ -1073,6 +1082,9 @@ msgstr "Importante: Si deseas permanecer anónimo, no
msgid "Back to submission page"
msgstr "Regresar a la página de envío"
+#~ msgid "Invalid OTP secret"
+#~ msgstr "Secreto OTP inválido"
+
#~ msgid "You have been logged out due to password change"
#~ msgstr "Tu sesión ha sido terminada debido a un cambio de contraseña"
@@ -1126,9 +1138,6 @@ msgstr "Regresar a la página de envío"
#~ msgid "Why is this dangerous?"
#~ msgstr "¿Por qué es peligroso esto?"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bienvenido"
-
#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
#~ msgstr "Por favor, escribe este nombre clave y guárdalo en un lugar seguro, o memorízalo."
@@ -1252,14 +1261,6 @@ msgstr "Regresar a la página de envío"
#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
#~ msgstr "Por favor quédate tranquilo que hemos podido descargar tu envío, y vuelve a comprobar más tarde por una respuesta."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Must be at least {num} character long."
-#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgid "Must be at least one character long."
-#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgstr[0] "Debe tener por lo menos {num} carácter de longitud."
-#~ msgstr[1] "Debe tener por lo menos {num} caracteres de longitud."
-
#~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
#~ msgstr "Situación crítica de Seguridad: El sistema operativo usado en tus servidores SecureDrop ha alcanzado el final de su ciclo de vida. Se necesita una actualización manual para rehabilitar la Interfaz de Fuente y permanecer seguro. Por favor contacta a tu administrador. Aprender Más"
diff --git a/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po
index d92d3d81c8..3e9258c69f 100644
--- a/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,29 +4,48 @@
# FIRST AUTHOR \n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" msgstr "" msgid "Yes, Delete Source Account" -msgstr "" +msgstr "بله، حساب کاربری منبع را حذف کن" msgid "Instance Configuration" msgstr "نمونه پیکربندی" msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "نام سازمان" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "نام سازمان را که در وبسایت SecureDrop نشان دادهمی شود وارد کنید:" + +msgid "Set Organization Name" msgstr "" msgid "SET ORGANIZATION NAME" -msgstr "" +msgstr "نام سازمان را وارد کنید" msgid "Logo Image" msgstr "تصویر لوگو" @@ -549,69 +542,80 @@ msgstr "تصویر لوگو" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "در اینجا شما میتوانید تصویر نمایش داده شده در رابط وب SecureDrop را به روز کنید:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "اندازهی توصیه شده: 450px * 500px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "بروزرسانی لگو" -#, fuzzy -#| msgid "Submission deleted." -#| msgid_plural "{num} submissions deleted." msgid "Submission Preferences" -msgstr "محتوای ارسالی حذف شد." +msgstr "ترجیات ارسالات" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." msgstr "" -msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" +msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" +msgstr "ترجیحات ارسال خود را بهروز کنید" + msgid "Alerts" msgstr "هشدارها" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "برای بررسی اینکه آیا هشدارهای OSSEC به درستی کار میکند، یک ایمیل رمزگذاری شده ارسال کنید:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "ارسال آزمایشی هشدار OSSEC" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "حذف دائمی فایل ها" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "بازگشت به فهرست اسناد مربوط به {source_name} …" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "ویرایش کاربر \"{user}\"" -#, fuzzy -#| msgid "Change Name & Admin Status" +msgid "Edit your account" +msgstr "حساب خود را ویرایش کنید" + msgid "Change Name and Admin Status" -msgstr "تغییر نام & وضعیت مدیر" +msgstr "تغییر نام و وضعیت مدیر" + +msgid "Update account" +msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "به روز رسانی" -msgid "Edit your account" -msgstr "حساب خود را ویرایش کنید" - msgid "Change Name" msgstr "تغییر نام" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "باز نشانی رمز عبور" msgid "SecureDrop uses automatically generated diceware passwords." -msgstr "" +msgstr "SecureDrop از گذرواژههای تاسی که به صورت خودکار تولید میشوند استفاده میکند." msgid "Your password will be changed immediately, so you will need to save it before pressing the \"Reset Password\" button." -msgstr "" +msgstr "گذرواژهی شما بیدرنگ تغییر داده خواهدشد، به همین دلیل باید آنرا قبل از انتخاب کلید «بازنشانی گذرواژه» ذخیره کنید." msgid "Please enter your current password and two-factor code." msgstr "لطفا رمز عبور فعلی و کد دو مرحلهای خود را وارد نمایید." @@ -628,6 +632,9 @@ msgstr "رمز عبور شما تغییر خواهد کرد به :" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "رمز عبور شما تغییر خواهد کرد به:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "بازنشانی رمز عبور" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "بازنشانی احراز هویت دو مرحلهای" @@ -646,25 +653,17 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}." -msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "شناسهی احراز هویت دو مرحلهای برای کاربر {user} پذیرفته شد." - -msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgid "Reset Mobile App Credentials" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "با تشکر!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "ادامه فهرست اسناد برای {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" msgid "Download Unread" msgstr "دانلود خوانده نشده" @@ -678,13 +677,23 @@ msgstr "ستاره" msgid "Un-star" msgstr "بدون ستاره" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "هیچ اسنادی ارائه نشده است!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "filter by codename" msgid "Filter by codename" -msgstr "فیلتر با نامکد" +msgstr "" msgid "Select All" msgstr "انتخاب همه" @@ -695,16 +704,17 @@ msgstr "خوانده نشده را انتخاب کنید" msgid "Select None" msgstr "هیچ کدام را انتخاب نکنید" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید کاربر {username} را حذف کنید؟" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید احراز هویت دو مرحلهای را برای {username} بازنشانی کنید؟" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected." msgid "Sources selected: " -msgstr "هیچ مجموعهای انتخاب نشد." +msgstr "منابع انتخابشده: " + +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "برای دسترسی به رابط روزنامهنگار وارد شوید" @@ -712,17 +722,15 @@ msgstr "برای دسترسی به رابط روزنامهنگار وارد msgid "Password" msgstr "رمز عبور" -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Show password" -msgstr "رمز عبور" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "ورود" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "فیلد باید بین 1 تا {max_codename_len} کاراکتر طولانی باشد." @@ -732,39 +740,53 @@ msgstr "ورودی نامعتبر." msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "شما به دلیل اینکه قبلا وارد سیستم شدهاید هدایت میشوید. اگر میخواهید یک حساب جدید ایجاد کنید، ابتدا باید از سیستم خارج شوید." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "تولید گذرواژهی خودکار با خطا روبرو شد. نام کاربری ایجاد نشد. لطفا دوباره امتحان کنید." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "شما باید یک پیام را وارد کنید یا یک فایل را برای ارسال انتخاب کنید." -#, fuzzy -#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgid "You must enter a message." -msgstr "شما باید یک پیام را وارد کنید یا یک فایل را برای ارسال انتخاب کنید." +msgstr "" + +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "با تشکر از شما برای ارسال این اطلاعات به ما. لطفاً بعداً برای پاسخ دوباره بررسی کنید." msgid "Thanks! We received your message." msgstr "با تشکر! پیام شما را دریافت کردیم." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "با تشکر! سند شما را دریافت کردیم." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "با تشکر! پیام و سند شما را دریافت کردیم." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "پاسخ حذف شد" @@ -775,10 +797,16 @@ msgstr "تمام پاسخها حذف شدهاند" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "حفاظت از روزنامه نگاران و منابع" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -799,118 +827,110 @@ msgstr "با عرض پوزش، وبسایت با خطایی مواجه شد msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "با تشکر از شما برای ارسال این اطلاعات به ما. لطفاً بعداً برای پاسخ دوباره بررسی کنید." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "نامکد خود را فراموش کردهاید؟" - msgid "Powered by" msgstr "قدرت گرفته توسط" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" -msgstr "خوش آمدید" +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "لطفا نامکد را بنویسید و آن را در یک مکان امن نگه دارید یا آن را حفظ کنید." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" +msgstr "خوش آمدید" + +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" -msgid "Submit Messages" -msgstr "پیام" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -924,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -942,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -954,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -984,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -1025,10 +1069,62 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "مجموعهی {source_name} حذف شد" +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "نام کاربری \"{user}\" قبلا گرفته شده است." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "نام به روز نشد: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "قالب رمز نامعتبر: لطفا فقط حروف A-F و اعداد 0-9 را ارسال کنید." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "قالب رمز نامعتبر است: تعداد کارکترهای رمز باید زوج باشد. آیا رمز را اشتباه تایپ کردید؟" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "طراحی شده توسط SecureDrop {version} ." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "اسناد بارگذاری شده" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "شما این منبع آگاه را برای پاسخ دادن نشانه گذاری کردهاید." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "اگر تمایل دارید پاسخی برای این منبع آگاه ارسال کنید، زیر را کلیک نمایید." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "نشانه گذاری این منبع آگاه برای پاسخ دادن" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "حذف دائمی فایل ها" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "بازگشت به فهرست اسناد مربوط به {source_name} …" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "با تشکر!" + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "ادامه فهرست اسناد برای {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "هیچ اسنادی ارائه نشده است!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "آیا مطمئن هستید که میخواهید کاربر {username} را حذف کنید؟" + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "با تشکر! سند شما را دریافت کردیم." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "با تشکر! پیام و سند شما را دریافت کردیم." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "نامکد خود را فراموش کردهاید؟" + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "لطفا نامکد را بنویسید و آن را در یک مکان امن نگه دارید یا آن را حفظ کنید." #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -1055,11 +1151,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "منبع آگاه '{original_name}' به '{new_name}' تغییر نام داده است" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "پس از آن که رمزینه (بارکد) را اسکن کردید، کد 6 رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" - #~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." #~ msgstr "تولید یک اسم رمز تصادفی برای این منبع آگاه. ما انجام این کار را در صورتی که گفتن یا بخاطر سپردن اسم رمز اول دشوار باشد، توصیه میکنیم. شما میتوانید هر چند بار که تمایل دارید اسم رمز تصادفی تولید کنید." @@ -1081,9 +1172,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:" #~ msgstr "نمیتوانید رمزینه (بارکد) را اسکن کنید؟ به صورت دستی کد روبرو را وارد کنید:" -#~ msgid "RESET PASSWORD" -#~ msgstr "بازنشانی رمز عبور" - #~ msgid "Submit for the first time" #~ msgstr "برای اولین بار ارسال کنید" diff --git a/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po index 13dabc0eac..14ec07e288 100644 --- a/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,15 +18,26 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Pituuden on oltava ainakin {num} merkki." +msgstr[1] "Pituuden on oltava ainakin {num} merkkiä." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "Käyttäjänimi ei ole sallittu, sillä se on varattu ohjelmiston sisäiseen toimintaan." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} sitten" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "Sinut on kirjattu ulos pitkän epäaktiivisuuden vuoksi." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Sinut on kirjattu ulos salasanan vaihtumisen vuoksi" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -42,6 +53,10 @@ msgstr "Kaksivaiheisen tunnistautumisen koodin tarkistuksessa ilmeni ongelma. Yr msgid "Image updated." msgstr "Kuva päivitetty." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "Asetukset tallennettu." @@ -54,8 +69,18 @@ msgstr "Organisaation nimen päivittäminen epäonnistui." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Automaattisesti luodun salasanan kanssa ilmeni ongelma. Käyttäjää ei luotu. Yritä uudestaan." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Käyttäjänimi \"{user}\" on jo käytössä." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "Tapahtui odottamaton virhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Käyttäjän tallentamisessa tietokantaan ilmeni ongelma. Ilmoita asiasta ylläpitäjälle." @@ -63,8 +88,9 @@ msgstr "Käyttäjän tallentamisessa tietokantaan ilmeni ongelma. Ilmoita asiast msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "Käyttäjän \"{user}\" kaksivaiheisen tunnistautumisen koodi varmistettiin onnistuneesti." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "Nimeä ei päivitetty: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "Poistettiin käyttäjä '{user}'." @@ -86,29 +112,32 @@ msgstr "Mitään ei ole valittu" msgid "You must select one or more items." msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "Ainoastaan ylläpitäjillä on pääsy tälle sivulle." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "HOTP-salaisuudet ovat 40 merkkiä pitkiä - antamasi salaisuus on {num} merkkiä pitkä." msgstr[1] "HOTP-salaisuudet ovat 40 merkkiä pitkiä - antamasi salaisuus oli {num} merkkiä pitkä." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Pituuden on oltava ainakin {num} merkki." -msgstr[1] "Pituuden on oltava ainakin {num} merkkiä." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "Pituus ei voi olla suurempi kuin {num} merkki." msgstr[1] "Pituus ei voi olla suurempi kuin {num} merkkiä." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "Käyttäjänimi ei ole sallittu, sillä se on varattu ohjelmiston sisäiseen toimintaan." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "Pakollinen kenttä." @@ -116,19 +145,17 @@ msgstr "Pakollinen kenttä." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Et voi lähettää tyhjää vastausta." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "Tiedosto vaaditaan." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Voit lähettää ainoastaan PNG-kuvatiedostoja." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Tapahtui odottamaton virhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Kiitos. Vastauksesi on tallennettu." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde ladattavaksi" @@ -142,25 +169,20 @@ msgstr "Ei avaamattomia palautuksia tältä lähteeltä." msgid "Account updated." msgstr "Tili päivitetty." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." +msgid "Login failed." +msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "Odota vähintään {num} sekunti ennen uudelleenkirjautumista." msgstr[1] "Odota vähintään {num} sekuntia ennen uudelleenkirjautumista." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" + msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "Odota uutta koodia kaksivaiheisen tunnistautumisen mobiilisovelluksesta tai fyysisestä tunnistusavaimesta, ennen kuin yrität uudelleen." -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Salaisuuden muoto ei kelpaa: sen tulee sisältää ainoastaan kirjaimia A-F ja numeroita 0-9." - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "Salaisuuden muoto ei kelpaa: pariton määrä merkkejä. Kirjoititko salaisuuden väärin?" - msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." msgstr[0] "Kohde on poistettu." @@ -169,7 +191,7 @@ msgstr[1] "{num} kohdetta on poistettu." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Kokoelmia ei ole valittu poistamista varten." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -201,10 +223,10 @@ msgstr "Sulje" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -217,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "1 viesti" msgstr[1] "{num} viestiä" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "1 lukematon" @@ -258,6 +277,9 @@ msgstr "Vaihda salaisuutta" msgid "HOTP Secret" msgstr "HOTP-salaisuus" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "JATKA" @@ -294,12 +316,18 @@ msgstr "Kun olet määrittänyt YubiKeysi, anna 6-numeroinen varmistuskoodi alla msgid "Verification code" msgstr "Varmistuskoodi" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "LÄHETÄ" msgid "Admin Interface" msgstr "Ylläpitäjän käyttöliittymä" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "LISÄÄ KÄYTTÄJÄ" @@ -321,24 +349,30 @@ msgstr "Viimeisin sisäänkirjautuminen" msgid "Edit user {username}" msgstr "Muokkaa käyttäjää {username}" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "Poista käyttäjä {username}" -msgid "trash icon" -msgstr "" - msgid "never" msgstr "ei koskaan" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Poistovahvistus" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "POISTA" + msgid "No users to display" msgstr "Ei käyttäjiä näytettäväksi" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "INSTANSSIN KONFIGURAATIO" @@ -369,6 +403,12 @@ msgstr "On ylläpitäjä" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Käyttää YubiKeytä [HOTP]" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Olet melkein valmis! Viimeistelläksesi uuden käyttäjän lisäämisen, pyydä häntä seuraamaan alla olevia ohjeita kaksivaiheisen tunnistautumismekanismin asentamiseksi FreeOTP:lla. Kun hän on lisännyt merkinnän tätä tiliä varten sovellukseen, pyydä häntä antamaan yksi sovelluksen 6-numeroisista koodeista varmistaaksesi, että kaksivaiheinen tunnistautumismekanismi on asetettu oikein." @@ -378,15 +418,11 @@ msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia? Voit parittaa FreeOTP:n käsin tämän til msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Kun olet määrittänyt YubiKeysi, anna 6-numeroinen koodi allaolevaan kenttään:" -#, fuzzy -#| msgid "Update Required: Your SecureDrop servers are still running v2 onion services, which are being phased out for security reasons. In February 2021, v2 onion services will be disabled, and your SecureDrop servers may become unreachable. Learn More" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "Päivitys vaaditaan: SecureDrop -palvelimesi käyttää yhä vanhaa v2 sipulipalvelua, joista ollaan luopumassa tietoturvasyistä (kuten heikko salaus). v2 sipulipalvelut suljetaan kokonaan helmikuussa 2021, eikä SecureDrop palvelimeesi ole sen jälkeen enää mahdollista yhdistää. Lue lisää" +msgid "Navigation" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Update Required: Your SecureDrop servers are still running v2 onion services, which are being phased out for security reasons. In February 2021, v2 onion services will be disabled, and your SecureDrop servers may become unreachable. Learn More" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "Päivitys vaaditaan: SecureDrop -palvelimesi käyttää yhä vanhaa v2 sipulipalvelua, joista ollaan luopumassa tietoturvasyistä (kuten heikko salaus). v2 sipulipalvelut suljetaan kokonaan helmikuussa 2021, eikä SecureDrop palvelimeesi ole sen jälkeen enää mahdollista yhdistää. Lue lisää" +msgid "Skip to main content" +msgstr "" msgid "Logged on as" msgstr "Kirjautunut käyttäjänä" @@ -397,8 +433,11 @@ msgstr "Ylläpitäjä" msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Palvelun tarjoaa SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "Kaikki lähteet" @@ -412,65 +451,53 @@ msgstr "Lataa valitut" msgid "Delete Selected" msgstr "Poista valitut" -msgid "Reply" -msgstr "Vastaa" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "Luettu" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "Lukemattomat" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "Luettu" -msgid "open envelope icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "Tiedosto lähetetty" - -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" msgid "Message" msgstr "Viesti" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Poistovahvistus" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut talletteet?" -msgid "DELETE" -msgstr "POISTA" - msgid "No submissions to display." msgstr "Ei talletteita näytettäviksi." msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "Voit kirjoittaa salatun vastauksen henkilölle, joka lähetti nämä viestit ja/tai tiedostot:" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "Olet avannut vastauksen tälle lähteelle." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Salausavain luodaan lähteelle seuraavan kerran kun hän kirjautuu sisään, minkä jälkeen pystyt vastaamaan lähteelle täältä." +msgid "Submit reply" +msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "Klikkaa alla olevaa painiketta jos haluat kirjoittaa vastauksen tälle lähteelle." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "AVAA VASTAUS LÄHTEELLE" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "Salausavain luodaan lähteelle seuraavan kerran kun hän kirjautuu sisään, minkä jälkeen pystyt vastaamaan lähteelle täältä." msgid "Delete Source Account" msgstr "Poista lähdetili" @@ -478,6 +505,19 @@ msgstr "Poista lähdetili" msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" +msgid "" +"
\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Kyllä, poista lähdetili" @@ -490,6 +530,9 @@ msgstr "Organisaation nimi" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Valitse organisaation nimi, jota käytetään SecureDropin selainkäyttöliittymässä:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "ASETA ORGANISAATION NIMI" @@ -499,17 +542,35 @@ msgstr "Logo" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Tässä voit vaihtaa kuvan, joka näkyy SecureDropin selainkäyttöliittymässä:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Suositeltu koko: 500*450 pikseliä" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "PÄIVITÄ LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Vastaanotettavien tietojen asetukset" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Estä lähteitä lähettämästä asiakirjoja. Lähteet voivat yhä kuitenkin lähettää viestejä." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "PÄIVITÄ LÄHETYSASETUKSET" @@ -520,38 +581,33 @@ msgstr "Hälytykset" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Lähetä salattu sähköposti varmistaaksesi, että OSSEC-hälytykset toimivat:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "LÄHETÄ TESTI-OSSEC-HÄLYTYS" -#, fuzzy -#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "Seuraava tiedosto on valittu pysyvästi poistettaviksi:" -msgstr[1] "Seuraavat {num} tiedostot on valittu pysyvästi poistettaviksi:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "POISTA TIEDOSTOT PYSYVÄSTI" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Palaa lähteen {source_name} tiedostolistaan…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Muokkaa käyttäjää \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Muokkaa tiliäsi" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Vaihda nimi ja ylläpitäjä -status" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "PÄIVITÄ" -msgid "Edit your account" -msgstr "Muokkaa tiliäsi" - msgid "Change Name" msgstr "Vaihda nimi" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "Palauta salasana" @@ -576,6 +632,9 @@ msgstr "Käyttäjän salasana vaihdetaan. Uusi salasana:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Salasanasi vaihdetaan. Uusi salasana:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "PALAUTA SALASANA" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Palauta kaksivaiheinen tunnistusmekanismi" @@ -594,24 +653,18 @@ msgstr "Nollaa kaksivaiheinen tunnistautumismekanismi mobiilisovelluksille, kute msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "NOLLAA MOBIILISOVELLUKSEN TUNNISTAUTUMISTIEDOT" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Nollaa kaksivaiheisen tunnistautumismekanismin tiedot, kun kyseessä on fyysinen tunnistautumisavain, kuten YubiKey" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "NOLLAA FYYSISEN TUNNISTAUTUMISAVAIMEN PÄÄSYTIEDOT" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "Kiitos!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop luo turvallisen salausavaimen tälle lähteelle seuraavalla kerralla kun hän kirjautuu sisään. Kun tämä avain on luotu, vastauskenttä ilmestyy tiedostokokoelman alle. Voit käyttää tätä kenttää kirjoittaaksesi salatun vastauksen hänelle." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Jatka tiedostolistaan lähteelle {codename}..." - msgid "Download Unread" msgstr "Lataa lukemattomat" @@ -624,8 +677,20 @@ msgstr "Merkitse suosikiksi" msgid "Un-star" msgstr "Poista suosikeista" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Yhtään asiakirjaa ei ole vielä vastaanotettu lähteiltä!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "Suodata koodinimellä" @@ -639,15 +704,18 @@ msgstr "Valitse lukemattomat" msgid "Select None" msgstr "Älä valitse mitään" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa käyttäjän {username}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Oletko varma, että haluat palauttaa käyttäjän {username} kaksivaiheisen tunnistamismekanismin?" msgid "Sources selected: " msgstr "Valitut lähteet: " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Kirjaudu journalistin käyttöliittymään" @@ -657,12 +725,12 @@ msgstr "Salasana" msgid "Show password" msgstr "Näytä salasana" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "KIRJAUDU SISÄÄN" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "VAROITUS: Näyttää siltä, että käytät Tor2Web:iä. Tämä ei takaa nimettömyyttäsi. Miksi tämä on vaarallista?" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Kentän tulee olla 1 - {max_codename_len} merkkiä pitkä." @@ -672,17 +740,23 @@ msgstr "Syöte ei kelpaa." msgid "Write a message." msgstr "Kirjoita viesti." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "Viestin teksti on liian pitkä." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Pitkät tekstit tulee lähettää tiedostona, ei tekstikenttään kopioituna ja liitettynä." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Sinut uudelleenohjattiin koska olit jo kirjautuneena sisään. Jos haluat luoda uuden tilin, kirjaudu ensin ulos." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Olet jo kirjautunut sisään. Tarkista koodinimesi yllä, sillä se voi erota siitä, joka näytettiin edellisellä sivulla." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Tunnuksesi luonnin yhteydessä kohdattiin hetkellinen ongelma. Yritä myöhemmin uudestaan." @@ -693,14 +767,26 @@ msgstr "Kirjoita viesti tai valitse tiedosto lähetettäväksi." msgid "You must enter a message." msgstr "Sinun on annettava viesti." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Kiitos, että lähetit meille tämän tiedon. Palaa myöhemmin tarkistamaan, oletko saanut vastauksia." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet viestisi." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet asiakirjasi." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet viestisi ja asiakirjasi." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Vastaus poistettu" @@ -711,10 +797,16 @@ msgstr "Kaikki vastaukset on poistettu" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Koodinimeä ei valitettavasti tunnistettu." +msgid "Important" +msgstr "Tärkeää" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Suojaa journalisteja ja lähteitä" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -735,49 +827,62 @@ msgstr "Verkkosivulla tapahtui virhe, eikä se voinut suorittaa pyyntöäsi lopp msgid "Look up a codename..." msgstr "Etsi koodinimi..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Kiitos, että lähetit meille tämän tiedon. Palaa myöhemmin tarkistamaan, oletko saanut vastauksia." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Unohditko koodinimesi?" - msgid "Powered by" msgstr "Palvelun tarjoaa" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Huom.: Arkaluonteisten asiakirjojen jakaminen voi vaarantaa turvallisuutesi, vaikka käyttäisit Tor:ia ja SecureDrop:ia." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop on Freedom of the Press Foundationin projekti." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Kirjoita tämä koodinimi ylös ja säilytä sitä turvallisessa paikassa, tai opettele se ulkoa." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "Tarvitset tätä koodinimeä tulevilla kirjautumiskerroilla vastaanottaaksesi viestejä ryhmältämme liittyen tietoihin, joita lähetät meille seuraavalla sivulla." +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -"Koska emme seuraa SecureDrop\n" -"palvelun käyttäjiä millään tavalla, tulevilla sivuvierailuilla tämä koodinimi on ainoa keino jolla voimme tavoittaa sinut, mikäli meillä on kysymyksiä sinulle, tai mikäli meitä kiinnostaa saada lisää tietoa. Toisin kuin salasanoja, kadonnutta koodinimeä ei voi palauttaa." -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "LÄHETÄ TIEDOSTOJA" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "Tor Browser -selaimesi turvallisuusasetus on liian matala. Käytä painiketta selaimesi työkalurivillä muuttaaksesi sitä." +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Suosittelemme Tor Browser -selaimen käyttöä SecureDrop -palveluun yhdistämiseksi:Opi, miten se asennetaan, tai sivuuta tämä varoitus jatkaaksesi." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "On suositeltavaa, että käytät Tor Browser -selainta SecureDrop -palveluun yhdistäessä:Opi, miten se asennetaan, tai sivuuta tämä varoitus jatkaaksesi." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "Ensimmäinen lähetys" @@ -785,6 +890,9 @@ msgstr "Ensimmäinen lähetys" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Jos tämä on ensimmäinen kerta kun lähetät tiedostoja journalisteille, aloita tästä." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "ALOITA" @@ -794,17 +902,8 @@ msgstr "Paluuvierailu" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Onko sinulla jo koodinimi? Tarkista vastaukset, tai lähetä jotain uutta." -msgid "Click the in the toolbar above" -msgstr "Klikkaa työkaluriviltä ylhäällä" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "Valitse Advanced Security Settings" - -msgid "Select Safest" -msgstr "Valitse Safest" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "Lataa tämä sivu uudelleen, ja olet valmis!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "Anna koodinimi" @@ -815,39 +914,24 @@ msgstr "Anna koodinimesi" msgid "CANCEL" msgstr "PERUUTA" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Yksi asia vielä..." -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Klikkaa New Identity -nappia Tor Browser:in työkalurivillä. Tämä tyhjentää Tor Browser:in käyttöhistorian tällä laitteella." - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Muista, koodinimesi on:" - -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "Emme valitettavasti ole ehtineet vastata vielä!" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "SecureDrop -palveluumme on hiljattain kohdannut runsaasti asiointia. Tietoturvasyistä kaksisuuntaisen kommunikointikanavan luontia on viivytetty siihen asti, kunnes kirjaudut takaisin sisään." - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "Ole huoleti, olemme kyenneet lataamaan lähettämäsi tiedot. Tarkista myöhemmin oletko saanut vastausviestin." +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Lähetä tiedostoja tai viestejä" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Voit lähettää minkä tahansa tyyppisen tiedoston, viestin, tai molemmat." - msgid "Submit Messages" msgstr "Lähetä viestejä" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Voit lähettää minkä tahansa tyyppisen tiedoston, viestin, tai molemmat." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Jos GPG on jo sinulle tuttu, voit halutessasi salata lähettämäsi tiedostot ja viestit julkisella avaimellamme ennen lähetystä. Tiedostot salataan kun ne otetaan vastaan SecureDropilla." @@ -860,14 +944,29 @@ msgstr "Lue lisää." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Suurin lähetettävän tiedoston koko: 500 Mt" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "Lue vastauksia" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "Olet saanut vastauksen. Suojellaksesi identiteettiäsi siltä varalta että joku saa tietää koodinimesi, poista kaikki vastaukset kun olet käynyt ne läpi. Tämä antaa myös meille tiedon siitä, että olet lukenut vastauksemme. Voit vastata lähettämällä uusia tiedostoja ja viestejä yllä." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Poista tämä vastaus?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "POISTA KAIKKI VASTAUKSET" @@ -878,11 +977,8 @@ msgstr "Oletko valmis vastausten kanssa?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "KYLLÄ, POISTA KAIKKI VASTAUKSET" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "EI VIELÄ" - -msgid "— No Messages —" -msgstr "— Luetut vastaukset —" +msgid "No Messages" +msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "Sivua ei löydetty" @@ -890,23 +986,26 @@ msgstr "Sivua ei löydetty" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Valitettavasti emme löytäneet etsimääsi." -msgid "Important" -msgstr "Tärkeää" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Sinut kirjattiin ulos aktiivisuuden puutteen vuoksi. Klikkaa New Identity -nappia Tor Browser -selaimen työkalurivillä ennen jatkamistasi. Tämä tyhjentää Tor Browser:in käyttöhistorian tällä laitteella." +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Miksi varoitamme Tor2Web:in käytöstä?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Secure Drop -palveluun yhdistäminen Tor2Web:illä ei takaa nimettömyyttäsi." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "Kuka tahansa Internet-yhteyttäsi valvova taho (viranomaiset, Internet-palveluntarjoajasi) pystyy tunnistaa sinut." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
+msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
-msgstr "Suosittelemme vahvasti, että käytät Tor Browser:ia Tor2Web:in sijaan."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
+msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
msgstr "Sinun pitäisi käyttää Tor Browser -selainta"
@@ -920,8 +1019,17 @@ msgstr "Jos haluat jakaa tietoa SecureDropin kautta, suosittelemme vahva
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr "Kopioi ja liitä seuraava osoite selaimeesi, ja seuraa ohjeita ladataksesi ja asentaaksesi Tor Browser -selain:"
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." -msgstr "Jos arvelet, että Tor Browserin lataaminen herättää huomiota, ja uskot ettei sähköpostisi ole yhtä todennäköisesti valvonnan kohteena, voit lähettää sähköpostin osoitteeseen
gettor@torproject.orgniin saat vastauksena tarkemmat ohjeet." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Muista, koodinimesi on:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Miksi ladata ryhmän julkinen avain?" @@ -963,6 +1071,161 @@ msgstr "Tärkeää: Jos haluat pysyä nimettömänä, msgid "Back to submission page" msgstr "Takaisin lähetyssivulle" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "Sinut on kirjattu ulos salasanan vaihtumisen vuoksi" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Käyttäjänimi \"{user}\" on jo käytössä." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Nimeä ei päivitetty: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Salaisuuden muoto ei kelpaa: sen tulee sisältää ainoastaan kirjaimia A-F ja numeroita 0-9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Salaisuuden muoto ei kelpaa: pariton määrä merkkejä. Kirjoititko salaisuuden väärin?" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Palvelun tarjoaa SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Tiedosto lähetetty" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Olet avannut vastauksen tälle lähteelle." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "Klikkaa alla olevaa painiketta jos haluat kirjoittaa vastauksen tälle lähteelle." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "AVAA VASTAUS LÄHTEELLE" + +#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +#~ msgstr "Estä lähteitä lähettämästä asiakirjoja. Lähteet voivat yhä kuitenkin lähettää viestejä." + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "POISTA TIEDOSTOT PYSYVÄSTI" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Palaa lähteen {source_name} tiedostolistaan…" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Kiitos!" + +#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +#~ msgstr "SecureDrop luo turvallisen salausavaimen tälle lähteelle seuraavalla kerralla kun hän kirjautuu sisään. Kun tämä avain on luotu, vastauskenttä ilmestyy tiedostokokoelman alle. Voit käyttää tätä kenttää kirjoittaaksesi salatun vastauksen hänelle." + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "Jatka tiedostolistaan lähteelle {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Yhtään asiakirjaa ei ole vielä vastaanotettu lähteiltä!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa käyttäjän {username}?" + +#~ msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr "VAROITUS: Näyttää siltä, että käytät Tor2Web:iä. Tämä ei takaa nimettömyyttäsi. Miksi tämä on vaarallista?" + +#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +#~ msgstr "Olet jo kirjautunut sisään. Tarkista koodinimesi yllä, sillä se voi erota siitä, joka näytettiin edellisellä sivulla." + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet asiakirjasi." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet viestisi ja asiakirjasi." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Unohditko koodinimesi?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Huom.: Arkaluonteisten asiakirjojen jakaminen voi vaarantaa turvallisuutesi, vaikka käyttäisit Tor:ia ja SecureDrop:ia." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Kirjoita tämä koodinimi ylös ja säilytä sitä turvallisessa paikassa, tai opettele se ulkoa." + +#~ msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +#~ msgstr "Tarvitset tätä koodinimeä tulevilla kirjautumiskerroilla vastaanottaaksesi viestejä ryhmältämme liittyen tietoihin, joita lähetät meille seuraavalla sivulla." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "" +#~ "Koska emme seuraa SecureDrop\n" +#~ "palvelun käyttäjiä millään tavalla, tulevilla sivuvierailuilla tämä koodinimi on ainoa keino jolla voimme tavoittaa sinut, mikäli meillä on kysymyksiä sinulle, tai mikäli meitä kiinnostaa saada lisää tietoa. Toisin kuin salasanoja, kadonnutta koodinimeä ei voi palauttaa." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "LÄHETÄ TIEDOSTOJA" + +#~ msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +#~ msgstr "Tor Browser -selaimesi turvallisuusasetus on liian matala. Käytä painiketta selaimesi työkalurivillä muuttaaksesi sitä." + +#~ msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Suosittelemme Tor Browser -selaimen käyttöä SecureDrop -palveluun yhdistämiseksi:Opi, miten se asennetaan, tai sivuuta tämä varoitus jatkaaksesi." + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "On suositeltavaa, että käytät Tor Browser -selainta SecureDrop -palveluun yhdistäessä:Opi, miten se asennetaan, tai sivuuta tämä varoitus jatkaaksesi." + +#~ msgid "Click the in the toolbar above" +#~ msgstr "Klikkaa työkaluriviltä ylhäällä" + +#~ msgid "Select Advanced Security Settings" +#~ msgstr "Valitse Advanced Security Settings" + +#~ msgid "Select Safest" +#~ msgstr "Valitse Safest" + +#~ msgid "Refresh this page, and you're done!" +#~ msgstr "Lataa tämä sivu uudelleen, ja olet valmis!" + +#~ msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Klikkaa New Identity -nappia Tor Browser:in työkalurivillä. Tämä tyhjentää Tor Browser:in käyttöhistorian tällä laitteella." + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Näytä" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Piilota" + +#~ msgid "Sorry we haven't responded yet!" +#~ msgstr "Emme valitettavasti ole ehtineet vastata vielä!" + +#~ msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +#~ msgstr "SecureDrop -palveluumme on hiljattain kohdannut runsaasti asiointia. Tietoturvasyistä kaksisuuntaisen kommunikointikanavan luontia on viivytetty siihen asti, kunnes kirjaudut takaisin sisään." + +#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +#~ msgstr "Ole huoleti, olemme kyenneet lataamaan lähettämäsi tiedot. Tarkista myöhemmin oletko saanut vastausviestin." + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Poista tämä vastaus?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "EI VIELÄ" + +#~ msgid "— No Messages —" +#~ msgstr "— Luetut vastaukset —" + +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Sinut kirjattiin ulos aktiivisuuden puutteen vuoksi. Klikkaa New Identity -nappia Tor Browser -selaimen työkalurivillä ennen jatkamistasi. Tämä tyhjentää Tor Browser:in käyttöhistorian tällä laitteella." + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Miksi varoitamme Tor2Web:in käytöstä?" + +#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +#~ msgstr "Secure Drop -palveluun yhdistäminen Tor2Web:illä ei takaa nimettömyyttäsi." + +#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +#~ msgstr "Kuka tahansa Internet-yhteyttäsi valvova taho (viranomaiset, Internet-palveluntarjoajasi) pystyy tunnistaa sinut." + +#~ msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +#~ msgstr "Suosittelemme vahvasti, että käytät Tor Browser:ia Tor2Web:in sijaan." + +#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Jos arvelet, että Tor Browserin lataaminen herättää huomiota, ja uskot ettei sähköpostisi ole yhtä todennäköisesti valvonnan kohteena, voit lähettää sähköpostin osoitteeseen
gettor@torproject.orgniin saat vastauksena tarkemmat ohjeet." + #~ msgid "{source_name}'s collection deleted." #~ msgstr "{source_name}n kokoelma poistettu." @@ -1009,11 +1272,6 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "Lähde '{original_name}' on uudelleennimetty nimellä '{new_name}'" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "Kun olet skannannut kuviokoodin, anna 6-numeroinen koodi alla olevaan kenttään:" - #~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." #~ msgstr "Luo uusi satunnainen koodinimi tälle lähteelle. Suosittelemme tämän tekemistä tapauksissa, joissa ensimmäinen satunnainen koodinimi on liian hankala sanoa tai muistaa. Voit luoda uuden satunnaisen koodinimen niin monta kertaa kuin haluat." @@ -1026,19 +1284,9 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "CONFIRM" #~ msgstr "VAHVISTA" -#, fuzzy -#~| msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgstr "Kiitos sessiosi lopettamisesta! Valitse \"New Identity\" vihreästä sipulipainikkeesta Tor Browser -selaimessa poistaaksesi kaikki historiasi SecureDropin käytöstä tällä laitteella." - #~ msgid "There are no replies at this time." #~ msgstr "Sinulla ei ole vastauksia." -#, fuzzy -#~| msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." -#~ msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." -#~ msgstr "Sessiosi on keskeytetty epäaktiivisuuden vuoksi. Kirjaudu sisään uudelleen jos haluat jatkaa SecureDropin käyttöä, tai valitse \"New Identity\" vihreästä sipulinapista Tor-selaimessa poistaaksesi kaikki historiasi SecureDropin käyttöön liittyen tältä laitteelta. Jos et käytä Tor Browser-selainta, käynnistä selaimesi uudelleen." - #~ msgid "Token in two-factor authentication verified." #~ msgstr "Avain kaksiosaisessa todennuksessa varmennettu." @@ -1048,25 +1296,12 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:" #~ msgstr "Eikö kuviokoodin skannaaminen onnistu? Anna seuraava koodi manuaalisesti:" -#~ msgid "RESET PASSWORD" -#~ msgstr "PALAUTA SALASANA" - #~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk." #~ msgstr "Kuten kaikki ohjelmistot, SecureDrop voi sisältää turvallisuusriskejä. Käytä omalla vastuulla." -#, fuzzy -#~| msgid "Submit documents for the first time" -#~ msgid "Submit for the first time" -#~ msgstr "Lähetä tiedostoja ensimmäistä kertaa" - #~ msgid "Already submitted something?" #~ msgstr "Oletko jo lähettänyt tiedostoja?" -#, fuzzy -#~| msgid "If you have already submitted documents in the past, log in here to check for responses." -#~ msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses." -#~ msgstr "Jos olet jo aiemmin lähettänyt tiedostoja, kirjaudu sisään tarkastellaksesi vastauksia." - #~ msgid "CHECK FOR A RESPONSE" #~ msgstr "TARKISTA VASTAUKSET" @@ -1082,38 +1317,18 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (HARDWARE TOKEN)" #~ msgstr "PALAUTA KAKSITASOINEN TUNNISTUSMEKANISMI (LAITTEISTOAVAIN)" -#, fuzzy -#~| msgid "We recommend turning the Security Slider to Safest to protect your anonymity: Learn how to set it to safest, or ignore this warning to continue." -#~ msgid "It is recommended to move the Security Slider to Safest to protect your anonymity: Learn how to set it to Safest, or ignore this warning to continue." -#~ msgstr "Suosittelemme, että siirrät Security Slider -valintasi tasolle Safest suojellaksesi anonymiteettiasi: Opi miten muuttaa tämä valinta tai jätä tämä varoitus huomiotta jatkaaksesi." - -#, fuzzy -#~| msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can turn the Security Slider to Safest in 4 easy steps!" -#~ msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can move the Security Slider to Safest in four steps." -#~ msgstr "Näytät käyttävän Tor Browser -selainta. Voit siirtää Security Slider -valintasi kohtaan Safest neljällä helpolla askeleella!" - #~ msgid "Click the Tor icon in the toolbar above" #~ msgstr "Klikkaa Tor-ikonia ylläolevassa työkalupalkissa" #~ msgid "Click Security Settings..." #~ msgstr "Klikkaa Security Settings..." -#, fuzzy -#~| msgid "Turn the Slider to Safest, then click Ok" -#~ msgid "Move the Slider to Safest, then click OK" -#~ msgstr "Siirrä Slider-palkki kohtaan Safest ja klikkaa Ok" - #~ msgid "Click here to refresh the page" #~ msgstr "Klikkaa tästä päivittääksesi sivun" #~ msgid "Whew, it’s you! Now, the embarrassing part..." #~ msgstr "Huh, se olet sinä! Kiusallisia uutisia..." -#, fuzzy -#~| msgid "Our servers experienced an unusual surge of new activity, when you last visited. To err on the side of caution, we put a hold on sending all documents from that day through to our journalists." -#~ msgid "Our servers experienced an unusual surge of new activity, when you last visited. To err on the side of caution, we put a hold on sending all files and messages from that day through to our journalists." -#~ msgstr "Meidän palvelimme koki epätavallisen nousun uusissa toiminnoissa kun viimeksi vierailit sivustolla. Varmuuden vuoksi keskeytimme kaikkien tiedostojen lähettämisen journalisteillemme siltä päivältä." - #~ msgid "Now that we know you’re really a human, though, we’ll get your previous submission into the hands of a journalist straight away. We’re sorry for the delay. Please do check back again in a week or so." #~ msgstr "Nyt kun olemme varmistaneet että olet ihminen, lähetämme lähetyksesi journalisteillemme pikimmiten. Pahoittelemme viivästystä. Tarkista uudestaan noin viikon päästä." @@ -1156,9 +1371,5 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "Tap menu, then tap \"Set up account\", then tap \"Scan a barcode\"" #~ msgstr "Avaa valikko ja sieltä \"Asenna tili\", ja sen jälkeen \"Skannaa kuviokoodi\"" -#, fuzzy -#~ msgid "USE NEW CODENAME" -#~ msgstr "KÄYTÄ UUTTA KOODINIMEÄ" - #~ msgid "USE EXISTING CODENAME" #~ msgstr "KÄYTÄ JO LUOTUA KOODINIMEÄ" diff --git a/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index 39b9ad86d2..3216394f77 100644 --- a/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-13 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 15:56+0000\n" "Last-Translator: AO Localization Lab
\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -543,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -552,19 +542,34 @@ msgstr "סמליל" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "כאן תוכל לעדכן את התמונה שתוצג באתר של SecureDrop:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "גודל מומלץ: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "עדכן סמליל" -#, fuzzy -#| msgid "Submission deleted." -#| msgid_plural "{num} submissions deleted." msgid "Submission Preferences" -msgstr "טופס נמחק." +msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -576,40 +581,33 @@ msgstr "התראות" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "שלח מייל מוצפן אם התראות OSSEC עובדות:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "שלח התראת ניסיון של OSSEC" -#, fuzzy -#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "הקובץ הנל נבחר עבור מחיקה לצמיתות:" -msgstr[1] "הקבצים הללו נבחרו עבור מחיקה לצמיתות:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "מחק לצמיתות את הקבצים" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "חזור לרשימת המסמכים של {source_name}…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "ערוך את המשתמש \"{user}\"" -#, fuzzy -#| msgid "Change Username & Admin Status" +msgid "Edit your account" +msgstr "ערוך את החשבון" + msgid "Change Name and Admin Status" -msgstr "עדכן שם משתמש והרשאות" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "עדכן" -msgid "Edit your account" -msgstr "ערוך את החשבון" - msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "שחזר סיסמא" @@ -634,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -652,39 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}." +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "הקוד עבור אימות דו-שלבי התקבל עבור המשתמש {user}." +msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -699,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -717,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -732,22 +740,26 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "הייתה בעיה עם יצירת הסיסמא. המשתמש לא נוצר. אנא נסה שנית." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "" @@ -755,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -773,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -797,119 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Forgot your codename?" +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" -msgid "Powered by" +msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Submit Messages" msgstr "" msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" -msgid "Submit Messages" -msgstr "הודעה" - msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -922,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -940,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -952,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -982,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -1023,6 +1069,33 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "שם המשתמש \"{user}\" כבר תפוס." + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "פורמט לא תקין: אנא השתמש באותיות A-F ובמספרים 0-9 בלבד." + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "מופעל על ידי SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "מסמכים שהועלו" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "סימנת את המקור הזה לתגובה." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "לחץ כאן אם ברצונך לכתוב תגובה למקור." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "סמן את המקור לתגובה" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "מחק לצמיתות את הקבצים" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "חזור לרשימת המסמכים של {source_name}…" + #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." #~ msgstr[0] "טופס נמחק." @@ -1031,11 +1104,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Powered by
{}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
@@ -1092,15 +1025,11 @@ msgstr "यदि आशंका है कि Tor ब्राउज़र ड
msgid "Remember, your codename is:"
msgstr "याद रखें, आपका संकेत नाम है:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Codename"
msgid "Codename"
-msgstr "संकेत नाम दर्ज करें"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Codename"
msgid "Show Codename"
-msgstr "संकेत नाम दर्ज करें"
+msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
msgstr "टीम की सार्वजनिक कुंजी क्यों डाउनलोड करें?"
@@ -1145,11 +1074,6 @@ msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं"
#~ msgid "You have been logged out due to password change"
#~ msgstr "पासवर्ड बदलने के कारण आप लॉग आउट हो गये है"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Uploaded Document"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "अपलोड किए गए दस्तावेज़"
-
#~ msgid "No documents have been submitted!"
#~ msgstr "कोई दस्तावेज जमा नहीं किया गया है!"
@@ -1194,9 +1118,6 @@ msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं"
#~ msgid "Why is this dangerous?"
#~ msgstr "यह असुरक्षित क्यों है?"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "स्वागत हे"
-
#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
#~ msgstr "कृपया यह संकेत नाम नीचे लिखें और इसे किसी सुरक्षित स्थान पर रखें, या इसे याद रखें।"
@@ -1233,11 +1154,6 @@ msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "सफल हुआ"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enter Codename"
-#~ msgid "Refresh codename"
-#~ msgstr "संकेत नाम दर्ज करें"
-
#~ msgid "Your reply has been stored."
#~ msgstr "आपका उत्तर संग्रहीत किया गया है।"
@@ -1307,14 +1223,6 @@ msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं"
#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
#~ msgstr "कृपया निश्चिंत रहें कि हम आपका सबमिशन डाउनलोड करने में सक्षम थे, और उत्तर के लिए बाद में फिर से जाँच करेंगे।"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Must be at least {num} character long."
-#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgid "Must be at least one character long."
-#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgstr[0] "कम से कम {num} वर्ण लंबा होना चाहिए।"
-#~ msgstr[1] "कम से कम {num} अक्षर लंबा होनी चाहिए।"
-
#~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
#~ msgstr "गंभीर सिक्यूरिटी समस्या:आपके SecureDrop सर्वर द्वारा उपयोग किए जाने वाला ऑपरेटिंग सिस्टम बहुत पुरानी हो चुकी है। सुरक्षित रहने के लिए मैन्युअल अपडेट की तत्काल आवश्यकता है - और जानें"
diff --git a/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po
index 0e2b448c59..09cbf26844 100644
--- a/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,7 +4,34 @@
# FIRST AUTHOR \n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Brisanje računa za {source} će:\n" +"
\n" +"\n" +"Sve datoteke, poruke i odgovori će se također izbrisati kada se izbriše račun.\n" +"
" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Da, obriši račun izvora" @@ -479,6 +550,9 @@ msgstr "Ime organizacije" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Postavite ime organizacije koje će se koristiti na SecureDrop web sučeljima:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "Postavite ime organizacije" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "POSTAVITE IME ORGANIZACIJE" @@ -488,17 +562,35 @@ msgstr "Slika loga" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Ovdje možete ažurirati sliku koja se prikazuje na SecureDrop web sučeljima:" +msgid "Logo image:" +msgstr "Slika logotipa:" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Preporučena veličina: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "Ažuriraj logo" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "Ažuriraj logo" msgid "Submission Preferences" msgstr "Postavke predaje" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Onemogući izvorima postavljanje dokumenata. Izvori će i dalje moći slati poruke." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "Spriječi izvore da učitavaju datoteke. Izvori će i dalje moći slati poruke." + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "Spriječi izvore da šalju početne poruke koje su kraće od minimalne potrebne duljine:" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "Minimalni broj znakova." + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "Spriječi izvore da šalju svoje kodno ime kao početnu poruku." + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "Ažuriraj postavke predaja" @@ -509,36 +601,33 @@ msgstr "Upozorenja" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Pošalji enkriptirani email kako bi verificirao da OSSEC upozorenja rade ispravno:" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "Pošalji testno OSSEC upozorenje" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "Sljedeća datoteka je odabrana za trajno brisanje:" -msgstr[1] "Sljedeće {num} datoteke su odabrane za trajno brisanje:" -msgstr[2] "Sljedećih {num} datoteka je odabrano za trajno brisanje:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "Trajno obriši datoteke" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Vrati se na popis dokumenata za {source_name}…" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgstr "Pošalji testno OSSEC upozorenje" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Uredi korisnika \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Uredite svoj račun" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Promjeni ime i Administratorski status" +msgid "Update account" +msgstr "Ažuriraj račun" + msgid "UPDATE" msgstr "Ažuriraj" -msgid "Edit your account" -msgstr "Uredite svoj račun" - msgid "Change Name" msgstr "Promjeni ime" +msgid "Update your account" +msgstr "Ažurirajte svoj račun" + msgid "Reset Password" msgstr "Ponovno postavi lozinku" @@ -563,6 +652,9 @@ msgstr "Korisnička lozinka će biti promjenjena u:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Vaša lozinka će biti promjenjena u:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "PONOVNO POSTAVI LOZINKU" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Ponovno postavi dvofaktorsku autentikaciju" @@ -581,23 +673,17 @@ msgstr "Ponovno postavite dvofaktorsku autentikaciju za mobilne aplikacije, kao msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice mobilne aplikacije" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Ponovno postavite dvofaktorsku autentikaciju za sigurnosne ključeve, kao što je YubiKey" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice sigurnosnog ključa" -msgid "info icon" -msgstr "ikona informacija" - -msgid "Thanks!" -msgstr "Hvala!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop će generirati sigurni enkripcijski ključ za ovaj izvor kod Vaše sljedeće prijave. Nakon što je ključ generiran, prozor za odgovore će se pojaviti ispod kolekcije dokumenata. Možete iskoristit taj prozor za pisanje enkriptiranih odgovora na kolekcije." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Nastavi do popisa dokumenata za {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" msgid "Download Unread" msgstr "Preuzmi nepročitano" @@ -611,8 +697,20 @@ msgstr "Stavi zvijezdu" msgid "Un-star" msgstr "Ukloni zvijezdu" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Dokumenti nisu predani!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtriraj po kodnom imenu" @@ -626,15 +724,18 @@ msgstr "Odaberi nepročitano" msgid "Select None" msgstr "Odaberi ništa" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati korisnika {username}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti dvofaktorsku autentikaciju za korisnika {username}?" msgid "Sources selected: " msgstr "Odabrani izvori: " +msgid "Selected language" +msgstr "Odabrani jezik" + +msgid "Choose language" +msgstr "Odaberi jezik" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Prijavite se za pristup na novinarsko sučelje" @@ -644,11 +745,11 @@ msgstr "Lozinka" msgid "Show password" msgstr "Pokaži lozinku" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "Prijava" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "UPOZORENJE: Čini se da koristite Tor2Web. Ovo ne pruža anonimnost. Zašto je ovo opasno?" +msgid "LOG IN" +msgstr "Prijava" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Polje mora biti između 1 i {max_codename_len} znakova dugo." @@ -659,17 +760,23 @@ msgstr "Neispravan unos." msgid "Write a message." msgstr "Napišite poruku." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "Tekst poruke je predug." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Veliki komadi teksta moraju biti postavljeni kao datoteka, a ne kopirani i zaljepljeni." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Preusmjereni ste jer ste već prijavljeni. Ako želite kreirati novi račun, prvo se odjavite." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Već ste prijavljeni. Molimo provjerite svoje kodno ime iznad jer bi moglo biti različito od onog prikazanog na prošloj stranici." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Došlo je do privremenog problema kod stvaranja Vašeg računa. Molimo pokušajte ponovno." @@ -680,14 +787,26 @@ msgstr "Morate unijeti poruku ili odabrati datoteku za predaju." msgid "You must enter a message." msgstr "Morate unijeti poruku." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Hvala Vam što ste nam poslali te informacije. Provjerite kasnije za dogovor." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Hvala! Primili smo Vašu poruku." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Hvala! Primili smo Vaš dokument." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Hvala! Primili smo Vašu poruku i dokument." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Odgovor obrisan" @@ -698,11 +817,17 @@ msgstr "Svi odgovori obrisani" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Žao nam je, to nije prepoznato kodno ime." +msgid "Important" +msgstr "Važno" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Zaštita novinara i izvora" -msgid "SecureDrop Home" -msgstr "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" +msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Žao nam je, naš SecureDrop je trenutno nedostupan." @@ -722,50 +847,62 @@ msgstr "Žao nam je, stranica je naišla na pogrešku i nije u mogućnosti dovr msgid "Look up a codename..." msgstr "Pregledaj kodna imena..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Hvala Vam što ste nam poslali te informacije. Provjerite kasnije za dogovor." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Zaboravili ste kodno ime?" - msgid "Powered by" msgstr "Powered by" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Obavijest: Dijeljenje osjetljivih dokumenata Vas može izložiti riziku, čak i ako koristite Tor i SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop je projekt zaklade Freedom of the Press." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Molimo da zapišete kodno ime i držite ga na sigurnom mjestu, ili ga zapamtite." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "Ovo kodno ime će te koristiti u budućnosti kako bi primali odgovore našeg tima vezano za ono što predate na sljedećem ekranu." +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -"Zato jer ne pratimo korisnike SecureDrop\n" -"usluge, u budućim posjetima korištenje ovog kodnog imena će nam biti jedini način komunikacije s Vama, ako budemo\n" -"imali pitanja ili nam budu trebale dodatne informacije. Za razliku od lozinke, nema načina da se vrati izgubljeno kodno ime." -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "Predaj dokumente" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "Sigurnosna razina Vašeg Tor preglednika je preniska. Koristite na alatnoj traci kako bi to promjenili." +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Preporuča se da koristite Tor preglednik za pristup SecureDrop-u:Naučite kako ga instalirati, ili ignorirajte ovo upozorenje za nastavak." +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" + +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Preporuča se da koristite desktop verziju Tor preglednika za pristup SecureDrop-u, jer Orfox ne pruža istu razinu sigurnosti i anonimnosti kao desktop verzija.Naučite kako ga instalirati, ili ignorirajte ovo upozorenje za nastavak." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "Prva predaja" @@ -773,6 +910,9 @@ msgstr "Prva predaja" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Prvi put predajete na SecureDrop? Počnite ovdje." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "Počnite" @@ -782,17 +922,8 @@ msgstr "Povratni posjet" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Već imate kodno ime? Provjerite odgovore ili predajte nešto novo." -msgid "Click the in the toolbar above" -msgstr "Kliknite na na alatnoj traci iznad" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "Odaberite Napredne sigurnosne postavke" - -msgid "Select Safest" -msgstr "Odaberite Najsigurnije" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "Osvježite ovu stranicu, i gotovi ste!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "Unesite kodno ime" @@ -803,39 +934,24 @@ msgstr "Unesite svoje kodno ime" msgid "CANCEL" msgstr "Otkaži" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Još jedna stvar..." -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Kliknite na Novi identitet na alatnoj traci Tor preglednika. Ovime će te očistiti svoju Tor aktivnost na ovom uređaju." - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Zapamtite, Vaše kodno ime je:" - -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" - -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "Žao nam je što još nismo odgovorili!" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "SecureDrop je nedavno doživio porast aktivnosti. Iz sigurnosnih razloga, stvaranje dvosmjernog komunikacijskog kanala je bilo odgođeno do Vaše ponovne prijave." - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "Uvjeravamo Vas da možemo preuzeti Vašu predaju, provjerite malo kasnije za naš odgovor." +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Predaj datoteke ili poruke" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Možete predati bilo koju vrstu datoteke, ili poruku, ili oboje." - msgid "Submit Messages" msgstr "Predaj poruke" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Možete predati bilo koju vrstu datoteke, ili poruku, ili oboje." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Ako ste već upoznati s GPG-om, opcionalno, prije predaje, možete enkriptirati datoteke i poruke s našim javnim ključem. Datoteke se enkriptiraju po primitku na SecureDrop." @@ -848,14 +964,29 @@ msgstr "Saznajte više." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Maksimalna veličina: 500MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "Pročitajte odgovore" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "Dobili ste odgovor. U nevjerojatnom slučaju da je netko saznao Vaše kodno ime, a kako bi sebe zaštitili, molimo obrišite sve odgovore kad ste gotovi s njima. Također, na taj način nas obavještavate da ste svjesni odgovora. Možete odgovoriti predavanjem novih datoteka i poruka iznad." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Obriši ovaj dogovor?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "Obriši sve odgovore" @@ -866,11 +997,8 @@ msgstr "Jeste li gotovi s odgovorima?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "Da, obriši sve odgovore" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "Ne, ne još" - -msgid "— No Messages —" -msgstr "— Nema poruka —" +msgid "No Messages" +msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije pronađena" @@ -878,23 +1006,26 @@ msgstr "Stranica nije pronađena" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Oprostite, ne možemo naći što ste tražili." -msgid "Important" -msgstr "Važno" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti. Kliknite na Novi idnetitet u alatnoj traci Tor preglednika kako bi nastavili. Ovime će te očistiti Tor aktivnost na ovom uređaju." +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Zašto imate upozorenje o Tor2Web-u?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Korištenje Tor2Web-a za spajanje na SecureDrop neće zaštititi Vašu anonimnost." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
+msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
-msgstr "Svatko tko nadzire Vaš internet promet (vlada, davatelj internet usluge...) bi Vas mogao identificirati."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
-msgstr "Snažno preporučamo da koristite Tor preglednik."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
+msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
msgstr "Trebali bi koristiti Tor preglednik"
@@ -908,8 +1039,17 @@ msgstr "Ako želite predati informacije na SecureDrop, preporučamogettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
-msgstr "Ako postoji mogućnost da će preuzimanje Tor preglednika izazvati sumnju, i ako postoji mogućnost da je Vaš email manje nadziran, možete poslati email na gettor@torproject.org, odakle će Vam robot odgovoriti s daljnjim instrukcijama." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Zapamtite, Vaše kodno ime je:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Zašto preuzeti javni ključ našeg tima?" @@ -951,6 +1091,231 @@ msgstr "Važno: Ako želite ostati anonimni, nemojteLogin failed." +#~ msgstr "Prijava neuspjela." + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Neispravan format tajne: molimo unesite samo slova od A do F i brojeve od 0 do 9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Neispravan format tajne: neparna duljina tajne. Jeste li krivo natipkali tajnu?" + +#~ msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +#~ msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." +#~ msgstr[0] "Račun i svi podaci za {n} izvor su obrisani." +#~ msgstr[1] "Račun i svi podaci za {n} izvora su obrisani." +#~ msgstr[2] "Račun i podaci za {n} izvora su obrisani." + +#~ msgid "starred icon" +#~ msgstr "ikona zvijezdice" + +#~ msgid "unstarred icon" +#~ msgstr "ikona prazne zijezdice" + +#~ msgid "download icon" +#~ msgstr "ikona preuzimanja" + +#~ msgid "edit user icon" +#~ msgstr "ikona uređivanja korisnika" + +#~ msgid "trash icon disabled" +#~ msgstr "ikona smeća onemogućena" + +#~ msgid "trash icon" +#~ msgstr "ikona smeća" + +#~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +#~ msgstr "Sigurnost kritična Operativni sustav kojeg koristi Vaš SecureDrop server je dosegnuo kraj podrške. Potrebna je ručna nadogradnja kako bi se omogućilo Sučelje izvora i kako bi ostali sigurni. Obratite se svom administratoru.Saznaj više" + +#~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +#~ msgstr "Sigurnost kritična Operativni sustav kojeg koristi Vaš SecureDrop server će dosegnuti kraj podrške 30. travnja 2021. Potrebna je hitna ručna nadogradnja kako bi ostali sigurni. Obratite se svom administratoru.Saznaj više" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Powered by SecureDrop {version}." + +#~ msgid "reply icon" +#~ msgstr "ikona odgovora" + +#~ msgid "check icon" +#~ msgstr "ikona kvačice" + +#~ msgid "closed envelope icon" +#~ msgstr "ikona zatvorene koverte" + +#~ msgid "open envelope icon" +#~ msgstr "ikona otvorene koverte" + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Postavljeni dokument" + +#~ msgid "files icon" +#~ msgstr "ikona datoteka" + +#~ msgid "messages icon" +#~ msgstr "ikona poruka" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Označili ste ovaj izvor za odgovaranje." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "Kliknite ispod ako želite napisati odgovor na ovaj izvor." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "Označi ovaj izvor za odgovaranje" + +#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +#~ msgstr "Onemogući izvorima postavljanje dokumenata. Izvori će i dalje moći slati poruke." + +#~ msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" +#~ msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" +#~ msgstr[0] "Sljedeća datoteka je odabrana za trajno brisanje:" +#~ msgstr[1] "Sljedeće {num} datoteke su odabrane za trajno brisanje:" +#~ msgstr[2] "Sljedećih {num} datoteka je odabrano za trajno brisanje:" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "Trajno obriši datoteke" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Vrati se na popis dokumenata za {source_name}…" + +#~ msgid "info icon" +#~ msgstr "ikona informacija" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Hvala!" + +#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +#~ msgstr "SecureDrop će generirati sigurni enkripcijski ključ za ovaj izvor kod Vaše sljedeće prijave. Nakon što je ključ generiran, prozor za odgovore će se pojaviti ispod kolekcije dokumenata. Možete iskoristit taj prozor za pisanje enkriptiranih odgovora na kolekcije." + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "Nastavi do popisa dokumenata za {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Dokumenti nisu predani!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati korisnika {username}?" + +#~ msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr "UPOZORENJE: Čini se da koristite Tor2Web. Ovo ne pruža anonimnost. Zašto je ovo opasno?" + +#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +#~ msgstr "Već ste prijavljeni. Molimo provjerite svoje kodno ime iznad jer bi moglo biti različito od onog prikazanog na prošloj stranici." + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Hvala! Primili smo Vaš dokument." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Hvala! Primili smo Vašu poruku i dokument." + +#~ msgid "SecureDrop Home" +#~ msgstr "SecureDrop Home" + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Zaboravili ste kodno ime?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Obavijest: Dijeljenje osjetljivih dokumenata Vas može izložiti riziku, čak i ako koristite Tor i SecureDrop." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Molimo da zapišete kodno ime i držite ga na sigurnom mjestu, ili ga zapamtite." + +#~ msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +#~ msgstr "Ovo kodno ime će te koristiti u budućnosti kako bi primali odgovore našeg tima vezano za ono što predate na sljedećem ekranu." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "" +#~ "Zato jer ne pratimo korisnike SecureDrop\n" +#~ "usluge, u budućim posjetima korištenje ovog kodnog imena će nam biti jedini način komunikacije s Vama, ako budemo\n" +#~ "imali pitanja ili nam budu trebale dodatne informacije. Za razliku od lozinke, nema načina da se vrati izgubljeno kodno ime." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "Predaj dokumente" + +#~ msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +#~ msgstr "Sigurnosna razina Vašeg Tor preglednika je preniska. Koristite na alatnoj traci kako bi to promjenili." + +#~ msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Preporuča se da koristite Tor preglednik za pristup SecureDrop-u:Naučite kako ga instalirati, ili ignorirajte ovo upozorenje za nastavak." + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Preporuča se da koristite desktop verziju Tor preglednika za pristup SecureDrop-u, jer Orfox ne pruža istu razinu sigurnosti i anonimnosti kao desktop verzija.Naučite kako ga instalirati, ili ignorirajte ovo upozorenje za nastavak." + +#~ msgid "Click the in the toolbar above" +#~ msgstr "Kliknite na na alatnoj traci iznad" + +#~ msgid "Select Advanced Security Settings" +#~ msgstr "Odaberite Napredne sigurnosne postavke" + +#~ msgid "Select Safest" +#~ msgstr "Odaberite Najsigurnije" + +#~ msgid "Refresh this page, and you're done!" +#~ msgstr "Osvježite ovu stranicu, i gotovi ste!" + +#~ msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Kliknite na Novi identitet na alatnoj traci Tor preglednika. Ovime će te očistiti svoju Tor aktivnost na ovom uređaju." + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Pokaži" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Sakrij" + +#~ msgid "Sorry we haven't responded yet!" +#~ msgstr "Žao nam je što još nismo odgovorili!" + +#~ msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +#~ msgstr "SecureDrop je nedavno doživio porast aktivnosti. Iz sigurnosnih razloga, stvaranje dvosmjernog komunikacijskog kanala je bilo odgođeno do Vaše ponovne prijave." + +#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +#~ msgstr "Uvjeravamo Vas da možemo preuzeti Vašu predaju, provjerite malo kasnije za naš odgovor." + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Obriši ovaj dogovor?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "Ne, ne još" + +#~ msgid "— No Messages —" +#~ msgstr "— Nema poruka —" + +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti. Kliknite na Novi idnetitet u alatnoj traci Tor preglednika kako bi nastavili. Ovime će te očistiti Tor aktivnost na ovom uređaju." + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Zašto imate upozorenje o Tor2Web-u?" + +#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +#~ msgstr "Korištenje Tor2Web-a za spajanje na SecureDrop neće zaštititi Vašu anonimnost." + +#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +#~ msgstr "Svatko tko nadzire Vaš internet promet (vlada, davatelj internet usluge...) bi Vas mogao identificirati." + +#~ msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +#~ msgstr "Snažno preporučamo da koristite Tor preglednik." + +#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Ako postoji mogućnost da će preuzimanje Tor preglednika izazvati sumnju, i ako postoji mogućnost da je Vaš email manje nadziran, možete poslati email na
gettor@torproject.org, odakle će Vam robot odgovoriti s daljnjim instrukcijama." + #~ msgid "{source_name}'s collection deleted." #~ msgstr "Kolekcija {source_name} obrisana." diff --git a/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po index ae20065ecc..c7a69a5b37 100644 --- a/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,32 @@ # FIRST AUTHOR
\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Ya, Hapus Akun Sumber" @@ -465,6 +520,9 @@ msgstr "Nama Organisasi" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Tetapkan nama organisasi yang akan digunakan pada web SecureDrop:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "SET NAMA ORGANISASI" @@ -474,17 +532,35 @@ msgstr "Gambar Logo" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Di sini Anda dapat memperbarui gambar yang ditampilkan pada web SecureDrop:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Rekomendasi ukuran : 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "PERBARUI LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Preferensi Pengiriman" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Cegah sumber untuk mengunggah dokumen. Sumber masih dapat mengirim pesan." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "PERBARUI PREFERENSI PENGIRIMAN" @@ -495,34 +571,33 @@ msgstr "Peringatan" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Kirim email terenkripsi untuk memverifikasi apakah peringatan OSSEC berfungsi dengan benar:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "KIRIM UJI PERINGATAN OSSEC" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "{num} file berikut telah dipilih untuk penghapusan permanen:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "HAPUS BERKAS SECARA PERMANEN" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Kembali ke daftar dokumen untuk {source_name}…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Edit pengguna \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Ubah akun anda" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Ganti Nama dan Status Admin" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "PERBARUI" -msgid "Edit your account" -msgstr "Ubah akun anda" - msgid "Change Name" msgstr "Ubah Nama" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "Setel Ulang Kata Sandi" @@ -547,6 +622,9 @@ msgstr "Kata sandi pengguna akan diubah menjadi:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Kata sandi Anda akan diubah menjadi:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Setel Ulang Otentikasi Dua Faktor" @@ -565,22 +643,16 @@ msgstr "Setel ulang autentikasi dua faktor untuk aplikasi seluler, seperti FreeO msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "RESET KREDENSIAL APLIKASI SELULER" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Setel ulang autentikasi dua faktor untuk kunci keamanan, seperti YubiKey" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "ATUR ULANG KREDENSIAL KUNCI KEAMANAN" -msgid "info icon" -msgstr "" - -msgid "Thanks!" -msgstr "" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "" - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" msgid "Download Unread" @@ -595,8 +667,20 @@ msgstr "Bintang" msgid "Un-star" msgstr "Hapus bintang" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Tidak ada dokumen yang dikirimkan!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "Filter menurut nama kode" @@ -610,15 +694,18 @@ msgstr "Pilih Belum Dibaca" msgid "Select None" msgstr "Pilih Tidak Ada" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Yakin ingin menyetel ulang autentikasi dua faktor untuk {username}?" msgid "Sources selected: " msgstr "Sumber yang dipilih: " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Masuk untuk mengakses antarmuka jurnalis" @@ -628,12 +715,12 @@ msgstr "Kata Sandi" msgid "Show password" msgstr "Tampilkan kata sandi" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "MASUK" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Masukkan antara 1 dan {max_codename_len} karakter." @@ -643,17 +730,23 @@ msgstr "Masukan tidak valid." msgid "Write a message." msgstr "Tulis pesan." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "Teks pesan terlalu panjang." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Blok teks besar harus diunggah sebagai file, bukan disalin dan ditempel." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Anda dialihkan karena sudah login. Jika ingin membuat akun baru, Anda harus logout terlebih dahulu." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Anda sudah masuk. Harap verifikasi nama kode Anda di atas karena mungkin berbeda dari yang ditampilkan di halaman sebelumnya." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Muncul masalah saat membuat akun Anda. Silakan coba lagi." @@ -664,14 +757,26 @@ msgstr "Anda harus memasukkan pesan atau memilih file untuk dikirim." msgid "You must enter a message." msgstr "Anda harus memasukkan pesan." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Terima kasih telah mengirimkan informasi ini kepada kami. Silakan periksa kembali nanti untuk balasan." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Terima kasih! Kami menerima pesan Anda." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Terima kasih! Kami menerima dokumen Anda." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Terima kasih! Kami menerima pesan dan dokumen Anda." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Balasan dihapus" @@ -682,10 +787,16 @@ msgstr "Semua balasan telah dihapus" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Maaf, itu bukan nama kode yang dikenali." +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Melindungi Jurnalis dan Sumber" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -706,120 +817,110 @@ msgstr "Maaf, situs web mengalami error dan tidak dapat menyelesaikan permintaan msgid "Look up a codename..." msgstr "Cari nama kode..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Terima kasih telah mengirimkan informasi ini kepada kami. Silakan periksa kembali nanti untuk balasan." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Lupa nama kode Anda?" - msgid "Powered by" msgstr "Dipersembahkan oleh" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Harap diperhatikan: Berbagi dokumen sensitif dapat membahayakan Anda, bahkan saat menggunakan Tor dan SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop adalah proyek dari Freedom of the Press Foundation." -msgid "Welcome" -msgstr "Selamat Datang" +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat Datang" + +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Encrypt your submission." -msgid "First submission" -msgstr "Enkripsikan kiriman anda." +msgid "Click the in the toolbar above" +msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" -msgid "Submit Messages" -msgstr "Pesan" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -833,13 +934,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -851,10 +967,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -863,22 +976,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -893,7 +1009,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -934,10 +1059,69 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "Kembali ke halaman pengiriman" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "Koleksi {source_name} telah dihapus" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "Anda telah keluar karena perubahan kata sandi" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Pengguna \"{user}\" sudah ada." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Nama tidak diperbarui: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Format kata rahasia tidak sah: tolong hanya gunakan huruf A-F dan angka 0-9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Format kata rahasia tidak sah: jumlah huruf ganjil. Apakah ada salah ketik?" + +#~ msgid "starred icon" +#~ msgstr "ikon berbintang" + +#~ msgid "unstarred icon" +#~ msgstr "ikon tak berbintang" + +#~ msgid "download icon" +#~ msgstr "ikon unduh" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Didukung oleh SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Dokumen unggahan" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Anda telah menandai sumber ini untuk dijawab." + +#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +#~ msgstr "Cegah sumber untuk mengunggah dokumen. Sumber masih dapat mengirim pesan." + +#~ msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" +#~ msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" +#~ msgstr[0] "{num} file berikut telah dipilih untuk penghapusan permanen:" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "HAPUS BERKAS SECARA PERMANEN" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Kembali ke daftar dokumen untuk {source_name}…" + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Tidak ada dokumen yang dikirimkan!" + +#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +#~ msgstr "Anda sudah masuk. Harap verifikasi nama kode Anda di atas karena mungkin berbeda dari yang ditampilkan di halaman sebelumnya." + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Terima kasih! Kami menerima dokumen Anda." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Terima kasih! Kami menerima pesan dan dokumen Anda." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Lupa nama kode Anda?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Harap diperhatikan: Berbagi dokumen sensitif dapat membahayakan Anda, bahkan saat menggunakan Tor dan SecureDrop." #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -947,22 +1131,12 @@ msgstr "Kembali ke halaman pengiriman" #~ msgid_plural "{num} collections deleted" #~ msgstr[0] "{num} koleksi telah dihapus" -#, fuzzy -#~| msgid "Are you sure you want to generate a new codename?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" -#~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menghasilkan nama sandi baru?" - #~ msgid "Encrypt your submission." #~ msgstr "Enkripsikan kiriman anda." #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "Sumber '{original_name}' telah berganti nama ke '{new_name}'" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "Setelah anda memindai kode batang, masukkan kode 6 angka di bawah:" - #~ msgid "Are you sure you want to generate a new codename?" #~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menghasilkan nama sandi baru?" diff --git a/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po index c11653e4ae..e1e1e91bfd 100644 --- a/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.12.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 10:08+0000\n" -"Last-Translator: Oktavia
\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "ソースアカウントを削除" @@ -479,6 +520,9 @@ msgstr "組織名" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "組織名を設定" @@ -488,16 +532,34 @@ msgstr "ロゴ画像" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "推奨サイズ: 500px * 400px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "ロゴを更新" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -509,34 +571,33 @@ msgstr "アラート" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "永久的にファイルを削除" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "ユーザー \"{user}\" を編集" +msgid "Edit your account" +msgstr "アカウントを編集" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "名前と管理者ステータスを変更" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "更新" -msgid "Edit your account" -msgstr "アカウントを編集" - msgid "Change Name" msgstr "名前を変更" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "パスワードをリセット" @@ -561,6 +622,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "パスワードをリセット" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "2要素認証をリセット" @@ -579,24 +643,16 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}." -msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "ユーザー {user} に対して2要素認証トークンが受け入れられました。" - -msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" -msgstr "セキュリティーキー資格をリセット" - -msgid "info icon" +msgid "Reset Mobile App Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "" +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgstr "セキュリティーキー資格をリセット" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" msgid "Download Unread" @@ -611,7 +667,19 @@ msgstr "スター" msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -626,15 +694,18 @@ msgstr "未読を選択" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "選択されたソース: " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -644,12 +715,12 @@ msgstr "パスワード" msgid "Show password" msgstr "パスワードを表示" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "ログイン" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "" @@ -659,16 +730,22 @@ msgstr "無効な入力です。" msgid "Write a message." msgstr "メッセージを記入します。" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "メッセージが長すぎます。" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -680,14 +757,26 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "メッセージを入力する必要があります。" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのメッセージを受け取りました。" -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのドキュメントを受け取りました。" +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのメッセージとドキュメントを受け取りました。" +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "返信を削除しました" @@ -698,10 +787,16 @@ msgstr "すべての返信が削除されました" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "重要" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "ジャーナリストとソースを保護します" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -722,56 +817,72 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "コードネームを忘れましたか?" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop は Freedom of the Press Foundation のプロジェクトです。" +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Click the in the toolbar above" +msgstr "" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "ドキュメントを送信" +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "{} logo" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Encrypt your submission." msgid "First submission" -msgstr "提出を暗号化します。" +msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "開始" @@ -781,16 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" -msgstr "" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "" - -msgid "Select Safest" -msgstr "" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "Login" msgstr "" msgid "Enter Codename" @@ -802,39 +904,24 @@ msgstr "あなたのコードネームを入力" msgid "CANCEL" msgstr "キャンセル" -msgid "One more thing..." -msgstr "" - -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "" - -msgid "Show" -msgstr "見る" - -msgid "Hide" -msgstr "隠す" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "ファイルまたはメッセージを送信" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "" - msgid "Submit Messages" msgstr "メッセージを送信" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -847,14 +934,29 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "アップロードサイズ制限: 500MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" -msgstr "この返信を削除しますか?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "すべての返信を削除" @@ -865,10 +967,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "すべての返信を削除" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "いいえ" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -877,24 +976,26 @@ msgstr "ページが見つかりません" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "申し訳ありませんが、リクエストを探し出すことができませんでした。" -msgid "Important" -msgstr "重要" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "なぜ Tor2Web の警告が表示されるのですか?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" + +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
-msgstr "代わりに Tor Browser を使用することを強く推奨します。"
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
+msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
msgstr "Tor Browser を使用する必要があります"
@@ -908,7 +1009,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -920,12 +1030,10 @@ msgstr "" msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Download the public key. The public key is a text file with the extension
.asc
"
msgid ""
"Download the public key. It will be saved to a file called:\n"
" {submission_key_fpr_filename}
.asc
です。"
+msgstr ""
msgid "Import it into your GPG keyring."
msgstr "GPGキーリングにインポートします。"
@@ -951,10 +1059,53 @@ msgstr ""
msgid "Back to submission page"
msgstr "提出ページに戻る"
-#, fuzzy
-#~| msgid "{source_name}'s collection deleted"
-#~ msgid "{source_name}'s collection deleted."
-#~ msgstr "{source_name}の集は消去された"
+#~ msgid "You have been logged out due to password change"
+#~ msgstr "パスワードを変更したためログアウトされました"
+
+#~ msgid "Username \"{user}\" already taken."
+#~ msgstr "{user}というユーザーネームはもう使割れています。"
+
+#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+#~ msgstr "無効なシークレットフォーマット: A から F と 0 から 9 のみ入力してください。"
+
+#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
+#~ msgstr "無効なシークレットフォーマット: 奇数桁のシークレットです。シークレットを間違えていませんか?"
+
+#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+#~ msgstr "SecureDrop {version} を使用しています。"
+
+#~ msgid "Uploaded Document"
+#~ msgstr "アップロードされた書類"
+
+#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES"
+#~ msgstr "永久的にファイルを削除"
+
+#~ msgid "Thanks! We received your document."
+#~ msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのドキュメントを受け取りました。"
+
+#~ msgid "Thanks! We received your message and document."
+#~ msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのメッセージとドキュメントを受け取りました。"
+
+#~ msgid "Forgot your codename?"
+#~ msgstr "コードネームを忘れましたか?"
+
+#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS"
+#~ msgstr "ドキュメントを送信"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "見る"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "隠す"
+
+#~ msgid "Delete this reply?"
+#~ msgstr "この返信を削除しますか?"
+
+#~ msgid "NO, NOT YET"
+#~ msgstr "いいえ"
+
+#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"
+#~ msgstr "なぜ Tor2Web の警告が表示されるのですか?"
#~ msgid "Encrypt your submission."
#~ msgstr "提出を暗号化します。"
@@ -971,8 +1122,5 @@ msgstr "提出ページに戻る"
#~ msgid "Could not verify token in two-factor authentication."
#~ msgstr "2要素認証のトークンを検証できませんでした。"
-#~ msgid "RESET PASSWORD"
-#~ msgstr "パスワードをリセット"
-
#~ msgid "Change username"
#~ msgstr "ユーザーネームを変更"
diff --git a/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po
index 6917710fdf..1abe550a37 100644
--- a/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: Khmer (Central) \n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -549,7 +556,7 @@ msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" @@ -582,6 +589,9 @@ msgstr "" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" +msgid "Edit your account" +msgstr "" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" @@ -591,9 +601,6 @@ msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "" -msgid "Edit your account" -msgstr "" - msgid "Change Name" msgstr "" @@ -672,7 +679,7 @@ msgstr "" msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Documents" +msgid "Files" msgstr "" msgid "Messages" @@ -681,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -774,10 +781,10 @@ msgstr "" msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -822,7 +829,7 @@ msgstr "" msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." @@ -846,6 +853,9 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +msgid "Welcome" +msgstr "" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" @@ -891,6 +901,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "" @@ -900,6 +913,9 @@ msgstr "" msgid "CANCEL" msgstr "" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -909,10 +925,10 @@ msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -msgid "Submit Messages" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." @@ -969,6 +985,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po index 255ad257b6..7e5f045f23 100644 --- a/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,16 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} ಹಿಂದೆ" -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ" - -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ" +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -44,6 +53,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -56,7 +69,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -65,7 +88,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -88,28 +112,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -118,16 +145,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -142,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -150,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -167,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -199,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -215,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -256,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -292,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -319,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -367,6 +403,12 @@ msgstr "ಇವರು ನಿರ್ವಾಹಕರು" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -376,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -391,7 +433,10 @@ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕರು" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -406,64 +451,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -472,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -484,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -493,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -514,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -567,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -585,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -630,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -648,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -663,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -684,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -702,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -726,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -849,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -867,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -879,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -909,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -949,3 +1068,6 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" + +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ" diff --git a/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 6cc22222ab..0eb88cd9d0 100644 --- a/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,15 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "{num}글자 이상이어야 합니다." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "이 사용자명은 내부적으로 예약되어 있으므로, 이용하실 수 없습니다." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} 전" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "활동이 없어 자동으로 로그아웃되었습니다." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "비밀번호를 변경하여 자동으로 로그아웃되었습니다" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -42,6 +52,10 @@ msgstr "2단계 인증 번호를 확인하는 중 문제가 발생했습니다. msgid "Image updated." msgstr "이미지가 업데이트되었습니다." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "설정이 저장되었습니다." @@ -54,8 +68,18 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "사용자명 \"{user}\"는 이미 사용 중입니다." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다! 관리자에게 문의하세요." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "사용자를 데이터베이스에 저장하는 도중 오류가 발생했습니다. 관리자에게 문의하세요." @@ -63,7 +87,8 @@ msgstr "사용자를 데이터베이스에 저장하는 도중 오류가 발생 msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "사용자 \"{user}\"의 2단계 인증 번호가 성공적으로 확인되었습니다." -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -86,26 +111,29 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "관리자만 접근할 수 있습니다." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "{num}글자 이상이어야 합니다." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "{num}글자 이하여야 합니다." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "이 사용자명은 내부적으로 예약되어 있으므로, 이용하실 수 없습니다." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "이 칸을 채워야 합니다." @@ -113,19 +141,17 @@ msgstr "이 칸을 채워야 합니다." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "" msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다! 관리자에게 문의하세요." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "감사합니다. 답변이 저장되었습니다." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "" @@ -139,23 +165,17 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again." -#| msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." -msgstr[0] "다시 로그인하려면 적어도 {num}초 기다려 주세요." - -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" +msgstr[0] "" -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -165,7 +185,7 @@ msgstr[0] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" @@ -196,10 +216,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -210,9 +230,6 @@ msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -250,6 +267,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -286,12 +306,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "인증 번호" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "제출" msgid "Admin Interface" msgstr "관리자 인터페이스" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "사용자 추가" @@ -313,24 +339,30 @@ msgstr "마지막 로그인" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -361,6 +393,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -370,10 +408,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -385,7 +423,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -400,64 +441,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -466,6 +495,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"
\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -478,6 +520,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -487,16 +532,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -508,34 +571,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -560,6 +622,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -578,37 +643,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -623,15 +694,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -641,10 +715,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -656,22 +730,26 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "2단계 인증 번호를 확인하는 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해주세요." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "" @@ -679,13 +757,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -697,10 +787,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -721,117 +817,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -844,13 +934,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -862,10 +967,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -874,22 +976,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -904,7 +1009,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -944,3 +1058,9 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" + +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "비밀번호를 변경하여 자동으로 로그아웃되었습니다" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "사용자명 \"{user}\"는 이미 사용 중입니다." diff --git a/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po index 16dabef683..c51133a2ad 100644 --- a/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,13 +18,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.4\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" -msgid "{time} ago" +msgid "Name too long" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" +msgid "{time} ago" +msgstr "" + +msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -42,6 +53,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -54,7 +69,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -63,7 +88,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -86,28 +112,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -116,16 +145,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -140,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -148,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -165,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -197,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -213,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -254,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -290,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -317,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -365,6 +403,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -374,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -389,7 +433,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -404,64 +451,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -470,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"
\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -482,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -491,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -512,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -565,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -583,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -628,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -646,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -661,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -682,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -700,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -724,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -847,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -865,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -877,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -907,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po index 4a13f45aa2..56c17dafd5 100644 --- a/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,34 @@ # FIRST AUTHOR
\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Taip, ištrinti šaltinio paskyrą" @@ -484,6 +540,9 @@ msgstr "Organizacijos pavadinimas" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Nustatykite organizacijos pavadinimą, naudojamą „SecureDrop“ žiniatinklio sąsajose:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "NUSTATYTI ORGANIZACIJOS PAVADINIMĄ" @@ -493,17 +552,35 @@ msgstr "Logotipo Paveikslėlis" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Čia galite atnaujinti „SecureDrop“ žiniatinklio sąsajose rodomą vaizdą:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Rekomenduojamas dydis: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "ATNAUJINTI LOGOTIPĄ" msgid "Submission Preferences" msgstr "Pateikimo Nuostatos" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Neleiskite šaltiniams įkelti dokumentų. Šaltiniai vis tiek galės siųsti pranešimus." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "ATNAUJINTI PATEIKIMO NUOSTATAS" @@ -514,36 +591,33 @@ msgstr "Įspėjimai" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Siųsti užšifruotą el. laišką patikrinti OSSEC įspėjimus:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "SIŲSTI PAVYZDINĮ \"OSSEC\" PRANEŠIMĄ" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "{num} failas pasirinktas ištrinti negrįžtamai:" -msgstr[1] "Šie {num} failai pasirinkti ištrinti visam laikui:" -msgstr[2] "Šie {num} failų buvo pasirinkti ištrinti visam laikui:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "NEGRĮŽTAMAI IŠTRINTI FAILUS" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Grįžti į {source_name} dokumentų sąrašą…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Koreguoti \"{user}\" vartotojo duomenis" +msgid "Edit your account" +msgstr "Redaguoti savo paskyrą" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Pakeisti vartotojo vardą & administratoriaus statusą" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "ATNAUJINTI" -msgid "Edit your account" -msgstr "Redaguoti savo paskyrą" - msgid "Change Name" msgstr "Pakeisti vardą" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "Atstatyti slaptažodį" @@ -568,6 +642,9 @@ msgstr "Vartotojo slaptažodis bus pakeistas į:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Jūsų slaptažodis bus pakeistas į:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Iš naujo nustatyti dviejų veiksnių autentifikavimą" @@ -586,27 +663,18 @@ msgstr "Iš naujo nustatykite dviejų veiksnių mobiliųjų programų, tokių ka msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "ATSTATYKITE MOBILIŲ PROGRAMŲ KREDENTALUS" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Atstatykite dviejų veiksnių saugos raktų, pvz., „YubiKey“, autentifikavimą" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "ATSTATYTI SAUGUMO RAKTO KREDENTALUS" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Thanks!" -msgstr "Ačiū!" - -#, fuzzy -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop sukurs saugų užšifravimo raktą šiam šaltiniui ateinančio jų prisijungimo metu. Kai raktas bus sukurtas, po šaltinio dokumentais atsirast atsakymo dėžutė. Naudokite šią dėžutę užšifruotiems atsakymams rašyti." - -#, fuzzy -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Eiti į {codename} dokumentų sąrašą..." - msgid "Download Unread" msgstr "Atsisiųsti neperskaitytus" @@ -619,8 +687,20 @@ msgstr "Pažymėti žvaigždute" msgid "Un-star" msgstr "Pašalinti žvaigždutę" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Nauji dokumentai nebuvo pateikti!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtruoti pagal kodinį pavadinimą" @@ -634,15 +714,18 @@ msgstr "Pažymėti Neperskaitytus" msgid "Select None" msgstr "Nepasirinkti nieko" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotoją {username}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti dviejų veiksnių {username} autentifikavimą?" msgid "Sources selected: " msgstr "Pasirinkti šaltiniai " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Prisijunkite, kad galėtumėte pasiekti žurnalisto sąsają" @@ -652,13 +735,12 @@ msgstr "Slaptažodis" msgid "Show password" msgstr "Rodyti slaptažodį" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "PRISIJUNGTI" -#, fuzzy -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "ĮSPĖJIMAS: Jūs naudojate Tor2Web. Tai nėra anonimiška. " - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Laukas turi būti nuo 1 iki {max_codename_len} simbolių ilgio." @@ -668,17 +750,23 @@ msgstr "Neteisinga įvestis." msgid "Write a message." msgstr "Parašykite žinutę." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "Pranešimo tekstas per ilgas." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Dideli teksto blokai turi būti įkelti kaip failas, o ne nukopijuoti ir įklijuoti." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Buvote peradresuotas nes jau esate prisijungęs. Norėdami sukurti naują paskyrą, pirmiausia atsijunkite." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Jau esate prisijungę. Patikrinkite savo kodo pavadinimą, nes jis gali skirtis nuo ankstesniame puslapyje rodomo." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Kuriant jūsų paskyrą kilo laikina problema. Prašome pabandyti dar kartą." @@ -689,14 +777,26 @@ msgstr "Turite įvesti pranešimą arba pasirinkti failą, kurį norite pateikti msgid "You must enter a message." msgstr "Turite įvesti pranešimą." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Dėkojame, kad atsiuntėte šią informaciją mums. Vėliau patikrinkite, ar nėra atsakymų." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Dėkui! Gavome jūsų pranešimą." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Dėkojame! Gavome jūsų dokumentą." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Dėkui! Gavome jūsų pranešimą ir dokumentą." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Atsakymas ištrintas" @@ -707,11 +807,17 @@ msgstr "Visi atsakymai buvo ištrinti" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Atsiprašome, bet šis slapyvardis neatpažintas." +msgid "Important" +msgstr "Svarbu" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Žurnalistų ir šaltinių apsauga" -msgid "SecureDrop Home" -msgstr "„SecureDrop“ Pradžia" +msgid "Skip to notification" +msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Deja, mūsų „SecureDrop“ šiuo metu neprisijungęs." @@ -731,47 +837,62 @@ msgstr "Deja, svetainėje įvyko klaida ir ji negalėjo įvykdyti jūsų užklau msgid "Look up a codename..." msgstr "Ieškokite kodinio pavadinimo ..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Dėkojame, kad atsiuntėte šią informaciją mums. Vėliau patikrinkite, ar nėra atsakymų." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Pamiršote kodinį vardą?" - msgid "Powered by" msgstr "Sukurta pagal" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Atkreipkite dėmesį: dalydamiesi neskelbtinais dokumentais, galite rizikuoti net naudodami „Tor“ ir „SecureDrop“." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "„SecureDrop“ yra „Spaudos laisvės“ fondo projektas." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Įsiminkite arba užsirašykite šį slapyvardį. Jį saugokite saugioje vietoje." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "Šį kodinį vardą naudosite būsimuose vizituose, kad gautumėte pranešimus iš mūsų komandos atsakydami į tai, ką pateikiate kitame ekrane." +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." -msgstr "Kadangi SecureDrop neseka vartotojų veiklos,\nateityje šis slapyvardis bus vienintelis komunikacijos su jumis būdas, jeigu jums turėtume klausimų\nar norėtume gauti papildomos informacijos. Kitaip nei slaptažodžių atveju, nėra būdo atkurti prarastą slapyvardį." +msgid "Click the in the toolbar above" +msgstr "" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "PATEIKTI DOKUMENTUS" +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "„Tor“ naršyklės saugos lygis per žemas. Panaudodami naršyklės įrankių juostoje esantį mygtuką, galite atliktį pakeitimą." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop naudojimui rekomenduojame Tor naršyklę: Sužinoti kaip įdiegti naršyklę, arba ignoruokite šį įspėjimą ir tęskite." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop naudojimui rekomenduojame Tor naršyklės darbalaukio versiją, nes Orfox nužtikrina tokio saugumo ir anonimiškumo lygio kaip darbalaukio versija . Sužinokite kaip įdiegti darbalaukio versiją, arba ignoruokite šią žinutę ir tęskite." +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "Pirmasis pateikimas" @@ -779,6 +900,9 @@ msgstr "Pirmasis pateikimas" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Pirmą kartą įkeliate į „SecureDrop“? Pradėti čia." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "PRADĖTI" @@ -788,17 +912,8 @@ msgstr "Grįžimas" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Jau turite kodinį pavadinimą? Patikrinkite, ar nėra atsakymų, arba pateikite ką nors naujo." -msgid "Click the in the toolbar above" -msgstr "Spustelėkite aukščiau esančioje įrankių juostoje" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "Pasirinkite Išplėstiniai saugos parametrai" - -msgid "Select Safest" -msgstr "Pasirinkite Saugiausia" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "Atnaujinkite šį puslapį ir viskas!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "Įveskite kodo pavadinimą" @@ -809,39 +924,24 @@ msgstr "Įveskite jūsų kodo pavadinimą" msgid "CANCEL" msgstr "ATŠAUKTI" -msgid "One more thing..." -msgstr "Dar vienas dalykas..." - -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Spustelėkite New Identity mygtuką „Tor“ naršyklės įrankių juostoje. Bus išvalyti „Tor“ naršyklės veiklos duomenys šiame įrenginyje." - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Atminkite, kad jūsų kodo pavadinimas yra:" - -msgid "Show" -msgstr "Rodyti" - -msgid "Hide" -msgstr "Slėpti" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "" +msgid "One more thing..." +msgstr "Dar vienas dalykas..." -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Pateikti Failus arba Pranešimus" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Galite pateikti bet kokio tipo failą, pranešimą ar abu." - msgid "Submit Messages" msgstr "Pateikti Pranešimus" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Galite pateikti bet kokio tipo failą, pranešimą ar abu." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Jei jau esate susipažinę su GPG, galite pasirinktinai šifruoti failus ir pranešimus naudodami mūsų viešąjį raktą dar prieš pateikiant. Failai, kuriuos gauna „SecureDrop“, yra šifruoti." @@ -854,14 +954,29 @@ msgstr "Sužinoti daugiau." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Maksimalus siunčiamų failų dydis: 500 MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "Skaityti atsakymus" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "Gavote atsakymą. Savo tapatybei apsaugoti tuo retu atveju, kai kas nors sužino jūsų slapyvardį, prašome ištrinti visus savo atsakymus, kai baigsite juos. Tai taip pat mums leis žinoti kad jūs patvirtinate savo atsakymą. Galite atsakyti siųsdami naujus failus arba žinutes viršuje." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Ištrinti šį atsakymą?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "IŠTRINTI VISUS ATSAKYMUS" @@ -872,11 +987,8 @@ msgstr "Ar baigėte atsakyti?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "TAIP, IŠTRINTI VISUS ATSAKYMUS" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "NE, NE DABAR" - -msgid "— No Messages —" -msgstr "— Pranešimų nėra —" +msgid "No Messages" +msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "Puslapis nerastas" @@ -884,23 +996,26 @@ msgstr "Puslapis nerastas" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Atsiprašome, neradome ko ieškote." -msgid "Important" -msgstr "Svarbu" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl neveiklumo. Prieš eidami toliau, spustelėkite naršyklės „Tor“ mygtuką „ Naujas tapatybė. Tai išvalys jūsų naršyklės „Tor“ veiklos duomenis šiame įrenginyje." +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Kodėl įspėjima apie „Tor2Web“?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Tor2Web neužtikrins jūsų anonimiškumo prisijungiant prie SecureDrop." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "Bet kam, sekančiam jūsų interneto veiklą (jūsų valstybei, interneto paslaugų tiekėjui), gali būti įmanoma jus identifikuoti." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
+msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
-msgstr "Vietoje to, mes primygtinai rekomenduojame naudoti Tor naršyklę."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
+msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
msgstr "Turėtumėte naudoti „Tor“ naršyklę"
@@ -914,8 +1029,17 @@ msgstr "Jeigu norite pateikti informaciją SecureDrop platformai, mes pr
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr "Nukopijuokite ir įklijuokite šią nuorodą į savo naršyklę ir sekite instrukcijas „Tor“naršyklės atsisiuntimui ir įdiegimui:"
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." -msgstr "Jeigu yra tikimybė, kad „Tor“naršyklės parsisiuntimas sukels įtarimų, o jūsų elektroninio pašto tiekėjo stebėjimas yra mažiau tikėtinas, galite siųsti laišką adresu
gettor@torproject.orgir robotas jums atsiųs instrukcijas." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Atminkite, kad jūsų kodo pavadinimas yra:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Kodėl reikia atsisiųsti komandos viešąjį raktą?" @@ -929,7 +1053,9 @@ msgstr "Jeigu jau esate susipažinęs su GPG šifravimo programine įranga, pate msgid "" "Download the public key. It will be saved to a file called:\n" "
{submission_key_fpr_filename}
{submission_key_fpr_filename}
{submission_key_fpr_filename}
.asc
!)"
-#~ msgstr "Rakto identifikavimui naudok mūsų viešojo rakto failo pavadinimą neįtraukiant .asc
galūnės."
+#~ msgid "trash icon"
+#~ msgstr "šiukšliadėžės piktograma"
-#, fuzzy
-#~ msgid "On all systems, open the Terminal and use this gpg command: gpg --recipient <user ID> --encrypt roswell_photos.pdf
"
-#~ msgstr "Bet kurioje operacinėje sistemoje, atidarykite Terminalą ir naudokite šią gpg komandą: gpg --recipient <user ID> --encrypt roswell_photos.pdf
"
+#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+#~ msgstr "Teikia SecureDrop {version}."
-#, fuzzy
-#~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'"
-#~ msgstr "Šaltinis '{original_name}' pervadintas į '{new_name}'"
+#~ msgid "reply icon"
+#~ msgstr "atsakymo piktogramą"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:"
-#~ msgstr "Nuskaitę barkodą, įveskite žemiau esantį 6 skaitmenų kodą:"
+#~ msgid "check icon"
+#~ msgstr "žymės piktogramą"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like."
-#~ msgstr "Generuokite naują atsitiktinį kodinį pavadinimą šiam šaltiniui. Rekomenduojama, jeigu pirmą atsitiktinį kodinį pavadinimą sunku ištarti ar prisiminti. Naują kodinį pavadinimą generuoti leidžiama neribotą kartų skaičių."
+#~ msgid "closed envelope icon"
+#~ msgstr "uždaro voko piktograma"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change codename"
-#~ msgstr "Keisti kodinį pavadinimą"
+#~ msgid "open envelope icon"
+#~ msgstr "atidaryto voko piktograma"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure you want to generate a new codename?"
-#~ msgstr "Ar tikrai norite sugeneruoti naują kodinį pavadinimą?"
+#~ msgid "Uploaded Document"
+#~ msgstr "Įkeltas dokumentas"
-#, fuzzy
-#~ msgid "CONFIRM"
-#~ msgstr "PATVIRTINTI"
+#~ msgid "files icon"
+#~ msgstr "failų piktogramą"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device."
-#~ msgstr "Tavo sesija sėkmingai uždaryta. Norėdamas pašalinti šios sesijos istoriją iš savo įrenginio, perkrauk Tor naršyklę."
+#~ msgid "messages icon"
+#~ msgstr "pranešimų piktogramą"
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are no replies at this time."
-#~ msgstr "Šiuo metu atsakymų nėra."
+#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages."
+#~ msgstr "Neleiskite šaltiniams įkelti dokumentų. Šaltiniai vis tiek galės siųsti pranešimus."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser."
-#~ msgstr "Tavo sesija buvo sustabdyta dėl per mažo aktyvumo. Jei nori toliau naudotis SecureDrop sistema, prisijunk iš naujo. Jei nori pašalinti šio apsilankymo istoriją iš savo įrenginio, perkrauk Tor naršyklę."
+#~ msgid "The following file has been selected for permanent deletion:"
+#~ msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:"
+#~ msgstr[0] "{num} failas pasirinktas ištrinti negrįžtamai:"
+#~ msgstr[1] "Šie {num} failai pasirinkti ištrinti visam laikui:"
+#~ msgstr[2] "Šie {num} failų buvo pasirinkti ištrinti visam laikui:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Token in two-factor authentication verified."
-#~ msgstr "Dviejų dalių autentifikavimo generatorius patvirtintas."
+#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES"
+#~ msgstr "NEGRĮŽTAMAI IŠTRINTI FAILUS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not verify token in two-factor authentication."
-#~ msgstr "Dviejų dalių autentifikavimo generatoriaus patvirtinimas nesėkmingas."
+#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…"
+#~ msgstr "Grįžti į {source_name} dokumentų sąrašą…"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:"
-#~ msgstr "Nepavyko nuskaityti barkodo? Įveskite šį kodą:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RESET PASSWORD"
-#~ msgstr "NUSTATYTI SLAPTAŽODĮ"
+#~ msgid "No documents have been submitted!"
+#~ msgstr "Nauji dokumentai nebuvo pateikti!"
-#~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk."
-#~ msgstr "Kaip ir kiekviena sistema, SecureDrop programinis paketas gali turėti saugumo spragų."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotoją {username}?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Submit for the first time"
-#~ msgstr "Pateikti pirmą kartą"
+#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page."
+#~ msgstr "Jau esate prisijungę. Patikrinkite savo kodo pavadinimą, nes jis gali skirtis nuo ankstesniame puslapyje rodomo."
-#~ msgid "Already submitted something?"
-#~ msgstr "Jau esate pateikęs pranešimą?"
+#~ msgid "Thanks! We received your document."
+#~ msgstr "Dėkojame! Gavome jūsų dokumentą."
+
+#~ msgid "Thanks! We received your message and document."
+#~ msgstr "Dėkui! Gavome jūsų pranešimą ir dokumentą."
+
+#~ msgid "SecureDrop Home"
+#~ msgstr "„SecureDrop“ Pradžia"
+
+#~ msgid "Forgot your codename?"
+#~ msgstr "Pamiršote kodinį vardą?"
+
+#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
+#~ msgstr "Atkreipkite dėmesį: dalydamiesi neskelbtinais dokumentais, galite rizikuoti net naudodami „Tor“ ir „SecureDrop“."
+
+#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
+#~ msgstr "Įsiminkite arba užsirašykite šį slapyvardį. Jį saugokite saugioje vietoje."
+
+#~ msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen."
+#~ msgstr "Šį kodinį vardą naudosite būsimuose vizituose, kad gautumėte pranešimus iš mūsų komandos atsakydami į tai, ką pateikiate kitame ekrane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n"
+#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n"
+#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kadangi SecureDrop neseka vartotojų veiklos,\n"
+#~ "ateityje šis slapyvardis bus vienintelis komunikacijos su jumis būdas, jeigu jums turėtume klausimų\n"
+#~ "ar norėtume gauti papildomos informacijos. Kitaip nei slaptažodžių atveju, nėra būdo atkurti prarastą slapyvardį."
+
+#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS"
+#~ msgstr "PATEIKTI DOKUMENTUS"
-#, fuzzy
-#~ msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses."
-#~ msgstr "Jei jau esate pateikęs pranešimą, prisijunkite čia, kad galėtumėte patikrinti atsakymus."
+#~ msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
+#~ msgstr "„Tor“ naršyklės saugos lygis per žemas. Panaudodami naršyklės įrankių juostoje esantį mygtuką, galite atliktį pakeitimą."
-#, fuzzy
-#~ msgid "CHECK FOR A RESPONSE"
-#~ msgstr "TIKRINTI AR YRA ATSAKYMŲ"
+#~ msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
+#~ msgstr "SecureDrop naudojimui rekomenduojame Tor naršyklę: Sužinoti kaip įdiegti naršyklę, arba ignoruokite šį įspėjimą ir tęskite."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change username"
-#~ msgstr "Pakeisti vartotojo vardą"
+#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
+#~ msgstr "SecureDrop naudojimui rekomenduojame Tor naršyklės darbalaukio versiją, nes Orfox nužtikrina tokio saugumo ir anonimiškumo lygio kaip darbalaukio versija . Sužinokite kaip įdiegti darbalaukio versiją, arba ignoruokite šią žinutę ir tęskite."
-#, fuzzy
-#~ msgid "SecureDrop now uses automatically generated diceware passwords."
-#~ msgstr "SecureDrop nuo šiol naudoja automatiškai sukurtus diceware slaptažodžius."
+#~ msgid "Click the in the toolbar above"
+#~ msgstr "Spustelėkite aukščiau esančioje įrankių juostoje"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (APP)"
-#~ msgstr "IŠ NAUJO SUKONFIGŪRUOTI DVIEJŲ DALIŲ AUTENTIFIKAVIMĄ (MOB. PROGRAMĖLĖ)"
+#~ msgid "Select Advanced Security Settings"
+#~ msgstr "Pasirinkite Išplėstiniai saugos parametrai"
-#, fuzzy
-#~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (HARDWARE TOKEN)"
-#~ msgstr "IŠ NAUJO SUKONFIGŪRUOTI DVIEJŲ DALIŲ AUTENTIFIKAVIMĄ (FIZINIS RAKTAS)"
+#~ msgid "Select Safest"
+#~ msgstr "Pasirinkite Saugiausia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "It is recommended to move the Security Slider to Safest to protect your anonymity: Learn how to set it to Safest, or ignore this warning to continue."
-#~ msgstr "Rekomenduojama naudoti saugiausią Apsaugos Skydelio lygį jūsų anoninimiškumui apsaugoti: Sužinokite kaip pakeisti lygį į saugiausią, arba ignoruokite šį įspėjimą ir tęskite."
+#~ msgid "Refresh this page, and you're done!"
+#~ msgstr "Atnaujinkite šį puslapį ir viskas!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can move the Security Slider to Safest in four steps."
-#~ msgstr "Atrodo, kad naudojate Tor naršyklę. Galite pakeisti Apsaugos Skydo lygį keturiais žingsniais."
+#~ msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+#~ msgstr "Spustelėkite New Identity mygtuką „Tor“ naršyklės įrankių juostoje. Bus išvalyti „Tor“ naršyklės veiklos duomenys šiame įrenginyje."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click the Tor icon in the toolbar above"
-#~ msgstr "Paspauskite ant Tor piktogramos įrankių juostoje viršuje"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Rodyti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click Security Settings..."
-#~ msgstr "PaspauskiteApsaugos nustatymai..."
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Slėpti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move the Slider to Safest, then click OK"
-#~ msgstr "Pakeiskite lygį į Saugiausią, tada spauskite GERAI"
+#~ msgid "Delete this reply?"
+#~ msgstr "Ištrinti šį atsakymą?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click here to refresh the page"
-#~ msgstr "Spauskite čia puslapiui atnaujinti"
+#~ msgid "NO, NOT YET"
+#~ msgstr "NE, NE DABAR"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whew, it’s you! Now, the embarrassing part..."
-#~ msgstr "Čia jūs! O dabar, gėdinga istorijos pusė..."
+#~ msgid "— No Messages —"
+#~ msgstr "— Pranešimų nėra —"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Our servers experienced an unusual surge of new activity, when you last visited. To err on the side of caution, we put a hold on sending all files and messages from that day through to our journalists."
-#~ msgstr "Nuo paskutinio jūsų apsilankymo mūsų serveriai patyrė įtartiną naujos veiklos kiekį. Atsargumo dėlei, sustabdėme visų failų ir žinučių siuntimą žurnalistams tą dieną."
+#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+#~ msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl neveiklumo. Prieš eidami toliau, spustelėkite naršyklės „Tor“ mygtuką „ Naujas tapatybė. Tai išvalys jūsų naršyklės „Tor“ veiklos duomenis šiame įrenginyje."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now that we know you’re really a human, though, we’ll get your previous submission into the hands of a journalist straight away. We’re sorry for the delay. Please do check back again in a week or so."
-#~ msgstr "Dabar, kai jau esame įsitikinę, kad jūs tikrai žmogus, tuoj pat išsiųsime jūsų pateiktą medžiagą žurnalistams. Atsiprašome už šį vėlavimą. Maloniai prašome sugrįžti po apytiksliai savaitės."
+#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"
+#~ msgstr "Kodėl įspėjima apie „Tor2Web“?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Is Administrator"
-#~ msgstr "Ar administratorius"
+#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity."
+#~ msgstr "Tor2Web neužtikrins jūsų anonimiškumo prisijungiant prie SecureDrop."
+
+#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+#~ msgstr "Bet kam, sekančiam jūsų interneto veiklą (jūsų valstybei, interneto paslaugų tiekėjui), gali būti įmanoma jus identifikuoti."
+
+#~ msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+#~ msgstr "Vietoje to, mes primygtinai rekomenduojame naudoti Tor naršyklę."
+
+#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Jeigu yra tikimybė, kad „Tor“naršyklės parsisiuntimas sukels įtarimų, o jūsų elektroninio pašto tiekėjo stebėjimas yra mažiau tikėtinas, galite siųsti laišką adresu
gettor@torproject.orgir robotas jums atsiųs instrukcijas." + +#~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk." +#~ msgstr "Kaip ir kiekviena sistema, SecureDrop programinis paketas gali turėti saugumo spragų." + +#~ msgid "Already submitted something?" +#~ msgstr "Jau esate pateikęs pranešimą?" #~ msgid "Interface hidden. Move your cursor here to show." #~ msgstr "Vartotojo sąsaja laikinai paslėpta. Jei norite tęsti darbą, pajudinkite pelę." diff --git a/securedrop/translations/messages.pot b/securedrop/translations/messages.pot index d28eafd811..81118f0331 100644 --- a/securedrop/translations/messages.pot +++ b/securedrop/translations/messages.pot @@ -1,12 +1,12 @@ # Translations template for SecureDrop. -# Copyright (C) 2022 Freedom of the Press Foundation +# Copyright (C) 2023 Freedom of the Press Foundation # This file is distributed under the same license as the SecureDrop project. -# FIRST AUTHOR
\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Usunięcie konta {source} spowoduje:\n" +"
\n" +"\n" +"Wszystkie pliki, wiadomości i odpowiedzi zostaną również usunięte po usunięciu konta.\n" +"
" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Tak, usuń konto źródła" @@ -499,6 +550,9 @@ msgstr "Nazwa organizacji" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Ustaw nazwę organizacji używaną w interfejsach internetowych SecureDrop:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "Ustaw nazwę organizacji" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "USTAW NAZWĘ ORGANIZACJI" @@ -508,19 +562,35 @@ msgstr "Obraz logo" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Tutaj możesz zaktualizować plik graficzny wyświetlany w interfejsie www SecureDrop:" +msgid "Logo image:" +msgstr "Obraz logo:" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Zalecany rozmiar: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "Zaktualizuj logo" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "AKTUALIZACJA LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Ustawienia dot. zgłoszeń" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Nie pozwalaj źródłom przesyłać dokumentów. Źródła ciągle bedą mogły przesyłać wiadomości." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "Zapobiegaj przesyłaniu plików przez źródła. Źródła nadal będą mogły wysyłać wiadomości." + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "Zapobiegaj wysyłaniu przez źródła początkowych wiadomości krótszych niż minimalna wymagana długość:" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "Minimalna liczba znaków." + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "Uniemożliwiaj źródłom przesyłanie ich kryptonimu jako początkowej wiadomości." + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "Zaktualizuj preferencje zgłoszeń" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "ZAKTUALIZUJ USTAWIENIA DOT. ZGŁOSZEŃ" @@ -531,39 +601,33 @@ msgstr "Alerty" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Wyślij zaszyfrowaną wiadomość e-mail, aby sprawdzić, czy alerty OSSEC działają poprawnie:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "Wyślij testowy alert OSSEC" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "WYŚLIJ TESTOWY ALERT OSSEC" -#, fuzzy -#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "Następujący plik został wybrany do nieodwracalnego usunięcia:" -msgstr[1] "Następujące pliki zostały wybrane do nieodwracalnego usunięcia:" -msgstr[2] "Następujące pliki zostały wybrane do nieodwracalnego usunięcia:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "USUŃ PLIKI PERMANENTNIE" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Wróć do listy dokumentów dla {source_name}…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Edycja użytkownika \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Edytuj swoje konto" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Zmień nazwę i status administratora" -msgid "UPDATE" -msgstr "AKTUALIZACJA" +msgid "Update account" +msgstr "Zaktualizuj konto" -msgid "Edit your account" -msgstr "Edytuj swoje konto" +msgid "UPDATE" +msgstr "ZAKTUALIZUJ" msgid "Change Name" msgstr "Zmień imię i nazwisko" +msgid "Update your account" +msgstr "Uaktualnij konto" + msgid "Reset Password" msgstr "Zresetuj hasło" @@ -588,6 +652,9 @@ msgstr "Hasło użytkownika zostanie zmienione na:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Twoje hasło zostanie zmienione na:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "ZRESETUJ HASŁO" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Zresetuj uwierzytelnienie dwuskładnikowe" @@ -606,23 +673,17 @@ msgstr "Zresetuj uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla aplikacji mobilnych, takic msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "Zresetuj dane uwierzytelniające aplikacji mobilnej" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "Zresetuj poświadczenia aplikacji mobilnej" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Zresetuj uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla kluczy bezpieczeństwa, jak YubiKey" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "Zresetuj dane uwierzytelniające klucza bezpieczeństwa" -msgid "info icon" -msgstr "" - -msgid "Thanks!" -msgstr "Dzięki!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop wygeneruje bezpieczny klucz szyfrowania dla tego źródła przy następnym logowaniu. Po wygenerowaniu klucza, pole odpowiedzi pojawi się pod zbiorem dokumentów. Możesz wykorzystać to pole do pisania zaszyfrowanych odpowiedzi." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Przejdź dalej do listy plików dla {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "Zresetuj poświadczenia klucza bezpieczeństwa" msgid "Download Unread" msgstr "Pobierz nieodczytane" @@ -636,8 +697,20 @@ msgstr "Oznacz gwiazdką" msgid "Un-star" msgstr "Usuń zaznaczenie gwiazdką" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Nie otrzymano żadnych plików!" +msgid "Designation" +msgstr "Przeznaczenie" + +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "Nie ma zgłoszeń!" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtruj według kryptonimu" @@ -651,16 +724,19 @@ msgstr "Wybierz nieprzeczytane" msgid "Select None" msgstr "Wybierz żadne" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Czy napewno chcesz usunąć użytkownika {username}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Czy napewno chcesz zresetować uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla użytkownika {username}?" msgid "Sources selected: " msgstr "Wybrane źródła: " -msgid "Login to access the journalist interface" +msgid "Selected language" +msgstr "Wybrany język" + +msgid "Choose language" +msgstr "Wybierz język" + +msgid "Log in to access the journalist interface" msgstr "Zaloguj się, aby uzyskać dostęp do interfejsu dziennikarza" msgid "Password" @@ -669,12 +745,12 @@ msgstr "Hasło" msgid "Show password" msgstr "Pokaż hasło" +msgid "Log In" +msgstr "Zaloguj się" + msgid "LOG IN" msgstr "ZALOGUJ SIĘ" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "UWAGA: Wygląda na to, że korzystasz z Tor2Web. Nie gwarantuje to anonimowości. Dlaczego jest to niebezpieczne?" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Pole musi zawierać od 1 do {max_codename_len} znaków." @@ -684,17 +760,23 @@ msgstr "Nieprawidłowe dane wejściowe." msgid "Write a message." msgstr "Napisz wiadomość." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "Wybierz plik do przesłania." + msgid "Message text too long." msgstr "Tekst wiadomości jest za długi." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Duże bloki tekstu należy przesyłać jako plik, a nie kopiować i wklejać." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "Twoje połączenie nie jest teraz anonimowe!" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Zostałeś przekierowany, ponieważ jesteś już zalogowany. Jeśli chcesz utworzyć nowe konto, musisz się najpierw wylogować." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "" +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "Jesteś już zalogowany. Zweryfikuj swój kryptonim, ponieważ może on różnić się od tego wyświetlanego na poprzedniej stronie." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Wystąpił tymczasowy problem podczas tworzenia konta. Spróbuj ponownie." @@ -705,14 +787,26 @@ msgstr "Musisz wprowadzić wiadomość lub wybrać plik do przesłania." msgid "You must enter a message." msgstr "Musisz wprowadzić wiadomość." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "Twoja pierwsza wiadomość musi mieć co najmniej {} znaków." + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "Proszę nie przesyłać swojego kryptonimu!" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "Zachowaj swój kryptonim w tajemnicy i użyj go, aby zalogować się później i sprawdzić odpowiedzi." + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Dziękujemy za przesłanie nam tych informacji. Wróć później, aby sprawdzić odpowiedzi." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twoją wiadomość." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twój plik." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "Dzięki! Otrzymaliśmy Twój plik." -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twoją wiadomość i plik." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "Dzięki! Otrzymaliśmy Twój plik i wiadomość." msgid "Reply deleted" msgstr "Odpowiedź usunięta" @@ -723,11 +817,17 @@ msgstr "Wszystkie odpowiedzi zostały usunięte" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Przepraszamy, nie rozpoznajemy tego kryptonimu." +msgid "Important" +msgstr "Ważne" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności. Kliknij przycisk Nowa tożsamość na pasku narzędzi Tor Browser, zanim przejdziesz dalej. Spowoduje to wyczyszczenie danych aktywności Tor Browser na tym urządzeniu." + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Ochrona dziennikarzy i źródeł" -msgid "SecureDrop Home" -msgstr "" +msgid "Skip to notification" +msgstr "Przejdź do powiadomienia" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Przepraszamy, nasz SecureDrop jest obecnie offline." @@ -747,56 +847,62 @@ msgstr "Niestety, witryna napotkała błąd i nie mogła spełnić Twojego żąd msgid "Look up a codename..." msgstr "Wyszukaj kryptonim..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Dziękujemy za przesłanie nam tych informacji. Wróć później, aby sprawdzić odpowiedzi." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Zapomniałeś swojego kryptonimu?" - msgid "Powered by" msgstr "Napędzane przez" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Proszę zauważ: Udostępnianie wrażliwych dokumentów może być dla Ciebie ryzykowne, nawet jeśli korzystasz z Tor oraz SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "Uwaga: udostępnianie poufnych informacji może narazić Cię na ryzyko, nawet podczas korzystania z Tor i SecureDrop." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop jest projektem Freedom of the Press Foundation." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "Uzyskaj swój kryptonim" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "Kryptonim w SecureDrop działa zarówno jako nazwa użytkownika, jak i hasło." + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "Będziesz potrzebować tego kryptonimu, aby później zalogować się do naszego SecureDrop:" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "Zachowaj go w tajemnicy. Nie udostępniaj go nikomu." + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "Chroń go. Nie ma opcji odzyskiwania konta." + +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + msgid "Welcome" msgstr "Witamy" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Proszę zapisać ten kryptonim i go przechować w bezpiecznym miejscu, lub go zapamiętaj." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "Twój Poziom bezpieczeństwa Tor Browser jest zbyt niski. Użyj przycisku na pasku narzędzi przeglądarki, aby go zmienić." -#, fuzzy -#| msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our journalists in response to what you submit on the next screen." -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "W przyszłych odwiedzinach, będziesz posługiwał się tym kryptonimem aby otrzymywać wiadomości od naszych dziennikarzy w odpowiedzi na to, co prześlesz na następnym ekranie." +msgid "How to change your security level" +msgstr "Jak zmienić poziom bezpieczeństwa" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." -msgstr "" -"Ponieważ nie śledzimy użytkowników SecureDrop ,\n" -"używanie Twojego kryptonimu podczas przyszłych odwiedzin to jedyny sposób jaki mamy, aby się z Tobą komunikować \n" -"w przypadku pytań lub zainteresowania dodatkowymi dokumentami. W przeciwieństwie do haseł, nie ma sposobu na odzyskanie zapomnianego kryptonimu." +msgid "Click the in the toolbar above" +msgstr "Kliknij przycisk na pasku narzędzi powyżej" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "PRZEŚLIJ DOKUMENTY" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "Kliknij Zmień, aby otworzyć preferencje poziomu bezpieczeństwa" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "Wybierz Najbezpieczniejszy i zamknij kartę preferencji" + +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "Odśwież tę stronę i gotowe!" -#, fuzzy -#| msgid "We recommend using Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr " Zalecamy korzystanie z przeglądarki Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop: Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie i przejdź dalej." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Zaleca się korzystanie z Tor Browser w celu uzyskania dostępu do SecureDrop: Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie, aby kontynuować." -#, fuzzy -#| msgid "We recommend using Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr " Zalecamy korzystanie z przeglądarki Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop: Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie i przejdź dalej." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Zaleca się korzystanie z komputerowej wersji Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop, ponieważ Orfox nie zapewnia takiego samego poziomu bezpieczeństwa i anonimowości jak wersja komputerowa. Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie, aby kontynuować." + +msgid "{} logo" +msgstr "Logo {}" msgid "First submission" msgstr "Pierwsze zgłoszenie" @@ -804,6 +910,9 @@ msgstr "Pierwsze zgłoszenie" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Po raz pierwszy przesyłasz do naszego SecureDrop? Zacznij tutaj." +msgid "Get Started" +msgstr "Rozpocznij" + msgid "GET STARTED" msgstr "ROZPOCZNIJ" @@ -813,17 +922,8 @@ msgstr "Wizyta powrotna" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Masz już kryptonim? Sprawdź odpowiedzi lub prześlij coś nowego." -msgid "Click the in the toolbar above" -msgstr "" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "" - -msgid "Select Safest" -msgstr "" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "" +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj" msgid "Enter Codename" msgstr "Wpisz kryptonim" @@ -834,50 +934,44 @@ msgstr "Wpisz swój kryptonim" msgid "CANCEL" msgstr "ANULUJ" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Wymagane dodatkowe działanie" + msgid "One more thing..." msgstr "Jeszcze jedna sprawa..." -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Pamiętaj, Twój kryptonim to:" - -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" - -msgid "Hide" -msgstr "Schowaj" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "" - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "" +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "Kliknij przycisk Nowa tożsamość na pasku narzędzi Tor Browser. Spowoduje to wyczyszczenie danych aktywności Tor Browser na tym urządzeniu." msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Prześlij pliki lub wiadomości" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Możesz przesłać dowolny plik, wiadomość lub jedno i drugie." - msgid "Submit Messages" msgstr "Prześlij wiadomości" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Możesz przesłać dowolny plik, wiadomość lub jedno i drugie." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." -msgstr "Jeśli korzystasz już z GPG, możesz opcjonalnie zaszyfrować pliki i wiadomości za pomocą naszego klucza publicznego przed przesłaniem. Pliki są szyfrowane w trakcie odbioru przez SecureDrop." +msgstr "Jeśli korzystasz już z GPG, możesz opcjonalnie zaszyfrować pliki i wiadomości za pomocą naszego klucza publicznego przed zgłoszeniem. Pliki są szyfrowane w trakcie odbioru przez SecureDrop." msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission." -msgstr "Jeśli znasz już GPG, możesz opcjonalnie zaszyfrować swoje wiadomości za pomocą naszegoklucza publicznego przed przesłaniem." +msgstr "Jeśli znasz już GPG, możesz opcjonalnie zaszyfrować swoje wiadomości za pomocą naszegoklucza publicznego przed zgłoszeniem." msgid "Learn more." msgstr "Dowiedz się więcej." msgid "Maximum upload size: 500 MB" -msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłania: 500 MB" +msgstr "Maksymalny rozmiar przesyłania: 500 MB" + +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "Jeśli wysyłasz tylko wiadomość, musi ona mieć co najmniej {} znaków." + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "Kontrola antyspamowa. Nie wypełniaj tego!" + +msgid "Submit" +msgstr "Prześlij" msgid "Read Replies" msgstr "Przeczytaj odpowiedzi" @@ -885,8 +979,14 @@ msgstr "Przeczytaj odpowiedzi" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "Otrzymałeś odpowiedź. Aby chronić swoją tożsamość w mało prawdopodobnym przypadku, gdy ktoś pozna Twój kryptonim, usuń wszystkie odpowiedzi, gdy z nimi skończysz. Dzięki temu dowiemy się również, że znasz naszą odpowiedź. Możesz odpowiedzieć, przesyłając nowe pliki i wiadomości powyżej." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Usuń tą odpowiedź?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "Usuń tę odpowiedź" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "Usunąć odpowiedź z {timestamp}?" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "Usuń wszystkie odpowiedzi" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "USUŃ WSZYSTKIE ODPOWIEDZI" @@ -897,11 +997,8 @@ msgstr "Czy skończyłeś z odpowiedziami?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "TAK, USUŃ WSZYSTKIE ODPOWIEDZI" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "NIE, JESZCZE NIE" - -msgid "— No Messages —" -msgstr "" +msgid "No Messages" +msgstr "Brak wiadomości" msgid "Page not found" msgstr "Nie odnaleziono strony" @@ -909,23 +1006,26 @@ msgstr "Nie odnaleziono strony" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Niestety, nie udało nam się znaleźć tego, o co prosiłeś." -msgid "Important" -msgstr "Ważne" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "OSTRZEŻENIE: wykryto usługę proxy" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "Wykryto usługę proxy" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Dlaczego jest ostrzeżenie o Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "Wygląda na to, że używasz usługi proxy Tor, aby uzyskać dostęp do SecureDrop. Usługi proxy nie chronią Twojej anonimowości." -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "Każdy, kto monitoruje Twój ruch internetowy — w tym rząd, dostawca Internetu lub operator proxy — może być w stanie Cię zidentyfikować." -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "" +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
+msgstr "Zawsze używaj Tor Browser ({}
), aby uzyskać dostęp do SecureDrop. Prawidłowe adresy witryn SecureDrop kończą się ciągiem .onion
. Prawidłowy adres tej witryny to:"
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
-msgstr ""
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr "Jeśli już korzystasz z Tor Browser, skopiuj powyższy adres i wygeneruj nową tożsamość, zanim uzyskasz dostęp do SecureDrop."
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
+msgstr "Jeśli istnieje uzasadnione ryzyko, że Twój ruch internetowy jest monitorowany, rozważ połączenie z innej lokalizacji lub sieci."
msgid "You Should Use Tor Browser"
msgstr "Powinieneś używać Tor Browser"
@@ -939,14 +1039,23 @@ msgstr "Jeśli chcesz przesłać informacje do SecureDrop, silnie zalec
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr "Skopiuj i wklej następujący adres do przeglądarki i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby pobrać i zainstalować przeglądarkę Tor Browser:"
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." -msgstr "" +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że pobranie Tor Browser wzbudzi podejrzenia, a Twój dostawca poczty będzie mniej monitorowany, możesz wysłać wiadomość na adres gettor@torproject.org, a bot odpowie z instrukcjami." + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Pamiętaj, Twój kryptonim to:" + +msgid "Codename" +msgstr "Kryptonim" + +msgid "Show Codename" +msgstr "Pokaż kryptonim" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Po co pobierać klucz publiczny zespołu?" msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server." -msgstr "SecureDrop szyfruje pliki i wiadomości po ich przesłaniu. Szyfrowanie wiadomości i plików przed przesłaniem może zapewnić dodatkową warstwę zabezpieczenia, zanim dane dotrą do serwera SecureDrop." +msgstr "SecureDrop szyfruje pliki i wiadomości po ich przesłaniu. Szyfrowanie wiadomości i plików przed zgłoszeniem może zapewnić dodatkową warstwę zabezpieczenia, zanim dane dotrą do serwera SecureDrop." msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" msgstr "Jeśli znasz już oprogramowanie szyfrujące GPG, możesz samodzielnie zaszyfrować swoje zgłoszenia. Aby to zrobić:" @@ -982,10 +1091,101 @@ msgstr " Ważne: jeśli chcesz pozostać anonimowy, n msgid "Back to submission page" msgstr "Powrót do strony zgłoszenia" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "Zbiór {source_name} został usunięty" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu zmiany hasła" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Nazwa użytkownika \"{user}\" jest już zajęta." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Imię/nazwisko nieuaktualnione: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Nieprawidłowy format sekretu: należy podać tylko litery A-F i cyfry 0-9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Nieprawidłowy format sekretu: nieparzysta długość. Czy źle wpisałeś sekret?" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Napędzane przez SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Przesłany Plik" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Zaznaczyłeś to źródło, aby odpisać." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "Kliknij poniżej jeśli chcesz odpowiedzieć źródłowi." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "ZAZNACZ TO ŹRÓDŁO DO ODPOWIEDZI" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "USUŃ PLIKI PERMANENTNIE" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Wróć do listy dokumentów dla {source_name}…" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Dzięki!" + +#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +#~ msgstr "SecureDrop wygeneruje bezpieczny klucz szyfrowania dla tego źródła przy następnym logowaniu. Po wygenerowaniu klucza, pole odpowiedzi pojawi się pod zbiorem dokumentów. Możesz wykorzystać to pole do pisania zaszyfrowanych odpowiedzi." + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "Przejdź dalej do listy plików dla {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Nie otrzymano żadnych plików!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Czy napewno chcesz usunąć użytkownika {username}?" + +#~ msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr "UWAGA: Wygląda na to, że korzystasz z Tor2Web. Nie gwarantuje to anonimowości. Dlaczego jest to niebezpieczne?" + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twój plik." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twoją wiadomość i plik." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Zapomniałeś swojego kryptonimu?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Proszę zauważ: Udostępnianie wrażliwych dokumentów może być dla Ciebie ryzykowne, nawet jeśli korzystasz z Tor oraz SecureDrop." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Proszę zapisać ten kryptonim i go przechować w bezpiecznym miejscu, lub go zapamiętaj." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "" +#~ "Ponieważ nie śledzimy użytkowników SecureDrop ,\n" +#~ "używanie Twojego kryptonimu podczas przyszłych odwiedzin to jedyny sposób jaki mamy, aby się z Tobą komunikować \n" +#~ "w przypadku pytań lub zainteresowania dodatkowymi dokumentami. W przeciwieństwie do haseł, nie ma sposobu na odzyskanie zapomnianego kryptonimu." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "PRZEŚLIJ DOKUMENTY" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Pokaż" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Schowaj" + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Usuń tą odpowiedź?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "NIE, JESZCZE NIE" + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Dlaczego jest ostrzeżenie o Tor2Web?" #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -1014,11 +1214,6 @@ msgstr "Powrót do strony zgłoszenia" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" #~ msgstr "Czy napewno chcesz usunąć wybrane zbiory?" -#, fuzzy -#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename." -#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename." -#~ msgstr "Kliknij poniżej, aby usunąć zbiór tego źródła. Uwaga: Jeśli to zrobisz, pliki tutaj widoczne będą niemożliwe do odzyskania, a źródło nie będzie już mogło się logować przy użyciu dotychczasowego kryptonimu. " - #~ msgid "Powered by
\n" +"Apagar a conta de {source} irá: \n" +"
\n" +"\n" +"Todos os arquivos, mensagens e respostas também serão apagados quando a conta for apagada. \n" +"
" msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Sim, apagar a conta da fonte" @@ -562,10 +567,8 @@ msgstr "ATUALIZAR LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Configurações de Envio" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Impedir que as fontes carreguem documentos. Elas continuarão a ter permissão para enviar mensagens." +msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "Previne fontes de enviar mensagens iniciais mais curtas que o comprimento mínimo necessário:" @@ -597,6 +600,9 @@ msgstr "ENVIAR ALERTA DE VERIFICAÇÃO DO OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Editar usuário \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Editar sua conta" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Mudar Nome e Status de Admin" @@ -606,9 +612,6 @@ msgstr "Atualizar conta" msgid "UPDATE" msgstr "ATUALIZAR" -msgid "Edit your account" -msgstr "Editar sua conta" - msgid "Change Name" msgstr "Mudar nome" @@ -687,10 +690,8 @@ msgstr "Desmarcar" msgid "Designation" msgstr "Designação" -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Files" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "Arquivos" msgid "Messages" msgstr "Mensagens" @@ -699,7 +700,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" msgid "There are no submissions!" -msgstr "" +msgstr "Não há submissões!" msgid "Filter by codename" msgstr "filtrar por codinome" @@ -791,15 +792,11 @@ msgstr "Agradecemos pela informação. Por favor, retorne mais tarde para ler as msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos a sua mensagem." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos a sua mensagem." +msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos seu arquivo." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos a sua mensagem." +msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos seu arquivo e mensagem." msgid "Reply deleted" msgstr "Resposta apagada" @@ -843,10 +840,8 @@ msgstr "Procurar um codinome..." msgid "Powered by" msgstr "Este site utiliza o" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Por favor, preste atenção: Ao compartilhar documentos confidenciais, você se expõe a riscos, mesmo usando Tor e SecureDrop." +msgstr "Por favor, preste atenção: Ao compartilhar informações confidenciais, você se expõe a riscos, mesmo usando Tor e SecureDrop." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop é um projeto da Freedom of the Press Foundation (Fundação pela Liberdade de Imprensa)." @@ -869,6 +864,9 @@ msgstr " Mantenha seguro. Não existe opção de recuperar con msgid "Continue" msgstr "Continuar" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo(a)" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "O nível de segurança do seu navegador Tor está muito baixo. Use o botão no seu navegador para modificá-lo." @@ -914,6 +912,9 @@ msgstr "Nova visita" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Você já criou um codinome? Verifique respostas ou envie novos documentos." +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "Inserir Codinome" @@ -923,6 +924,9 @@ msgstr "Digite o seu codinome" msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Uma última coisa..." @@ -932,12 +936,12 @@ msgstr "Clique no botão &nb msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Enviar documentos ou mensagens" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Você pode enviar todos os tipos de arquivos, uma mensagem ou ambos." - msgid "Submit Messages" msgstr "Enviar mensagens" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Você pode enviar todos os tipos de arquivos, uma mensagem ou ambos." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Se você já conhece o GPG, poderá optar por criptografar seus arquivos e mensagens com nossa chave pública antes de enviá-los. Os arquivos são criptografados depois de recebidos pelo SecureDrop." @@ -992,6 +996,9 @@ msgstr "Página não encontrada" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Desculpe, não pudemos localizar o conteúdo que você pediu." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Serviço Proxy detectado" @@ -1074,6 +1081,9 @@ msgstr "Importante: Para manter o seu anonimato, não msgid "Back to submission page" msgstr "Voltar à página de envio" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Segredo OTP inválido" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "A sua sessão foi encerrada após mudança de senha" @@ -1127,9 +1137,6 @@ msgstr "Voltar à página de envio" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Por que isso é perigoso?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Bem-vindo(a)" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Por favor, anote o seu codinome e guarde-o em um lugar seguro, ou memorize-o." @@ -1169,11 +1176,6 @@ msgstr "Voltar à página de envio" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Sucesso" -#, fuzzy -#~| msgid "Enter Codename" -#~ msgid "Refresh codename" -#~ msgstr "Inserir Codinome" - #~ msgid "Your reply has been stored." #~ msgstr "Sua resposta foi registrada." @@ -1246,14 +1248,6 @@ msgstr "Voltar à página de envio" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Nós confirmamos que fizemos o download do seu envio. Por favor, acesse a sua conta posteriormente para ver a resposta." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Deve conter pelo menos {num} caracteres." -#~ msgstr[1] "Deve conter pelo menos {num} caracteres." - #~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Ponto crítico de segurança: O sistema operacional usado pelos servidores de SecureDrop não funciona mais. Uma atualização manual é necessária para habilitar a Interface da Fonte novamente e garantir a segurança. Por favor, entre em contato com a pessoa administradora. Saiba mais" diff --git a/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 014ca95659..7a24f36722 100644 --- a/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 07:39+0000\n" "Last-Translator: deeplow{}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
@@ -1104,15 +1035,11 @@ msgstr "Dacă descărcarea browserului Tor poate trezi suspiciuni și este mai p
msgid "Remember, your codename is:"
msgstr "Reține, numele tău de cod este:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Codename"
msgid "Codename"
-msgstr "Introdu numele de cod"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter Codename"
msgid "Show Codename"
-msgstr "Introdu numele de cod"
+msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
msgstr "De ce să descarc cheia publică a echipei?"
@@ -1157,11 +1084,6 @@ msgstr "Înapoi la pagina de trimitere"
#~ msgid "You have been logged out due to password change"
#~ msgstr "Ai fost deconectat(ă) în urma schimbării parolei"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Uploaded Document"
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documentul a fost încărcat"
-
#~ msgid "No documents have been submitted!"
#~ msgstr "Nu a fost trimis niciun document!"
@@ -1207,9 +1129,6 @@ msgstr "Înapoi la pagina de trimitere"
#~ msgid "Why is this dangerous?"
#~ msgstr "De ce este periculos?"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Bine ai venit"
-
#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
#~ msgstr "Te rugăm să îți notezi acest nume de cod și să-l păstrezi într-un loc sigur sau să-l memorezi."
@@ -1246,11 +1165,6 @@ msgstr "Înapoi la pagina de trimitere"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Succes"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enter Codename"
-#~ msgid "Refresh codename"
-#~ msgstr "Introdu numele de cod"
-
#~ msgid "Your reply has been stored."
#~ msgstr "Răspunsul tău a fost stocat."
@@ -1323,15 +1237,6 @@ msgstr "Înapoi la pagina de trimitere"
#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
#~ msgstr "Te asigurăm că am reușit să descărcăm ce ai trimis. Revino mai târziu pentru un răspuns."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Must be at least {num} character long."
-#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgid "Must be at least one character long."
-#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgstr[0] "Trebuie să aibă cel puțin {num} caracter."
-#~ msgstr[1] "Trebuie să aibă cel puțin {num} caractere."
-#~ msgstr[2] "Trebuie să aibă cel puțin {num} de caractere."
-
#~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
#~ msgstr "Alertă critică de securitate: Sistemul de operare folosit de serverele SecureDrop a ajuns la sfârșitul duratei de viață. Este necesară trecerea manuală la o versiune superioară pentru reactivarea interfeței pentru surse și pentru a rămâne în siguranță. Contactează administratorul. Află mai multe"
diff --git a/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 6219e17be5..d0411507e0 100644
--- a/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Данное имя пользователя недоступно, та
msgid "Invalid username"
msgstr "Недопустимое имя пользователя"
-msgid "Invalid OTP secret"
-msgstr "Данные OTP некорректны"
-
msgid "{time} ago"
msgstr "{time} назад"
@@ -613,6 +610,9 @@ msgstr "ОТПРАВИТЬ ТЕСТОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OSSEC"
msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr "Редактировать пользователя \"{user}\""
+msgid "Edit your account"
+msgstr "Изменить свою учетную запись"
+
msgid "Change Name and Admin Status"
msgstr "Изменить имя и статус администратора"
@@ -622,9 +622,6 @@ msgstr "Обновить аккаунт"
msgid "UPDATE"
msgstr "ОБНОВИТЬ"
-msgid "Edit your account"
-msgstr "Изменить свою учетную запись"
-
msgid "Change Name"
msgstr "Изменить имя"
@@ -877,6 +874,9 @@ msgstr "Сохраняйте его в безопасности.Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
msgstr "Уровень безопасности вашего Tor-браузера слишком низкий. Используйте кнопку на панели инструментов браузера, чтобы изменить его."
@@ -922,6 +922,9 @@ msgstr "Повторный визит"
msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
msgstr "Уже получали код? Введите для проверки ответов."
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
msgid "Enter Codename"
msgstr "Введите кодовое имя"
@@ -931,6 +934,9 @@ msgstr "Введите ваше кодовое имя"
msgid "CANCEL"
msgstr "ОТМЕНИТЬ"
+msgid "Additional Action Required"
+msgstr ""
+
msgid "One more thing..."
msgstr "И еще кое-что..."
@@ -940,12 +946,12 @@ msgstr "Нажмите кнопку public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop."
msgstr "Если вы уже знакомы с GPG, то перед отправкой вы можете дополнительно зашифровать свои файлы и сообщения с помощью нашего публичного ключа. Файлы шифруются по мере их получения SecureDrop."
@@ -1000,6 +1006,9 @@ msgstr "Страница не найдена"
msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested."
msgstr "К сожалению, мы не смогли найти то, что вы просили."
+msgid "WARNING: Proxy Service Detected"
+msgstr ""
+
msgid "Proxy Service Detected"
msgstr "Обнаружена служба прокси"
@@ -1082,6 +1091,9 @@ msgstr "Внимание: Если вы хотите сохра
msgid "Back to submission page"
msgstr "Вернуться на страницу отправки"
+#~ msgid "Invalid OTP secret"
+#~ msgstr "Данные OTP некорректны"
+
#~ msgid "You have been logged out due to password change"
#~ msgstr "Ваша сессия была завершена из-за смены пароля"
@@ -1136,9 +1148,6 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки"
#~ msgid "Why is this dangerous?"
#~ msgstr "Почему это опасно?"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Добро пожаловать"
-
#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
#~ msgstr "Пожалуйста, запишите это кодовое имя и сохраните его в надежном месте или запомните его."
@@ -1178,11 +1187,6 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки"
#~ msgid "Success"
#~ msgstr "Успех"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Enter Codename"
-#~ msgid "Refresh codename"
-#~ msgstr "Введите кодовое имя"
-
#~ msgid "Your reply has been stored."
#~ msgstr "Ваш ответ сохранен."
@@ -1255,15 +1259,6 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки"
#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
#~ msgstr "Мы подтверждаем, что нам удалось получить ваши данные. Зайдите позже, чтобы увидеть наш ответ."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Must be at least {num} character long."
-#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgid "Must be at least one character long."
-#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgstr[0] "Должно быть не менее {num} символ."
-#~ msgstr[1] "Должно быть не менее {num} символа."
-#~ msgstr[2] "Должно быть не менее {num} символов."
-
#~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
#~ msgstr "Критическое предупреждение: Операционная система которая использовалась серверами SecureDrop отслужила своё. Для безопасного сохранения данных требуется срочное ручное обновление - Подробнее"
@@ -1498,11 +1493,6 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки"
#~ msgid "If you want to submit information, you are strongly advised to install Tor and use it to access our site safely and anonymously."
#~ msgstr "Если вы хотите отправить информацию, настоятельно рекомендуем установить Tor и использовать его для безопасного и анонимного доступа к нашему сайту."
-#, fuzzy
-#~| msgid "docs {doc_num}"
-#~ msgid "{doc_num} docs"
-#~ msgstr "документы {doc_num}"
-
#~ msgid "Enable Google Authenticator"
#~ msgstr "Включить Google Authenticator"
@@ -1511,8 +1501,3 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки"
#~ msgid "Tap menu, then tap \"Set up account\", then tap \"Scan a barcode\""
#~ msgstr "Нажмите меню, затем нажмите «Настроить аккаунт», затем нажмите «Сканировать штрих-код»"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ALREADY HAVE A CODENAME?"
-#~ msgid "USE NEW CODENAME"
-#~ msgstr "У ВАС УЖЕ ЕСТЬ ПСЕВДОНИМ?"
diff --git a/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po
index 3e10f440a8..fc926fbc33 100644
--- a/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,7 +4,33 @@
# FIRST AUTHOR \n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -470,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -479,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -500,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -553,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -571,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -616,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -634,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -649,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -670,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -688,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -712,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -835,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -853,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -865,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -895,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po index ebd475efd9..cbbf32dae7 100644 --- a/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.14.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-09 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Katarina Kasalova
{}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
@@ -1059,10 +1038,8 @@ msgstr "Pamätajte, vaše krycie meno je:"
msgid "Codename"
msgstr "Krycie meno"
-#, fuzzy
-#| msgid "Codename"
msgid "Show Codename"
-msgstr "Krycie meno"
+msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
msgstr "Prečo si stiahnuť verejný kľúč tímu?"
@@ -1104,6 +1081,9 @@ msgstr "Dôležité: Ak chcete zostať v anonymite, nep
msgid "Back to submission page"
msgstr "Späť na stránku podania"
+#~ msgid "Invalid OTP secret"
+#~ msgstr "Neplatné heslo OTP"
+
#~ msgid "You have been logged out due to password change"
#~ msgstr "Kvôli zmene hesla ste boli odhlásení"
@@ -1158,9 +1138,6 @@ msgstr "Späť na stránku podania"
#~ msgid "Why is this dangerous?"
#~ msgstr "Prečo je to nebezpečné?"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Vitajte"
-
#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
#~ msgstr "Prosím zapíšte si toto krycie meno a uložte ho na bezpečnom mieste, alebo sa ho naučte naspamäť."
@@ -1283,15 +1260,6 @@ msgstr "Späť na stránku podania"
#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
#~ msgstr "Vaše podanie sa nám podarilo stiahnuť, prosím skontrolujte si našu odpoveď neskôr."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Must be at least {num} character long."
-#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgid "Must be at least one character long."
-#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgstr[0] "Musí byť aspoň {num} znak dlhé."
-#~ msgstr[1] "Musí byť aspoň {num} znaky dlhé."
-#~ msgstr[2] "Musí byť aspoň {num} znakov dlhé."
-
#~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
#~ msgstr "Kritické bezpečnostné riziko: Operačný systém vašich SecureDrop serverov dosiahol koniec životnosti (EoL). Pre opätovné spustenie rozhrania pre zdroje je vyžadovaná manuálna aktualizácia. Kontaktujte prosím svojho administrátora. Viac informácií"
diff --git a/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po
new file mode 100644
index 0000000000..f1e65cb472
--- /dev/null
+++ b/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# Translations template for SecureDrop.
+# Copyright (C) 2022 Freedom of the Press Foundation
+# This file is distributed under the same license as the SecureDrop project.
+# FIRST AUTHOR \n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + +msgid "Yes, Delete Source Account" +msgstr "" + +msgid "Instance Configuration" +msgstr "" + +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "" + +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + +msgid "SET ORGANIZATION NAME" +msgstr "" + +msgid "Logo Image" +msgstr "" + +msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "" + +msgid "Logo image:" +msgstr "" + +msgid "Recommended size: 500px * 450px" +msgstr "" + +msgid "Update Logo" +msgstr "" + +msgid "UPDATE LOGO" +msgstr "" + +msgid "Submission Preferences" +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" + +msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" +msgstr "" + +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" +msgstr "" + +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgstr "" + +msgid "Edit user \"{user}\"" +msgstr "" + +msgid "Change Name and Admin Status" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "UPDATE" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Change Name" +msgstr "" + +msgid "Update your account" +msgstr "" + +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +msgid "SecureDrop uses automatically generated diceware passwords." +msgstr "" + +msgid "Your password will be changed immediately, so you will need to save it before pressing the \"Reset Password\" button." +msgstr "" + +msgid "Please enter your current password and two-factor code." +msgstr "" + +msgid "Current Password" +msgstr "" + +msgid "Two-factor Code" +msgstr "" + +msgid "The user's password will be changed to:" +msgstr "" + +msgid "Your password will be changed to:" +msgstr "" + +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + +msgid "Reset Two-Factor Authentication" +msgstr "" + +msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account." +msgstr "" + +msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account." +msgstr "" + +msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one." +msgstr "" + +msgid "Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP" +msgstr "" + +msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" +msgstr "" + +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" +msgstr "" + +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgstr "" + +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" + +msgid "Download Unread" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Star" +msgstr "" + +msgid "Un-star" +msgstr "" + +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" + +msgid "Filter by codename" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select Unread" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" +msgstr "" + +msgid "Sources selected: " +msgstr "" + +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + +msgid "Login to access the journalist interface" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Show password" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" + +msgid "LOG IN" +msgstr "" + +msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." +msgstr "" + +msgid "Invalid input." +msgstr "" + +msgid "Write a message." +msgstr "" + +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + +msgid "Message text too long." +msgstr "" + +msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." +msgstr "" + +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + +msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." +msgstr "" + +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" + +msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." +msgstr "" + +msgid "You must enter a message or choose a file to submit." +msgstr "" + +msgid "You must enter a message." +msgstr "" + +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + +msgid "Thanks! We received your message." +msgstr "" + +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" + +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" + +msgid "Reply deleted" +msgstr "" + +msgid "All replies have been deleted" +msgstr "" + +msgid "Sorry, that is not a recognized codename." +msgstr "" + +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + +msgid "Protecting Journalists and Sources" +msgstr "" + +msgid "Skip to notification" +msgstr "" + +msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." +msgstr "" + +msgid "Please try again later. Check our website for more information." +msgstr "" + +msgid "LOG OUT" +msgstr "" + +msgid "Server error" +msgstr "" + +msgid "Sorry, the website encountered an error and was unable to complete your request." +msgstr "" + +msgid "Look up a codename..." +msgstr "" + +msgid "Powered by" +msgstr "" + +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." +msgstr "" + +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" + +msgid "How to change your security level" +msgstr "" + +msgid "Click the in the toolbar above" +msgstr "" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" + +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" + +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "{} logo" +msgstr "" + +msgid "First submission" +msgstr "" + +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgstr "" + +msgid "Get Started" +msgstr "" + +msgid "GET STARTED" +msgstr "" + +msgid "Return visit" +msgstr "" + +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgstr "" + +msgid "Enter Codename" +msgstr "" + +msgid "Enter your codename" +msgstr "" + +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +msgid "One more thing..." +msgstr "" + +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + +msgid "Submit Files or Messages" +msgstr "" + +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + +msgid "Submit Messages" +msgstr "" + +msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission." +msgstr "" + +msgid "Learn more." +msgstr "" + +msgid "Maximum upload size: 500 MB" +msgstr "" + +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + +msgid "Read Replies" +msgstr "" + +msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." +msgstr "" + +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" + +msgid "DELETE ALL REPLIES" +msgstr "" + +msgid "Are you finished with the replies?" +msgstr "" + +msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" +msgstr "" + +msgid "No Messages" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" + +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" + +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
+msgstr ""
+
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
+msgstr ""
+
+msgid "You Should Use Tor Browser"
+msgstr ""
+
+msgid "If you are not using Tor Browser, you may not be anonymous."
+msgstr ""
+
+msgid "If you want to submit information to SecureDrop, we strongly advise you to install Tor Browser and use it to access our site safely and anonymously."
+msgstr ""
+
+msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr ""
+
+msgid "Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Why download the team's public key?"
+msgstr ""
+
+msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Download the public key. It will be saved to a file called:\n"
+" {submission_key_fpr_filename}
.asc
file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring."
+msgstr ""
+
+msgid "If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}
gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission
"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg
)"
+msgstr ""
+
+msgid "Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign
or -s
flag) as this will reveal your GPG identity to us."
+msgstr ""
+
+msgid "Back to submission page"
+msgstr ""
diff --git a/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
index 8e85f204e8..28b26d010f 100644
--- a/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-16 10:56+0000\n"
"Last-Translator: Jonas Waga \n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"
\n" +"\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"
" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "ஆம், மூலக் கணக்கை நீக்குக" @@ -486,6 +530,9 @@ msgstr "நிறுவனத்தின் பெயர்" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "SecureDrop வலைய இடைமுகத்தில் பயன்படுத்தப்படும் நிறுவனப் பெயரை உள்ளிடுக:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "நிறுவனப் பெயரை உள்ளிடுக" @@ -495,17 +542,35 @@ msgstr "குறியப்படிமம்" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "இங்கு நீங்கள் SecureDrop வலைய இடைமுகங்களில் காட்டப்படும் படிமத்தை புதுப்பிக்கவியலும்:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "பரிந்துரைக்கப்படும் அளவு: 500புள்ளி * 450புள்ளி" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "குறியத்தைப் புதுப்பித்திடுக" msgid "Submission Preferences" msgstr "அனுப்புகை விருப்பங்கள்" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "மூலங்கள் கோப்புகளைப் பதிவேற்றுவதைத் தடுத்திடுக. மூலங்களால் இன்னும் சேதிகளை அனுப்ப இயலும்." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "அனுப்புகை விருப்பங்களைப் புதுப்பித்திடுக" @@ -516,35 +581,33 @@ msgstr "விழிப்பூட்டல்கள்" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "OSSEC விழிப்பூட்டல்கள் சரியாக வேலை செய்கின்றனவா என்பதைச் சரிபார்க்க ஒரு மறைகுறியிட்ட மின்னஞ்சலை அனுப்புக:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "OSSEC சோதனை விழிப்பூட்டலை அனுப்புக" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "பின்வரும் கோப்பு நிரந்தரமாக நீக்கப்படுவதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது:" -msgstr[1] "பின்வரும் {num} கோப்புகள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படுவதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "நிரந்தரமாகக் கோப்புகளை நீக்கிடுக" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "{source_name}-இன் ஆவணங்கள் பட்டியலுக்குத் திரும்புக…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "\"{user}\" பயனரைத் திருத்துக" +msgid "Edit your account" +msgstr "உங்களுடைய பயனர்கணக்கைத் திருத்துக" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "பெயரையும் நிர்வாகி நிலையையும் மாற்றுக" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "புதுப்பித்திடுக" -msgid "Edit your account" -msgstr "உங்களுடைய பயனர்கணக்கைத் திருத்துக" - msgid "Change Name" msgstr "பெயரை மாற்றுக" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மறுவமைத்திடுக" @@ -569,6 +632,9 @@ msgstr "பயனரின் கடவுச்சொல் இவ்வாற msgid "Your password will be changed to:" msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் இவ்வாறு மாற்றம் பெறும்:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "இருகூற்று உறுதிப்படுத்தலை மறுவமைக்கவும்" @@ -587,24 +653,18 @@ msgstr "தளையற்ற ஒபகவைப் போன்ற கைப் msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "கைப்பேசிச் செயலியின் சான்றாவணங்களை மறுவமைத்திடுக" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "YubiKey-ஐப் போன்ற பாதுகாப்புச் சாவிகளின் இருகூற்று உறுதிப்படுத்தலை மறுவமைத்திடுக" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "பாதுகாப்புச் சாவிச் சான்றாவணங்களை மறுவமைத்திடுக" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "நன்றி!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop இந்த மூலத்திற்காக ஒரு பாதுகாப்பான மறைகுறிச் சாவியை அவர்கள் அடுத்த முறை புகுபதிகை செய்கையில் உண்டாக்கும். அந்தச் சாவியை உண்டாக்கிய பின் அவர்களுடைய ஆவணங்களின் திரட்டின் கீழ் ஒரு மறுமொழிப் பெட்டி தோன்றும். அவர்களுக்கு மறைகுறிட்ட மறுமொழிகளை எழுத இந்தப் பெட்டியை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "{codename}-க்கான கோப்புகளின் பட்டியலுக்குத் தொடர்க..." - msgid "Download Unread" msgstr "படிக்கப்படாதவற்றைப் பதிவிறக்குக" @@ -617,8 +677,20 @@ msgstr "விண்மீன் குறியிடுக" msgid "Un-star" msgstr "விண்மீன் குறியை நீக்குக" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "எந்த ஆவணங்களும் சமர்ப்பிக்கப்படவில்லை!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "குறிப்பெயரின்படி வடிகட்டுக" @@ -632,15 +704,18 @@ msgstr "படிக்கப்படாதவற்றைத் தேர் msgid "Select None" msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டாம்" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "{username} பயனரை உறுதியாக நீங்கள் அழிக்க வேண்டுமா?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "{username} பயனருக்கான இருகூற்று உறுதிப்படுத்தலை உறுதியாக நீங்கள் மறுவமைக்க வேண்டுமா?" msgid "Sources selected: " msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மூலங்கள்: " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "இதழியலாளர் இடைமுகத்தை அணுக புகுபதிக" @@ -650,12 +725,12 @@ msgstr "கடவுச்சொல்" msgid "Show password" msgstr "கடவுச்சொல்வைக் காட்டுக" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "புகுபதிகை" -msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "எச்சரிக்கை: நீங்கள் Tor2Web ஐப் பயன்படுத்துவதாகத் தோன்றுகின்றது. இது பெயரிலா நிலையை வழங்காது . இது ஏன் ஆபத்தானது?" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "புலம் 1-க்கும் {max_codename_len}-க்கும் இடையிலான எண்ணிக்கையில் எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்." @@ -665,17 +740,23 @@ msgstr "ஏற்புடையதற்ற உள்ளீடு." msgid "Write a message." msgstr "ஒரு சேதியை எழுதுக." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "சேதியின் உரை மிக நீளமாக உள்ளது." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "பெரிய உரைத் தொகுதிகள் ஒரு கோப்பாகப் பதிவேற்றப்பட வேண்டும், படியெடுத்து ஒட்டியவாறல்ல." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "ஏற்கனவே புகுபதிந்துள்ளமையால் நீங்கள் வழிமாற்றப்பட்டுள்ளீர்கள். நீங்கள் ஒரு புதிய கணக்கைத் தொடங்க வேண்டினால், முதலில் நீங்கள் விடுபதிகை செய்யவேண்டும்." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே புகுபதிந்துள்ளீர்கள். தயவு செய்து மேலேயுள்ள உங்கள் குறிப்பெயரைச் சரிபாருங்கள் ஏனெனில் அது முந்தைய பக்கத்தில் காட்டப்பட்டதற்கு மாறாகவும் இருக்கக்கூடும்." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "உங்களுடைய கணக்கை உருவாக்குவதில் தற்காலிகமாக ஒரு குழப்பம் நேர்ந்துள்ளது. தயவு செய்து மீண்டும் முயல்க." @@ -686,14 +767,26 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு சேதியை உள்ளிட msgid "You must enter a message." msgstr "நீங்கள் ஒரு சேதியை உள்ளிட வேண்டும்." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "இந்தத் தகவலை எங்களுக்கு அனுப்பியமைக்கு நன்றி. தயவு செய்து மறுமொழிகளுக்கு சிறிது நேரம் கழித்துப் பார்த்திடுக." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "நன்றி! உங்கள் சேதியை நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "நன்றி! உங்கள் ஆவணத்தை நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "நன்றி! உங்கள் சேதியையும் ஆவணத்தையும் நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "மறுமொழி நீக்கப்பட்டுவிட்டது" @@ -704,10 +797,16 @@ msgstr "எல்லா மறுமொழிகளும் நீக்கப msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "பொறுத்தருள்க, அது ஒரு அறியக்கூடிய குறிப்பெயரில்லை." +msgid "Important" +msgstr "முக்கியம்" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "இதழியலாளர்களையும் மூலங்களையும் பாதுகாத்தல்" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -728,53 +827,62 @@ msgstr "பொறுத்தருள்க, இணையதளத்தில msgid "Look up a codename..." msgstr "குறிப்பெயரைத் தேடுக..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "இந்தத் தகவலை எங்களுக்கு அனுப்பியமைக்கு நன்றி. தயவு செய்து மறுமொழிகளுக்கு சிறிது நேரம் கழித்துப் பார்த்திடுக." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "உங்களுடைய குறிப்பெயர் மறந்துவிட்டதா?" - msgid "Powered by" msgstr "திறனூட்டம்" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "தயவு செய்து கவனித்திடுக: Tor மற்றும் SecureDrop-ஐப் பயன்படுத்தினாலும் உணர்மிகை ஆவணங்களைப் பகிர்ந்துகொள்வது உங்களை ஆபத்திற்கு இட்டுச்செல்லலாம்." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop பதிப்போர் விடுதலை நிறுவனத்தின் (Freedom of the Press Foundation) ஒரு திட்டமாகும்." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "வருக" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "தயவு செய்து இந்தக் குறிப்பெயரை எழுதி பாதுகாப்பான இடத்தில் வைத்திடுக அல்லது நினைவில நிறுத்திக் கொள்ளக." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" + +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "அடுத்த திரையில் நீங்கள் அனுப்பியவற்றுக்கு பதிலுரையாக நமது குழுவிடமிருந்து சேதிகளைப் பெற இந்தக் குறிப்பெயரையே நீங்கள் வருங்கால வருகைகளில் பயன்படுத்துவீர்கள்." +msgid "Click the in the toolbar above" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." -msgstr "SecureDrop சேவையைப் பயன்படுத்துவோரின் தடங்களை நாம் தொடர்வதில்லை என்பதால் வருங்கால வருகைகளில் உங்களுக்கு ஏதும் கேள்விகள் எழுந்தாலோ அல்லது மேலும் தகவல்களை அறிய விரும்பினாலோ இந்தக் குறிப்பெயர் ஒன்றே நாம் தொடர்பு கொள்ளும் ஒரே வழியாக இருக்கும். கடவுச்சொற்களைப் போலன்றி இழந்த குறிப்பெயரை மீட்டெடுக்க எந்தவொரு வழியுமில்லை." +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "ஆவணங்களைச் அனுப்பிடுக" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Your Tor Browser's Security Setting is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "உங்களுடைய Tor உலாவியின் பாதுகாப்பு அமைப்பு மிகவும் குறைவானதாக உள்ளது. கருவிப்பட்டையிலுள்ள கவசப் பொத்தானைக் கொண்டு இதை மாற்றப் பயன்படுத்துக." +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "It is recommended to use the Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop-ஐ அணுக Tor Browser-ஐப் பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகின்றது: இதனை எவ்வாறு நிறுவுவது என்பதை அறிந்துகொள்க, அல்லது தொடர்வதற்கு இந்த எச்சரிக்கையைப் புறந்தள்ளுக." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop versions. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop-ஐ அணுக Tor உலாவியின் கணிணிப்பதிப்பைப் பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகின்றது ஏனெனில் கணிணிப்பதிப்புகளை ஒப்புநோக்குகையில் Orfox ஒரே பாதுகாப்பு மற்றும் பெயரிலா நிலையை வழங்குவதில்லை: இதனை எவ்வாறு நிறுவுவது என்பதை அறிந்துகொள்க, அல்லது தொடர்வதற்கு இந்த எச்சரிக்கையைப் புறந்தள்ளுக." +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "முதல் அனுப்புகை" @@ -782,6 +890,9 @@ msgstr "முதல் அனுப்புகை" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "நமது SecureDrop-இல் முதன்முறையாகச் அனுப்புகின்றீர்களா? இங்கே தொடங்குக." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "தொடங்கிடுக" @@ -791,17 +902,8 @@ msgstr "மறு வருகை" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குறிப்பெயர் உள்ளதா? மறுமொழிகளைப் பார்த்திடுக அல்லது ஏதேனும் புதியதாகச் அனுப்பிடுக." -msgid "Click the in the toolbar above" -msgstr "மேலேயுள்ள கருவிப்பட்டையிலுள்ள படிமத்தைச் சுட்டுக" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "மேம்பட்ட பாதுகாப்பு அமைப்புகளைத் தேர்வு செய்க" - -msgid "Select Safest" -msgstr "மிகவும் பாதுகாப்பான நிலையைத் தேர்வு செய்க" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "இந்தப் பக்கத்தை புதுப்பிப்பு செய்க, நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள்!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "குறிப்பெயரை உள்ளிடுக" @@ -812,39 +914,24 @@ msgstr "உங்களுடைய குறிப்பெயரை உள் msgid "CANCEL" msgstr "விடுக" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "மேலும் ஒரு குறிப்பு..." -msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "நினைவில கொள்க, உங்கள் குறிப்பெயர்:" - -msgid "Show" -msgstr "காண்பிக்கவும்" - -msgid "Hide" -msgstr "மறைக்கவும்" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "பொறுத்தருள்க நாங்கள் இன்னும் மறுமொழியளிக்கவில்லை!" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "நமது SecureDrop அண்மையில் பயன்பாட்டு எழுச்சியைக் கண்டுள்ளது. பாதுகாப்புக் காரணங்களுக்காக நீங்கள் மீண்டும் சரிபார்க்கும்வரை இரு வழித்தொடர்பு வழியை உருவாக்குவது காலம்தாழ்த்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது." - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "உங்களுடைய சமர்ப்பிப்பை எங்களால் பதிவிறக்கம் செய்ய முடிந்தது என்பதில் தயவு செய்து உறுதிகொள்ளவும், மறுமொழிகளுக்கு சிறிது நேரம் கழித்துப் பார்க்கவும்." - msgid "Submit Files or Messages" msgstr "கோப்புகளையோ சேதிகளையோ அனுப்பிடுக" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "நீங்கள் எந்த வகையான கோப்பையோ சேதியையோ அல்லது இரண்டையுமோ அனுப்ப முடியும்." - msgid "Submit Messages" msgstr "சேதிகளை அனுப்பிடுக" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "நீங்கள் எந்த வகையான கோப்பையோ சேதியையோ அல்லது இரண்டையுமோ அனுப்ப முடியும்." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "நீங்கள் GPG-ஐப் பற்றி முன்பே அறிந்திருந்தால், உங்களுடைய விருப்பப்படி நீங்களே உங்களுடைய கோப்புகளையும் சேதிகளையும் அனுப்பும் முன்பே நமது பொதுச் சாவியைக் கொண்டு மறைகுறியிட்டுக்கொள்ளலாம். SecureDrop-இல் கோப்புகள் பெற்றுக் கொள்ளப்படும் போதே மறைகுறியிடப்படுகின்றன." @@ -857,14 +944,29 @@ msgstr "மேலும் அறிந் msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "பதிவேற்ற உயர் அளவு: 500 MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "மறுமொழிகளைப் படித்திடுக" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "நீங்கள் ஒரு மறுமொழியைப் பெற்றுள்ளீர்கள். உங்களுடைய குறிப்பெயரை யாரேனும் அறிந்துகொள்ளும் நடக்கவியலா நிகழ்விலிருந்து உங்களுடைய அடையாளத்தைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள, மறுமொழிகளைப் படித்துமுடித்தவுடன் எல்லா மறுமொழிகளையும் தயவுசெய்து நீக்கிவிடுக. எமது மறுமொழியை நீங்கள் அறிந்துள்ளமையை எங்களுக்கும் இது தெரியப்படுத்தும். நீங்கள் மேலுள்ளதன் வழியே புதிய கோப்புகளையும் சேதிகளையும் அனுப்பி பதிலளிக்கலாம்." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "இந்த மறுமொழியை அழிக்க வேண்டுமா?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "எல்லா மறுமொழிகளையும் அழித்துவிடுக" @@ -875,10 +977,7 @@ msgstr "மறுமொழிகளைப் படித்து முடி msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "ஆம் எல்லா மறுமொழிகளையும் நீக்கிவிடுக" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "இல்லை, இன்னும் இல்லை" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -887,23 +986,26 @@ msgstr "பக்கம் காணப்படவில்லை" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "பொறுத்தருள்க, நீங்கள் வேண்டியதைத் தேடிப் பெற இயலவில்லை." -msgid "Important" -msgstr "முக்கியம்" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Tor2Web-ஐப் பற்றி ஏன் இந்த எச்சரிக்கை?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Tor2Web-ஐப் பயன்படுத்தி SecureDrop-ஐத் தொடர்புகொள்வது உங்களுடைய பெயரிலாமையைப் பாதுகாத்திடாது." +msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
+msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
-msgstr "உங்களுடைய இணையப் போக்குவரத்தைக் கண்காணிக்கும் எவராலும் (உங்களுடைய அரசு, உங்களுடைய இணையச் சேவை வழங்குனர்) உங்களை அடையாளம் காணமுடியும்\t."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
-msgstr "அதற்கு மாற்றாக Tor உலாவியைப் பயன்படுத்த நாம் மிகவும் அறிவுறுத்துகின்றோம்."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
+msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
msgstr "நீங்கள் Tor உலாவியைப் பயன்படுத்தவேண்டும்"
@@ -917,8 +1019,17 @@ msgstr "நீங்கள் SecureDrop-இடம் தகவலைச் அ
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr "Tor உலாவியைப் பதிவிறக்கிடவும் நிறுவிடவும் பின்வரும் இணையமுகவரியை உங்களுடைய உலாவியில் படியெடுத்து ஒட்டி கொடுக்கப்பட்ட அறிவுறுத்தல்களைப் பின்பற்றுக:"
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." -msgstr "Tor உலாவியைப் பதிவிறக்குவது ஏதேனும் ஐயத்தை எழுப்பும் வாய்ப்பிருந்தாலும், உங்களுடைய இணைய அஞ்சல்சேவை வழங்குனர் கண்காணிக்கப்படாதிருந்தாலும் நீங்கள்
gettor@torproject.org-க்கு ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பலாம், ஒரு இயலி தகவல்களுடன் விடையளிக்கும்." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "நினைவில கொள்க, உங்கள் குறிப்பெயர்:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "குழுவுக்கான பொதுச் சாவியை ஏன் பதிவிறக்க வேண்டும்?" @@ -932,7 +1043,9 @@ msgstr "நீங்கள் GPG மறைகுறி மென்பொரு msgid "" "Download the public key. It will be saved to a file called:\n" "
{submission_key_fpr_filename}
{submission_key_fpr_filename}
{submission_key_fpr_filename}
gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submissi
msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg
)"
msgstr "உங்களுடைய மறைகுறியிடப்பட்ட அனுப்புகையைப் பதிவேற்றுக. அது மறைகுறி இடப்படாத கோப்பின் அதே பெயரை இறுதியில் .gpg என்ற கோப்புநீட்சியுடன் கொண்டிருக்கும் (எடுத்துக்காட்டு internal_memo.pdf.gpg
)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Tip: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign
or -s
flag) as this will reveal your GPG identity to us."
msgid "Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign
or -s
flag) as this will reveal your GPG identity to us."
-msgstr "முக்கியம்: நீங்கள் பெயரிலாமலேயே இருக்க விரும்பினால், மறைகுறியிட்ட கோப்பை (--sign
உடன் அல்லது -s
கொடிக்குறியுடன்) கையெழுத்திட GPG-ஐப் பயன்படுத்த வேண்டாம் ஏனெனில் அது உங்களுடைய GPG அடையாளத்தை எங்களுக்குத் தெரியப்படுத்திவிடும்."
+msgstr ""
msgid "Back to submission page"
msgstr "அனுப்புகைப் பக்கத்திற்குத் திரும்புக"
-#, fuzzy
-#~| msgid "{source_name}'s collection deleted"
-#~ msgid "{source_name}'s collection deleted."
-#~ msgstr "{source_name} இன் திரட்டு நீக்கப்பட்டுவிட்டது"
+#~ msgid "You have been logged out due to password change"
+#~ msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றத்தால் நீங்கள் விடுபதிகை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்"
+
+#~ msgid "Username \"{user}\" already taken."
+#~ msgstr "பயனர்பெயர் \"{user}\" முன்னரே எடுக்கப்பட்டுவிட்டது."
+
+#~ msgid "Name not updated: {}"
+#~ msgstr "பெயர் புதுப்பிக்கப்படவில்லை: {}"
+
+#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத மறைசெய்தி வடிவம்: தயவு செய்து எழுத்துக்கள் A-F மற்றும் எண்கள் 0-9 ஐ மட்டுமே சமர்ப்பிக்கவும்."
+
+#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
+#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத மறைசெய்தி வடிவம்: ஒற்றைப்படை-நீள-மறைசெய்தி. மறைசெய்தியைத் தவறுதலாகத் தட்டச்சு செய்துவிட்டீர்களா?"
+
+#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+#~ msgstr "திறனூட்டம் SecureDrop {version}."
+
+#~ msgid "Uploaded Document"
+#~ msgstr "பதிவேற்றப்பட்ட ஆவணம்"
+
+#~ msgid "You've flagged this source for reply."
+#~ msgstr "இந்த மூலத்திற்கு மறுமொழியிட நீங்கள் கொடிக்குறியிட்டுள்ளீர்கள்."
+
+#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source."
+#~ msgstr "இந்த மூலத்திற்கு நீங்கள் மறுமொழி எழுத விரும்பினால் கீழே சுட்டுக."
+
+#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY"
+#~ msgstr "இந்த மூலத்திற்கு மறுமொழியிட கொடிக்குறியிடுக"
+
+#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages."
+#~ msgstr "மூலங்கள் கோப்புகளைப் பதிவேற்றுவதைத் தடுத்திடுக. மூலங்களால் இன்னும் சேதிகளை அனுப்ப இயலும்."
+
+#~ msgid "The following file has been selected for permanent deletion:"
+#~ msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:"
+#~ msgstr[0] "பின்வரும் கோப்பு நிரந்தரமாக நீக்கப்படுவதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது:"
+#~ msgstr[1] "பின்வரும் {num} கோப்புகள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படுவதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன:"
+
+#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES"
+#~ msgstr "நிரந்தரமாகக் கோப்புகளை நீக்கிடுக"
+
+#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…"
+#~ msgstr "{source_name}-இன் ஆவணங்கள் பட்டியலுக்குத் திரும்புக…"
+
+#~ msgid "Thanks!"
+#~ msgstr "நன்றி!"
+
+#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them."
+#~ msgstr "SecureDrop இந்த மூலத்திற்காக ஒரு பாதுகாப்பான மறைகுறிச் சாவியை அவர்கள் அடுத்த முறை புகுபதிகை செய்கையில் உண்டாக்கும். அந்தச் சாவியை உண்டாக்கிய பின் அவர்களுடைய ஆவணங்களின் திரட்டின் கீழ் ஒரு மறுமொழிப் பெட்டி தோன்றும். அவர்களுக்கு மறைகுறிட்ட மறுமொழிகளை எழுத இந்தப் பெட்டியை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்."
+
+#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..."
+#~ msgstr "{codename}-க்கான கோப்புகளின் பட்டியலுக்குத் தொடர்க..."
+
+#~ msgid "No documents have been submitted!"
+#~ msgstr "எந்த ஆவணங்களும் சமர்ப்பிக்கப்படவில்லை!"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?"
+#~ msgstr "{username} பயனரை உறுதியாக நீங்கள் அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை: நீங்கள் Tor2Web ஐப் பயன்படுத்துவதாகத் தோன்றுகின்றது. இது பெயரிலா நிலையை வழங்காது . இது ஏன் ஆபத்தானது?"
+
+#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page."
+#~ msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே புகுபதிந்துள்ளீர்கள். தயவு செய்து மேலேயுள்ள உங்கள் குறிப்பெயரைச் சரிபாருங்கள் ஏனெனில் அது முந்தைய பக்கத்தில் காட்டப்பட்டதற்கு மாறாகவும் இருக்கக்கூடும்."
+
+#~ msgid "Thanks! We received your document."
+#~ msgstr "நன்றி! உங்கள் ஆவணத்தை நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்."
+
+#~ msgid "Thanks! We received your message and document."
+#~ msgstr "நன்றி! உங்கள் சேதியையும் ஆவணத்தையும் நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்."
+
+#~ msgid "Forgot your codename?"
+#~ msgstr "உங்களுடைய குறிப்பெயர் மறந்துவிட்டதா?"
+
+#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
+#~ msgstr "தயவு செய்து கவனித்திடுக: Tor மற்றும் SecureDrop-ஐப் பயன்படுத்தினாலும் உணர்மிகை ஆவணங்களைப் பகிர்ந்துகொள்வது உங்களை ஆபத்திற்கு இட்டுச்செல்லலாம்."
+
+#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
+#~ msgstr "தயவு செய்து இந்தக் குறிப்பெயரை எழுதி பாதுகாப்பான இடத்தில் வைத்திடுக அல்லது நினைவில நிறுத்திக் கொள்ளக."
+
+#~ msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen."
+#~ msgstr "அடுத்த திரையில் நீங்கள் அனுப்பியவற்றுக்கு பதிலுரையாக நமது குழுவிடமிருந்து சேதிகளைப் பெற இந்தக் குறிப்பெயரையே நீங்கள் வருங்கால வருகைகளில் பயன்படுத்துவீர்கள்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n"
+#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n"
+#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename."
+#~ msgstr "SecureDrop சேவையைப் பயன்படுத்துவோரின் தடங்களை நாம் தொடர்வதில்லை என்பதால் வருங்கால வருகைகளில் உங்களுக்கு ஏதும் கேள்விகள் எழுந்தாலோ அல்லது மேலும் தகவல்களை அறிய விரும்பினாலோ இந்தக் குறிப்பெயர் ஒன்றே நாம் தொடர்பு கொள்ளும் ஒரே வழியாக இருக்கும். கடவுச்சொற்களைப் போலன்றி இழந்த குறிப்பெயரை மீட்டெடுக்க எந்தவொரு வழியுமில்லை."
+
+#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS"
+#~ msgstr "ஆவணங்களைச் அனுப்பிடுக"
+
+#~ msgid "Click the in the toolbar above"
+#~ msgstr "மேலேயுள்ள கருவிப்பட்டையிலுள்ள படிமத்தைச் சுட்டுக"
+
+#~ msgid "Select Advanced Security Settings"
+#~ msgstr "மேம்பட்ட பாதுகாப்பு அமைப்புகளைத் தேர்வு செய்க"
+
+#~ msgid "Select Safest"
+#~ msgstr "மிகவும் பாதுகாப்பான நிலையைத் தேர்வு செய்க"
+
+#~ msgid "Refresh this page, and you're done!"
+#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை புதுப்பிப்பு செய்க, நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள்!"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "காண்பிக்கவும்"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "மறைக்கவும்"
+
+#~ msgid "Sorry we haven't responded yet!"
+#~ msgstr "பொறுத்தருள்க நாங்கள் இன்னும் மறுமொழியளிக்கவில்லை!"
+
+#~ msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again."
+#~ msgstr "நமது SecureDrop அண்மையில் பயன்பாட்டு எழுச்சியைக் கண்டுள்ளது. பாதுகாப்புக் காரணங்களுக்காக நீங்கள் மீண்டும் சரிபார்க்கும்வரை இரு வழித்தொடர்பு வழியை உருவாக்குவது காலம்தாழ்த்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
+#~ msgstr "உங்களுடைய சமர்ப்பிப்பை எங்களால் பதிவிறக்கம் செய்ய முடிந்தது என்பதில் தயவு செய்து உறுதிகொள்ளவும், மறுமொழிகளுக்கு சிறிது நேரம் கழித்துப் பார்க்கவும்."
+
+#~ msgid "Delete this reply?"
+#~ msgstr "இந்த மறுமொழியை அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#~ msgid "NO, NOT YET"
+#~ msgstr "இல்லை, இன்னும் இல்லை"
+
+#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"
+#~ msgstr "Tor2Web-ஐப் பற்றி ஏன் இந்த எச்சரிக்கை?"
+
+#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity."
+#~ msgstr "Tor2Web-ஐப் பயன்படுத்தி SecureDrop-ஐத் தொடர்புகொள்வது உங்களுடைய பெயரிலாமையைப் பாதுகாத்திடாது."
+
+#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+#~ msgstr "உங்களுடைய இணையப் போக்குவரத்தைக் கண்காணிக்கும் எவராலும் (உங்களுடைய அரசு, உங்களுடைய இணையச் சேவை வழங்குனர்) உங்களை அடையாளம் காணமுடியும்\t."
+
+#~ msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+#~ msgstr "அதற்கு மாற்றாக Tor உலாவியைப் பயன்படுத்த நாம் மிகவும் அறிவுறுத்துகின்றோம்."
+
+#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions."
+#~ msgstr "Tor உலாவியைப் பதிவிறக்குவது ஏதேனும் ஐயத்தை எழுப்பும் வாய்ப்பிருந்தாலும், உங்களுடைய இணைய அஞ்சல்சேவை வழங்குனர் கண்காணிக்கப்படாதிருந்தாலும் நீங்கள் gettor@torproject.org
-க்கு ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பலாம், ஒரு இயலி தகவல்களுடன் விடையளிக்கும்."
#~ msgid "Submission deleted."
#~ msgid_plural "{num} submissions deleted."
@@ -987,11 +1233,6 @@ msgstr "அனுப்புகைப் பக்கத்திற்கு
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த திரட்டுகளை உறுதியாக நீங்கள் அழிக்க வேண்டுமா?"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename."
-#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename."
-#~ msgstr "இந்த மூலத்தின் திரட்டை அழித்துவிட கீழே சுட்டுக. எச்சரிக்கை: இதை நீங்கள் செய்தால், இங்கு காணப்படும் கோப்புகள் மீட்கப்படவியலாது போகும், மேலும் மூலத்தாலும் தமது முந்தைய குறிப்பெயர் மூலம் இனிமேல் ஒருபோதும் புகுபதிகை செய்யவியலாது."
-
#~ msgid "Powered by
"
#~ msgstr "திறனூட்டம்
"
@@ -1007,11 +1248,6 @@ msgstr "அனுப்புகைப் பக்கத்திற்கு
#~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'"
#~ msgstr "'{original_name}' என்ற மூல ஆவணம் '{new_name}' என்று பெயர் மாற்றப்பட்டுள்ளது"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:"
-#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:"
-#~ msgstr "பட்டைக்குறியைத் தேடி வருடியபின், 6-இலக்கக் குறியைக் கீழே உள்ளிடுக:"
-
#~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like."
#~ msgstr "இந்த மூலத்துக்கென ஒரு புதிய சீரற்ற குறிப்பெயரை உண்டாக்குக. முதலில் உண்டாக்கப்பட்ட சீரற்ற குறிப்பெயரைச் சொல்லவோ நினைவில் கொள்ளவோ கடினமாக இருக்கையில் இதை நாம் பரிந்துரைக்கிறோம். உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ப எத்தனை முறையேனும் புதிய சீரற்ற குறிப்பெயரை உண்டாக்கிக் கொள்ள முடியும்."
diff --git a/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po
index cdc5529891..63455f948b 100644
--- a/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -4,7 +4,32 @@
# FIRST AUTHOR , 2021.
#
msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 1.8.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2021-02-27 17:37+0000\nLast-Translator: Charlie Haviland \nLanguage-Team: Thai \nLanguage: th\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.3.2\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n"
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: SecureDrop 1.8.0~rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-27 17:37+0000\n"
+"Last-Translator: Charlie Haviland \n"
+"Language-Team: Thai \n"
+"Language: th\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
+"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
+
+msgid "Name too long"
+msgstr ""
+
+msgid "Must be at least {num} character long."
+msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
+msgstr[0] ""
+
+msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid username"
+msgstr ""
msgid "{time} ago"
msgstr "{time} ที่แล้ว"
@@ -12,9 +37,6 @@ msgstr "{time} ที่แล้ว"
msgid "You have been logged out due to inactivity."
msgstr "คุณได้ออกจากระบบเนื่องจากไม่มีการใช้งาน"
-msgid "You have been logged out due to password change"
-msgstr "คุณออกจากระบบเนื่องจากรหัสผ่านถูกเปลี่ยน"
-
msgid "SecureDrop"
msgstr "SecureDrop"
@@ -30,6 +52,10 @@ msgstr "เกิดปัญหาในการยืนยันรหัส
msgid "Image updated."
msgstr ""
+#. This error is shown when an uploaded image cannot be used.
+msgid "Unable to process the image file. Please try another one."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences saved."
msgstr ""
@@ -42,7 +68,17 @@ msgstr ""
msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Username \"{user}\" already taken."
+msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgstr ""
+
+#. Here, "{message}" explains the problem with the username.
+msgid "Invalid username: {message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Username \"{username}\" already taken."
msgstr ""
msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin."
@@ -51,7 +87,8 @@ msgstr ""
msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully."
msgstr ""
-msgid "Name not updated: {}"
+#. Here, "{message}" explains the problem with the name.
+msgid "Name not updated: {message}"
msgstr ""
msgid "Deleted user '{user}'."
@@ -74,25 +111,28 @@ msgstr ""
msgid "You must select one or more items."
msgstr ""
-msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
-msgstr ""
+msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgstr[0] ""
msgid "Only admins can access this page."
msgstr ""
+msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set."
+msgstr ""
+
+msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"."
+msgstr ""
+
msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgstr[0] ""
-msgid "Must be at least {num} character long."
-msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-msgstr[0] ""
-
msgid "Cannot be longer than {num} character."
msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters."
msgstr[0] ""
-msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgid "Please specify an integer value greater than 0."
msgstr ""
msgid "This field is required."
@@ -101,16 +141,16 @@ msgstr ""
msgid "You cannot send an empty reply."
msgstr ""
-msgid "File required."
+msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters."
msgstr ""
-msgid "You can only upload PNG image files."
+msgid "File required."
msgstr ""
-msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgid "You can only upload PNG image files."
msgstr ""
-msgid "Your reply has been stored."
+msgid "The source will receive your reply next time they log in."
msgstr ""
msgid "You must select one or more items for download"
@@ -125,20 +165,17 @@ msgstr ""
msgid "Account updated."
msgstr ""
-msgid "Login failed."
+msgid "Login failed."
msgstr ""
msgid "Please wait at least {num} second before logging in again."
msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again."
msgstr[0] ""
-msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them."
msgstr ""
-msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
+msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
msgstr ""
msgid "The item has been deleted."
@@ -148,7 +185,7 @@ msgstr[0] ""
msgid "No collections selected for deletion."
msgstr ""
-msgid "The account and all data for {n} source have been deleted."
+msgid "The account and all data for the source have been deleted."
msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted."
msgstr[0] ""
@@ -179,10 +216,10 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
-msgid "starred icon"
+msgid "Un-star {designation}"
msgstr ""
-msgid "unstarred icon"
+msgid "Star {designation}"
msgstr ""
msgid "1 doc"
@@ -193,9 +230,6 @@ msgid "1 message"
msgid_plural "{num} messages"
msgstr[0] ""
-msgid "download icon"
-msgstr ""
-
msgid "1 unread"
msgid_plural "{num} unread"
msgstr[0] ""
@@ -233,6 +267,9 @@ msgstr ""
msgid "HOTP Secret"
msgstr ""
+msgid "Continue to change secret"
+msgstr ""
+
msgid "CONTINUE"
msgstr ""
@@ -269,12 +306,18 @@ msgstr ""
msgid "Verification code"
msgstr ""
+msgid "Submit verification code"
+msgstr ""
+
msgid "SUBMIT"
msgstr ""
msgid "Admin Interface"
msgstr ""
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
msgid "ADD USER"
msgstr ""
@@ -296,24 +339,30 @@ msgstr ""
msgid "Edit user {username}"
msgstr ""
-msgid "edit user icon"
+msgid "User deletion disabled"
msgstr ""
-msgid "trash icon disabled"
+msgid "Delete user {username}"
msgstr ""
-msgid "Delete user {username}"
+msgid "never"
msgstr ""
-msgid "trash icon"
+msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
-msgid "never"
+msgid "Are you sure you want to delete this user?"
+msgstr ""
+
+msgid "DELETE"
msgstr ""
msgid "No users to display"
msgstr ""
+msgid "Update instance config"
+msgstr ""
+
msgid "INSTANCE CONFIG"
msgstr ""
@@ -344,6 +393,12 @@ msgstr ""
msgid "Is using a YubiKey [HOTP]"
msgstr ""
+msgid "Change HOTP Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:"
+msgstr ""
+
msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly."
msgstr ""
@@ -353,10 +408,10 @@ msgstr ""
msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
msgid "Logged on as"
@@ -368,7 +423,10 @@ msgstr ""
msgid "Log Out"
msgstr ""
-msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are here:"
msgstr ""
msgid "All Sources"
@@ -383,64 +441,52 @@ msgstr ""
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
-msgid "Reply"
+msgid "Status"
msgstr ""
-msgid "reply icon"
+msgid "Filename"
msgstr ""
-msgid "Read"
+msgid "Size"
msgstr ""
-msgid "check icon"
+msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Unread"
msgstr ""
-msgid "closed envelope icon"
-msgstr ""
-
-msgid "open envelope icon"
+msgid "Read"
msgstr ""
-msgid "Uploaded Document"
+msgid "Uploaded File"
msgstr ""
-msgid "files icon"
+msgid "Reply"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
-msgid "messages icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?"
msgstr ""
-msgid "DELETE"
-msgstr ""
-
msgid "No submissions to display."
msgstr ""
msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:"
msgstr ""
-msgid "You've flagged this source for reply."
+msgid "Write a reply."
msgstr ""
-msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
+msgid "Submit reply"
msgstr ""
-msgid "Click below if you would like to write a reply to this source."
+msgid "This source has no encryption key."
msgstr ""
-msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY"
+msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
msgstr ""
msgid "Delete Source Account"
@@ -449,6 +495,19 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"- prevent them from logging in with their codename again\n"
+"
- prevent your organization from sending replies\n"
+"
\n"
+"\n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, Delete Source Account"
msgstr ""
@@ -461,6 +520,9 @@ msgstr ""
msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:"
msgstr ""
+msgid "Set Organization Name"
+msgstr ""
+
msgid "SET ORGANIZATION NAME"
msgstr ""
@@ -470,16 +532,34 @@ msgstr ""
msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:"
msgstr ""
+msgid "Logo image:"
+msgstr ""
+
msgid "Recommended size: 500px * 450px"
msgstr ""
+msgid "Update Logo"
+msgstr ""
+
msgid "UPDATE LOGO"
msgstr ""
msgid "Submission Preferences"
msgstr ""
-msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages."
+msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum number of characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message."
+msgstr ""
+
+msgid "Update Submission Preferences"
msgstr ""
msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES"
@@ -491,34 +571,33 @@ msgstr ""
msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:"
msgstr ""
-msgid "SEND TEST OSSEC ALERT"
+msgid "Send Test OSSEC Alert"
msgstr ""
-msgid "The following file has been selected for permanent deletion:"
-msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:"
-msgstr[0] ""
-
-msgid "PERMANENTLY DELETE FILES"
+msgid "SEND TEST OSSEC ALERT"
msgstr ""
-msgid "Return to the list of documents for {source_name}…"
+msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr ""
-msgid "Edit user \"{user}\""
+msgid "Edit your account"
msgstr ""
msgid "Change Name and Admin Status"
msgstr ""
-msgid "UPDATE"
+msgid "Update account"
msgstr ""
-msgid "Edit your account"
+msgid "UPDATE"
msgstr ""
msgid "Change Name"
msgstr ""
+msgid "Update your account"
+msgstr ""
+
msgid "Reset Password"
msgstr ""
@@ -543,6 +622,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password will be changed to:"
msgstr ""
+msgid "RESET PASSWORD"
+msgstr ""
+
msgid "Reset Two-Factor Authentication"
msgstr ""
@@ -561,37 +643,43 @@ msgstr ""
msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS"
msgstr ""
+msgid "Reset Mobile App Credentials"
+msgstr ""
+
msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey"
msgstr ""
msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS"
msgstr ""
-msgid "info icon"
+msgid "Reset Security Key Credentials"
+msgstr ""
+
+msgid "Download Unread"
msgstr ""
-msgid "Thanks!"
+msgid "Download"
msgstr ""
-msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them."
+msgid "Star"
msgstr ""
-msgid "Continue to the list of documents for {codename}..."
+msgid "Un-star"
msgstr ""
-msgid "Download Unread"
+msgid "Designation"
msgstr ""
-msgid "Download"
+msgid "Files"
msgstr ""
-msgid "Star"
+msgid "Messages"
msgstr ""
-msgid "Un-star"
+msgid "Date"
msgstr ""
-msgid "No documents have been submitted!"
+msgid "There are no submissions!"
msgstr ""
msgid "Filter by codename"
@@ -606,15 +694,18 @@ msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
-msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?"
msgstr ""
msgid "Sources selected: "
msgstr ""
+msgid "Selected language"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose language"
+msgstr ""
+
msgid "Login to access the journalist interface"
msgstr ""
@@ -624,10 +715,10 @@ msgstr ""
msgid "Show password"
msgstr ""
-msgid "LOG IN"
+msgid "Log In"
msgstr ""
-msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?"
+msgid "LOG IN"
msgstr ""
msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long."
@@ -639,16 +730,22 @@ msgstr ""
msgid "Write a message."
msgstr ""
+msgid "Select a file to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Message text too long."
msgstr ""
msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted."
msgstr ""
+msgid "Your connection is not anonymous right now!"
+msgstr ""
+
msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first."
msgstr ""
-msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page."
+msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page."
msgstr ""
msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again."
@@ -660,13 +757,25 @@ msgstr ""
msgid "You must enter a message."
msgstr ""
+msgid "Your first message must be at least {} characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not submit your codename!"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies."
+msgstr ""
+
msgid "Thanks! We received your message."
msgstr ""
-msgid "Thanks! We received your document."
+msgid "Thanks! We received your file."
msgstr ""
-msgid "Thanks! We received your message and document."
+msgid "Thanks! We received your file and message."
msgstr ""
msgid "Reply deleted"
@@ -678,10 +787,16 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, that is not a recognized codename."
msgstr ""
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgstr ""
+
msgid "Protecting Journalists and Sources"
msgstr ""
-msgid "SecureDrop Home"
+msgid "Skip to notification"
msgstr ""
msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline."
@@ -702,117 +817,111 @@ msgstr ""
msgid "Look up a codename..."
msgstr ""
-msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies."
-msgstr ""
-
-msgid "Forgot your codename?"
-msgstr ""
-
msgid "Powered by"
msgstr ""
-msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
+msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
msgstr ""
msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation."
msgstr ""
-msgid "Welcome"
+msgid "Get Your Codename"
msgstr ""
-msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
+msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password."
msgstr ""
-msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen."
+msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:"
msgstr ""
-msgid ""
-"Because we do not track users of our SecureDrop\n"
-" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n"
-" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename."
+msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone."
msgstr ""
-msgid "SUBMIT DOCUMENTS"
+msgid "Keep it safe. There is no account recovery option."
msgstr ""
-msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
+msgid "Continue"
msgstr ""
-msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
+msgid "Welcome"
msgstr ""
-msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
+msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
msgstr ""
-msgid "First submission"
+msgid "How to change your security level"
msgstr ""
-msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here."
+msgid "Click the in the toolbar above"
msgstr ""
-msgid "GET STARTED"
+msgid "Click Change to open Security Level preferences"
msgstr ""
-msgid "Return visit"
+msgid "Select Safest and close the preferences tab"
msgstr ""
-msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
+msgid "Refresh this page, and you're done!"
msgstr ""
-msgid "Click the in the toolbar above"
+msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
msgstr ""
-msgid "Select Advanced Security Settings"
+msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
msgstr ""
-msgid "Select Safest"
+msgid "{} logo"
msgstr ""
-msgid "Refresh this page, and you're done!"
+msgid "First submission"
msgstr ""
-msgid "Enter Codename"
+msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here."
msgstr ""
-msgid "Enter your codename"
+msgid "Get Started"
msgstr ""
-msgid "CANCEL"
+msgid "GET STARTED"
msgstr ""
-msgid "One more thing..."
+msgid "Return visit"
msgstr ""
-msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
msgstr ""
-msgid "Remember, your codename is:"
+msgid "Login"
msgstr ""
-msgid "Show"
+msgid "Enter Codename"
msgstr ""
-msgid "Hide"
+msgid "Enter your codename"
msgstr ""
-msgid "Sorry we haven't responded yet!"
+msgid "CANCEL"
msgstr ""
-msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again."
+msgid "Additional Action Required"
msgstr ""
-msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
+msgid "One more thing..."
msgstr ""
-msgid "Submit Files or Messages"
+msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
msgstr ""
-msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
+msgid "Submit Files or Messages"
msgstr ""
msgid "Submit Messages"
msgstr ""
+msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
+msgstr ""
+
msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop."
msgstr ""
@@ -825,13 +934,28 @@ msgstr ""
msgid "Maximum upload size: 500 MB"
msgstr ""
+msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
msgid "Read Replies"
msgstr ""
msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above."
msgstr ""
-msgid "Delete this reply?"
+msgid "Delete this reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete reply from {timestamp}?"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete All Replies"
msgstr ""
msgid "DELETE ALL REPLIES"
@@ -843,10 +967,7 @@ msgstr ""
msgid "YES, DELETE ALL REPLIES"
msgstr ""
-msgid "NO, NOT YET"
-msgstr ""
-
-msgid "— No Messages —"
+msgid "No Messages"
msgstr ""
msgid "Page not found"
@@ -855,22 +976,25 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested."
msgstr ""
-msgid "Important"
+msgid "WARNING: Proxy Service Detected"
+msgstr ""
+
+msgid "Proxy Service Detected"
msgstr ""
-msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity."
msgstr ""
-msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"
+msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you."
msgstr ""
-msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity."
+msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -885,7 +1009,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions."
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr ""
+
+msgid "Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Codename"
msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
@@ -925,3 +1058,6 @@ msgstr ""
msgid "Back to submission page"
msgstr ""
+
+#~ msgid "You have been logged out due to password change"
+#~ msgstr "คุณออกจากระบบเนื่องจากรหัสผ่านถูกเปลี่ยน"
diff --git a/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po
index 0d861b2464..5db82f0326 100644
--- a/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -18,13 +18,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
-msgid "{time} ago"
+msgid "Name too long"
msgstr ""
-msgid "You have been logged out due to inactivity."
+msgid "Must be at least {num} character long."
+msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid username"
msgstr ""
-msgid "You have been logged out due to password change"
+msgid "{time} ago"
+msgstr ""
+
+msgid "You have been logged out due to inactivity."
msgstr ""
msgid "SecureDrop"
@@ -42,6 +53,10 @@ msgstr ""
msgid "Image updated."
msgstr ""
+#. This error is shown when an uploaded image cannot be used.
+msgid "Unable to process the image file. Please try another one."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences saved."
msgstr ""
@@ -54,7 +69,17 @@ msgstr ""
msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgstr ""
-msgid "Username \"{user}\" already taken."
+msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgstr ""
+
+#. Here, "{message}" explains the problem with the username.
+msgid "Invalid username: {message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Username \"{username}\" already taken."
msgstr ""
msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin."
@@ -63,7 +88,8 @@ msgstr ""
msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully."
msgstr ""
-msgid "Name not updated: {}"
+#. Here, "{message}" explains the problem with the name.
+msgid "Name not updated: {message}"
msgstr ""
msgid "Deleted user '{user}'."
@@ -86,28 +112,31 @@ msgstr ""
msgid "You must select one or more items."
msgstr ""
-msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
-msgstr ""
+msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
msgid "Only admins can access this page."
msgstr ""
+msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set."
+msgstr ""
+
+msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"."
+msgstr ""
+
msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Must be at least {num} character long."
-msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
msgid "Cannot be longer than {num} character."
msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgid "Please specify an integer value greater than 0."
msgstr ""
msgid "This field is required."
@@ -116,16 +145,16 @@ msgstr ""
msgid "You cannot send an empty reply."
msgstr ""
-msgid "File required."
+msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters."
msgstr ""
-msgid "You can only upload PNG image files."
+msgid "File required."
msgstr ""
-msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgid "You can only upload PNG image files."
msgstr ""
-msgid "Your reply has been stored."
+msgid "The source will receive your reply next time they log in."
msgstr ""
msgid "You must select one or more items for download"
@@ -140,7 +169,7 @@ msgstr ""
msgid "Account updated."
msgstr ""
-msgid "Login failed."
+msgid "Login failed."
msgstr ""
msgid "Please wait at least {num} second before logging in again."
@@ -148,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them."
msgstr ""
-msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
+msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
msgstr ""
msgid "The item has been deleted."
@@ -165,7 +191,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "No collections selected for deletion."
msgstr ""
-msgid "The account and all data for {n} source have been deleted."
+msgid "The account and all data for the source have been deleted."
msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
@@ -197,10 +223,10 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr ""
-msgid "starred icon"
+msgid "Un-star {designation}"
msgstr ""
-msgid "unstarred icon"
+msgid "Star {designation}"
msgstr ""
msgid "1 doc"
@@ -213,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgid "download icon"
-msgstr ""
-
msgid "1 unread"
msgid_plural "{num} unread"
msgstr[0] ""
@@ -254,6 +277,9 @@ msgstr ""
msgid "HOTP Secret"
msgstr ""
+msgid "Continue to change secret"
+msgstr ""
+
msgid "CONTINUE"
msgstr ""
@@ -290,12 +316,18 @@ msgstr ""
msgid "Verification code"
msgstr ""
+msgid "Submit verification code"
+msgstr ""
+
msgid "SUBMIT"
msgstr ""
msgid "Admin Interface"
msgstr ""
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
msgid "ADD USER"
msgstr ""
@@ -317,24 +349,30 @@ msgstr ""
msgid "Edit user {username}"
msgstr ""
-msgid "edit user icon"
+msgid "User deletion disabled"
msgstr ""
-msgid "trash icon disabled"
+msgid "Delete user {username}"
msgstr ""
-msgid "Delete user {username}"
+msgid "never"
msgstr ""
-msgid "trash icon"
+msgid "Delete Confirmation"
msgstr ""
-msgid "never"
+msgid "Are you sure you want to delete this user?"
+msgstr ""
+
+msgid "DELETE"
msgstr ""
msgid "No users to display"
msgstr ""
+msgid "Update instance config"
+msgstr ""
+
msgid "INSTANCE CONFIG"
msgstr ""
@@ -365,6 +403,12 @@ msgstr ""
msgid "Is using a YubiKey [HOTP]"
msgstr ""
+msgid "Change HOTP Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:"
+msgstr ""
+
msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly."
msgstr ""
@@ -374,10 +418,10 @@ msgstr ""
msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
msgid "Logged on as"
@@ -389,7 +433,10 @@ msgstr ""
msgid "Log Out"
msgstr ""
-msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are here:"
msgstr ""
msgid "All Sources"
@@ -404,64 +451,52 @@ msgstr ""
msgid "Delete Selected"
msgstr ""
-msgid "Reply"
+msgid "Status"
msgstr ""
-msgid "reply icon"
+msgid "Filename"
msgstr ""
-msgid "Read"
+msgid "Size"
msgstr ""
-msgid "check icon"
+msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Unread"
msgstr ""
-msgid "closed envelope icon"
-msgstr ""
-
-msgid "open envelope icon"
+msgid "Read"
msgstr ""
-msgid "Uploaded Document"
+msgid "Uploaded File"
msgstr ""
-msgid "files icon"
+msgid "Reply"
msgstr ""
msgid "Message"
msgstr ""
-msgid "messages icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?"
msgstr ""
-msgid "DELETE"
-msgstr ""
-
msgid "No submissions to display."
msgstr ""
msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:"
msgstr ""
-msgid "You've flagged this source for reply."
+msgid "Write a reply."
msgstr ""
-msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
+msgid "Submit reply"
msgstr ""
-msgid "Click below if you would like to write a reply to this source."
+msgid "This source has no encryption key."
msgstr ""
-msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY"
+msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
msgstr ""
msgid "Delete Source Account"
@@ -470,6 +505,19 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"- prevent them from logging in with their codename again\n"
+"
- prevent your organization from sending replies\n"
+"
\n"
+"\n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, Delete Source Account"
msgstr ""
@@ -482,6 +530,9 @@ msgstr ""
msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:"
msgstr ""
+msgid "Set Organization Name"
+msgstr ""
+
msgid "SET ORGANIZATION NAME"
msgstr ""
@@ -491,16 +542,34 @@ msgstr ""
msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:"
msgstr ""
+msgid "Logo image:"
+msgstr ""
+
msgid "Recommended size: 500px * 450px"
msgstr ""
+msgid "Update Logo"
+msgstr ""
+
msgid "UPDATE LOGO"
msgstr ""
msgid "Submission Preferences"
msgstr ""
-msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages."
+msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum number of characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message."
+msgstr ""
+
+msgid "Update Submission Preferences"
msgstr ""
msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES"
@@ -512,35 +581,33 @@ msgstr ""
msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:"
msgstr ""
-msgid "SEND TEST OSSEC ALERT"
+msgid "Send Test OSSEC Alert"
msgstr ""
-msgid "The following file has been selected for permanent deletion:"
-msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-msgid "PERMANENTLY DELETE FILES"
+msgid "SEND TEST OSSEC ALERT"
msgstr ""
-msgid "Return to the list of documents for {source_name}…"
+msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr ""
-msgid "Edit user \"{user}\""
+msgid "Edit your account"
msgstr ""
msgid "Change Name and Admin Status"
msgstr ""
-msgid "UPDATE"
+msgid "Update account"
msgstr ""
-msgid "Edit your account"
+msgid "UPDATE"
msgstr ""
msgid "Change Name"
msgstr ""
+msgid "Update your account"
+msgstr ""
+
msgid "Reset Password"
msgstr ""
@@ -565,6 +632,9 @@ msgstr ""
msgid "Your password will be changed to:"
msgstr ""
+msgid "RESET PASSWORD"
+msgstr ""
+
msgid "Reset Two-Factor Authentication"
msgstr ""
@@ -583,37 +653,43 @@ msgstr ""
msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS"
msgstr ""
+msgid "Reset Mobile App Credentials"
+msgstr ""
+
msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey"
msgstr ""
msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS"
msgstr ""
-msgid "info icon"
+msgid "Reset Security Key Credentials"
msgstr ""
-msgid "Thanks!"
+msgid "Download Unread"
msgstr ""
-msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them."
+msgid "Download"
msgstr ""
-msgid "Continue to the list of documents for {codename}..."
+msgid "Star"
msgstr ""
-msgid "Download Unread"
+msgid "Un-star"
msgstr ""
-msgid "Download"
+msgid "Designation"
msgstr ""
-msgid "Star"
+msgid "Files"
msgstr ""
-msgid "Un-star"
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
msgstr ""
-msgid "No documents have been submitted!"
+msgid "There are no submissions!"
msgstr ""
msgid "Filter by codename"
@@ -628,15 +704,18 @@ msgstr ""
msgid "Select None"
msgstr ""
-msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?"
-msgstr ""
-
msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?"
msgstr ""
msgid "Sources selected: "
msgstr ""
+msgid "Selected language"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose language"
+msgstr ""
+
msgid "Login to access the journalist interface"
msgstr ""
@@ -646,10 +725,10 @@ msgstr ""
msgid "Show password"
msgstr ""
-msgid "LOG IN"
+msgid "Log In"
msgstr ""
-msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?"
+msgid "LOG IN"
msgstr ""
msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long."
@@ -661,16 +740,22 @@ msgstr ""
msgid "Write a message."
msgstr ""
+msgid "Select a file to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Message text too long."
msgstr ""
msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted."
msgstr ""
+msgid "Your connection is not anonymous right now!"
+msgstr ""
+
msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first."
msgstr ""
-msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page."
+msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page."
msgstr ""
msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again."
@@ -682,13 +767,25 @@ msgstr ""
msgid "You must enter a message."
msgstr ""
+msgid "Your first message must be at least {} characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not submit your codename!"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies."
+msgstr ""
+
msgid "Thanks! We received your message."
msgstr ""
-msgid "Thanks! We received your document."
+msgid "Thanks! We received your file."
msgstr ""
-msgid "Thanks! We received your message and document."
+msgid "Thanks! We received your file and message."
msgstr ""
msgid "Reply deleted"
@@ -700,10 +797,16 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, that is not a recognized codename."
msgstr ""
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgstr ""
+
msgid "Protecting Journalists and Sources"
msgstr ""
-msgid "SecureDrop Home"
+msgid "Skip to notification"
msgstr ""
msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline."
@@ -724,117 +827,111 @@ msgstr ""
msgid "Look up a codename..."
msgstr ""
-msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies."
-msgstr ""
-
-msgid "Forgot your codename?"
-msgstr ""
-
msgid "Powered by"
msgstr ""
-msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
+msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
msgstr ""
msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation."
msgstr ""
-msgid "Welcome"
+msgid "Get Your Codename"
msgstr ""
-msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
+msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password."
msgstr ""
-msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen."
+msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:"
msgstr ""
-msgid ""
-"Because we do not track users of our SecureDrop\n"
-" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n"
-" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename."
+msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone."
msgstr ""
-msgid "SUBMIT DOCUMENTS"
+msgid "Keep it safe. There is no account recovery option."
msgstr ""
-msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
+msgid "Continue"
msgstr ""
-msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
+msgid "Welcome"
msgstr ""
-msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
+msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
msgstr ""
-msgid "First submission"
+msgid "How to change your security level"
msgstr ""
-msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here."
+msgid "Click the in the toolbar above"
msgstr ""
-msgid "GET STARTED"
+msgid "Click Change to open Security Level preferences"
msgstr ""
-msgid "Return visit"
+msgid "Select Safest and close the preferences tab"
msgstr ""
-msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
+msgid "Refresh this page, and you're done!"
msgstr ""
-msgid "Click the in the toolbar above"
+msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
msgstr ""
-msgid "Select Advanced Security Settings"
+msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
msgstr ""
-msgid "Select Safest"
+msgid "{} logo"
msgstr ""
-msgid "Refresh this page, and you're done!"
+msgid "First submission"
msgstr ""
-msgid "Enter Codename"
+msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here."
msgstr ""
-msgid "Enter your codename"
+msgid "Get Started"
msgstr ""
-msgid "CANCEL"
+msgid "GET STARTED"
msgstr ""
-msgid "One more thing..."
+msgid "Return visit"
msgstr ""
-msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
msgstr ""
-msgid "Remember, your codename is:"
+msgid "Login"
msgstr ""
-msgid "Show"
+msgid "Enter Codename"
msgstr ""
-msgid "Hide"
+msgid "Enter your codename"
msgstr ""
-msgid "Sorry we haven't responded yet!"
+msgid "CANCEL"
msgstr ""
-msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again."
+msgid "Additional Action Required"
msgstr ""
-msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
+msgid "One more thing..."
msgstr ""
-msgid "Submit Files or Messages"
+msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
msgstr ""
-msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
+msgid "Submit Files or Messages"
msgstr ""
msgid "Submit Messages"
msgstr ""
+msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
+msgstr ""
+
msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop."
msgstr ""
@@ -847,13 +944,28 @@ msgstr ""
msgid "Maximum upload size: 500 MB"
msgstr ""
+msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
msgid "Read Replies"
msgstr ""
msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above."
msgstr ""
-msgid "Delete this reply?"
+msgid "Delete this reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete reply from {timestamp}?"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete All Replies"
msgstr ""
msgid "DELETE ALL REPLIES"
@@ -865,10 +977,7 @@ msgstr ""
msgid "YES, DELETE ALL REPLIES"
msgstr ""
-msgid "NO, NOT YET"
-msgstr ""
-
-msgid "— No Messages —"
+msgid "No Messages"
msgstr ""
msgid "Page not found"
@@ -877,22 +986,25 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested."
msgstr ""
-msgid "Important"
+msgid "WARNING: Proxy Service Detected"
msgstr ""
-msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgid "Proxy Service Detected"
msgstr ""
-msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"
+msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity."
msgstr ""
-msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity."
+msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you."
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -907,7 +1019,16 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions."
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr ""
+
+msgid "Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Codename"
msgstr ""
msgid "Why download the team's public key?"
diff --git a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 2334510035..60de88795c 100644
--- a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: Kaya Zeren \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-14 05:56+0000\n"
+"Last-Translator: tekrei \n"
"Language-Team: Turkish \n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "Bu kullanıcı adı geçersiz, çünkü yazılım tarafından içsel ola
msgid "Invalid username"
msgstr "Geçersiz kullanıcı adı"
-msgid "Invalid OTP secret"
-msgstr "OTP parolası geçersiz"
-
msgid "{time} ago"
msgstr "{time} önce"
@@ -603,6 +600,9 @@ msgstr "OSSEC UYARI GÖNDERME DENEMESİ"
msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr "\"{user}\" kullanıcısını düzenle"
+msgid "Edit your account"
+msgstr "Hesabınızı düzenleyin"
+
msgid "Change Name and Admin Status"
msgstr "Adı ve Yönetici Durumunu Değiştir"
@@ -612,9 +612,6 @@ msgstr "Hesabı güncelle"
msgid "UPDATE"
msgstr "GÜNCELLE"
-msgid "Edit your account"
-msgstr "Hesabınızı düzenleyin"
-
msgid "Change Name"
msgstr "Ad Değiştir"
@@ -867,6 +864,9 @@ msgstr "Güvenli bir yerde koruyun. Herhangi bir hesap kurtarma
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoş Geldiniz"
+
msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
msgstr "Tor Browser Güvenlik Düzeyi çok düşük. Tor Browser araç çubuğundaki düğmesini kullanarak değiştirebilirsiniz."
@@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Daha önce gelmiştim"
msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
msgstr "Daha önce bir kod adı aldıysanız yanıtlara bakabilir veya yeni bir şeyler gönderebilirsiniz."
+msgid "Log in"
+msgstr "Oturum Aç"
+
msgid "Enter Codename"
msgstr "Kod Adını Yazın"
@@ -921,6 +924,9 @@ msgstr "Kod adınızı yazın"
msgid "CANCEL"
msgstr "İPTAL"
+msgid "Additional Action Required"
+msgstr "Ek İşlem Gerekli"
+
msgid "One more thing..."
msgstr "Bir şey daha var..."
@@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Tor Browser araç çubuğundan public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop."
msgstr "GPG hakkında bilginiz varsa, dosya ve iletilerinizi göndermeden önce açık anahtarımızı kullanarak şifreleyebilirsiniz. Dosyalar SecureDrop tarafından alındığı anda şifrelenir."
@@ -990,6 +996,9 @@ msgstr "Sayfa bulunamadı"
msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested."
msgstr "Maalesef, isteğinizi yerine getiremiyoruz."
+msgid "WARNING: Proxy Service Detected"
+msgstr "UYARI: Vekil Hizmeti Tespit Edidi"
+
msgid "Proxy Service Detected"
msgstr "Vekil sunucu hizmeti algılandı"
@@ -1072,6 +1081,9 @@ msgstr "Önemli: Anonim kalmak istiyorsanız, dosyanın GPG tar
msgid "Back to submission page"
msgstr "Gönderi sayfasına geri dön"
+#~ msgid "Invalid OTP secret"
+#~ msgstr "OTP parolası geçersiz"
+
#~ msgid "You have been logged out due to password change"
#~ msgstr "Parolanız değiştirildiği için oturumunuz kapatıldı"
@@ -1125,9 +1137,6 @@ msgstr "Gönderi sayfasına geri dön"
#~ msgid "Why is this dangerous?"
#~ msgstr "Bu neden tehlikeli?"
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Hoş Geldiniz"
-
#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
#~ msgstr "Lütfen bu kod adını bir yere yazın ve güvenli bir şekilde saklayın ya da ezberleyin."
@@ -1251,14 +1260,6 @@ msgstr "Gönderi sayfasına geri dön"
#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
#~ msgstr "Gönderinizi indirebildiğimizden emin olabilirsiniz. Bir yanıt olup olmadığını denetlemek için daha sonra tekrar kontrol edin."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Must be at least {num} character long."
-#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgid "Must be at least one character long."
-#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-#~ msgstr[0] "{num} karakterden az olamaz."
-#~ msgstr[1] "{num} karakterden az olamaz."
-
#~ msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
#~ msgstr "Kritik Güvenlik: SecureDrop sunucularınız tarafından kullanılan işletim sisteminizin ömrü sona erdi. Kaynak arayüzünü yeniden etkinleştirmek ve güvende kalmak için elle bir güncelleme yapmanız gerekiyor. Lütfen BT yöneticiniz ile görüşün. Ayrıntılı Bilgi Alın"
diff --git a/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po
index 8e71922ee4..6f7e279d9c 100644
--- a/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Language-Team: none\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.9.1\n"
@@ -30,18 +30,12 @@ msgstr ""
msgid "Invalid username"
msgstr ""
-msgid "Invalid OTP secret"
-msgstr ""
-
msgid "{time} ago"
msgstr ""
msgid "You have been logged out due to inactivity."
msgstr ""
-msgid "You have been logged out due to password change"
-msgstr ""
-
msgid "SecureDrop"
msgstr ""
@@ -473,7 +467,7 @@ msgstr ""
msgid "Read"
msgstr ""
-msgid "Uploaded Document"
+msgid "Uploaded File"
msgstr ""
msgid "Reply"
@@ -509,6 +503,19 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"- prevent them from logging in with their codename again\n"
+"
- prevent your organization from sending replies\n"
+"
\n"
+"\n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, Delete Source Account"
msgstr ""
@@ -548,7 +555,7 @@ msgstr ""
msgid "Submission Preferences"
msgstr ""
-msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages."
+msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages."
msgstr ""
msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:"
@@ -581,6 +588,9 @@ msgstr ""
msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr ""
+msgid "Edit your account"
+msgstr ""
+
msgid "Change Name and Admin Status"
msgstr ""
@@ -590,9 +600,6 @@ msgstr ""
msgid "UPDATE"
msgstr ""
-msgid "Edit your account"
-msgstr ""
-
msgid "Change Name"
msgstr ""
@@ -671,7 +678,7 @@ msgstr ""
msgid "Designation"
msgstr ""
-msgid "Documents"
+msgid "Files"
msgstr ""
msgid "Messages"
@@ -680,7 +687,7 @@ msgstr ""
msgid "Date"
msgstr ""
-msgid "No documents have been submitted!"
+msgid "There are no submissions!"
msgstr ""
msgid "Filter by codename"
@@ -773,10 +780,10 @@ msgstr ""
msgid "Thanks! We received your message."
msgstr ""
-msgid "Thanks! We received your document."
+msgid "Thanks! We received your file."
msgstr ""
-msgid "Thanks! We received your message and document."
+msgid "Thanks! We received your file and message."
msgstr ""
msgid "Reply deleted"
@@ -821,7 +828,7 @@ msgstr ""
msgid "Powered by"
msgstr ""
-msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
+msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
msgstr ""
msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation."
@@ -845,6 +852,9 @@ msgstr ""
msgid "Continue"
msgstr ""
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
msgstr ""
@@ -890,6 +900,9 @@ msgstr ""
msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
msgstr ""
+msgid "Login"
+msgstr ""
+
msgid "Enter Codename"
msgstr ""
@@ -899,6 +912,9 @@ msgstr ""
msgid "CANCEL"
msgstr ""
+msgid "Additional Action Required"
+msgstr ""
+
msgid "One more thing..."
msgstr ""
@@ -908,10 +924,10 @@ msgstr ""
msgid "Submit Files or Messages"
msgstr ""
-msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
+msgid "Submit Messages"
msgstr ""
-msgid "Submit Messages"
+msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
msgstr ""
msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop."
@@ -968,6 +984,9 @@ msgstr ""
msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested."
msgstr ""
+msgid "WARNING: Proxy Service Detected"
+msgstr ""
+
msgid "Proxy Service Detected"
msgstr ""
diff --git a/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po
index a81ba30123..6f6e7ba34b 100644
--- a/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -18,18 +18,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 2.18\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
+msgid "Name too long"
+msgstr ""
+
+msgid "Must be at least {num} character long."
+msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
+msgstr[0] ""
+
+msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid username"
+msgstr ""
+
msgid "{time} ago"
msgstr "{time} trước"
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been logged out due to inactivity"
msgid "You have been logged out due to inactivity."
-msgstr "Phiên hoạt động của bạn đã kết thúc vì thiếu hoạt động"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been logged out due to inactivity"
-msgid "You have been logged out due to password change"
-msgstr "Phiên hoạt động của bạn đã kết thúc vì thiếu hoạt động"
+msgstr ""
msgid "SecureDrop"
msgstr ""
@@ -40,14 +46,16 @@ msgstr "Mật khẩu không chính xác hoặc cần mật khẩu lần hai."
msgid "Your two-factor credentials have been reset successfully."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again."
-msgstr "Lỗi đã xảy ra với mật khẩu tự động tạo. Người dùng chưa được lập. Hãy thử lại."
+msgstr ""
msgid "Image updated."
msgstr "Hình ảnh đã được cập nhật."
+#. This error is shown when an uploaded image cannot be used.
+msgid "Unable to process the image file. Please try another one."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences saved."
msgstr ""
@@ -60,24 +68,31 @@ msgstr ""
msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgstr "Lỗi đã xảy ra với mật khẩu tự động tạo. Người dùng chưa được lập. Hãy thử lại."
-msgid "Username \"{user}\" already taken."
-msgstr "Người dùng \"{user}\" đã được sử dụng."
+msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgstr ""
+
+#. Here, "{message}" explains the problem with the username.
+msgid "Invalid username: {message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Username \"{username}\" already taken."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your administrator."
msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin."
-msgstr "Lỗi đã xảy ra trong quá trình lưu người dùng vào cơ sở dữ liệu. Hãy thông báo cho người quản trị."
+msgstr ""
msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully."
msgstr ""
-msgid "Name not updated: {}"
+#. Here, "{message}" explains the problem with the name.
+msgid "Name not updated: {message}"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleted user '{user}'"
msgid "Deleted user '{user}'."
-msgstr "Xóa người dùng '{user}'"
+msgstr ""
msgid "Test alert sent. Please check your email."
msgstr "Tin nhắn báo động thử đã được gửi. Vui lòng kiểm tra email."
@@ -86,49 +101,38 @@ msgstr "Tin nhắn báo động thử đã được gửi. Vui lòng kiểm tra
msgid "Success!"
msgstr "Thành công!"
-#, fuzzy
-#| msgid "All replies have been deleted"
msgid "The account and data for the source {} have been deleted."
-msgstr "Tất cả các câu trả lời đã được xóa"
+msgstr ""
#. Error shown when a user has not selected items to act on.
-#, fuzzy
-#| msgid "Download Selected"
msgid "Nothing Selected"
-msgstr "Tải về được chọn"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit."
msgid "You must select one or more items."
-msgstr "Bạn phải nhập một tin nhắn hay chọn một tài liệu để tải lên."
-
-msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Only administrators can access this page."
+msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgstr[0] ""
+
msgid "Only admins can access this page."
-msgstr "Chỉ có những nhà quản trị mới có thể truy cập trang này."
+msgstr ""
+
+msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set."
+msgstr ""
+
+msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Field must be 40 characters long but got {num_chars}."
msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
-msgstr[0] "Trường nhập phải bao gồm 40 kí tự nhưng có {num}."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}."
-msgid "Must be at least {num} character long."
-msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-msgstr[0] "Trường nhập phải bao gồm ít nhất {num} kí."
+msgstr[0] ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}."
msgid "Cannot be longer than {num} character."
msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters."
-msgstr[0] "Trường nhập phải bao gồm ít nhất {num} kí."
+msgstr[0] ""
-msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgid "Please specify an integer value greater than 0."
msgstr ""
msgid "This field is required."
@@ -137,31 +141,23 @@ msgstr "Trường nhập này bắt buộc."
msgid "You cannot send an empty reply."
msgstr "Bạn không thể gửi một câu trả lời trống."
+msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters."
+msgstr ""
+
msgid "File required."
msgstr "Trường nhập bắt buộc."
msgid "You can only upload PNG image files."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "An unexpected error occurred! Please inform your administrator."
-msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
-msgstr "Lỗi không lường trước đã xảy ra! Vui lòng báo cho nhà quản trị."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Thanks. Your reply has been stored."
-msgid "Your reply has been stored."
-msgstr "Cảm ơn bạn. Câu trả lời của bạn đã được lưu."
+msgid "The source will receive your reply next time they log in."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "No collections selected for download."
msgid "You must select one or more items for download"
-msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn để tải về."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "No collections selected for deletion."
msgid "You must select one or more items for deletion"
-msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn để xóa."
+msgstr ""
msgid "No unread submissions for this source."
msgstr "Không có bài đăng nào chưa được đọc cho nguồn này."
@@ -169,59 +165,41 @@ msgstr "Không có bài đăng nào chưa được đọc cho nguồn này."
msgid "Account updated."
msgstr "Tài khoản đã được cập nhật."
-#, fuzzy
-#| msgid "Login failed."
-msgid "Login failed."
-msgstr "Đăng nhập không thành công."
+msgid "Login failed."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again."
-#| msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again."
msgid "Please wait at least {num} second before logging in again."
msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again."
-msgstr[0] "Vui lòng đợi ít nhất {num} giây trước khi thử đăng nhập lại."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait for a new code from your two-factor token or application before trying again."
-msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
-msgstr "Vui lòng đợi mật mã mới từ token xác định danh tính hai lần trước khi thử lại."
+msgstr[0] ""
-msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
-msgstr "Cấu trúc bí mật không chính xác: vui lòng nhập chữ từ A-F và số từ 0-9."
+msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them."
+msgstr ""
-msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
-msgstr "Cấu trúc bí mật không chính xác: bí mật số lẻ. Có thể bạn đã nhập sai bí mật?"
+msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "All replies have been deleted"
msgid "The item has been deleted."
msgid_plural "{num} items have been deleted."
-msgstr[0] "Tất cả các câu trả lời đã được xóa"
+msgstr[0] ""
msgid "No collections selected for deletion."
msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn để xóa."
-msgid "The account and all data for {n} source have been deleted."
+msgid "The account and all data for the source have been deleted."
msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted."
msgstr[0] ""
-#, fuzzy
-#| msgid "No collections selected for deletion."
msgid "You must select one or more items for deletion."
-msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn để xóa."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "All replies have been deleted"
msgid "The files and messages have been deleted."
-msgstr "Tất cả các câu trả lời đã được xóa"
+msgstr ""
msgid "Name updated."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "You submitted a bad password! Password not changed."
msgid "The password you submitted is invalid. Password not changed."
-msgstr "Bạn đã nhập mật khẩu lỗi! Mật khẩu chưa được đổi."
+msgstr ""
msgid "There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again."
msgstr "Đã có lỗi xảy ra, và mật khẩu mới có thể chưa được lưu chính xác. Để tránh tài khoản bị khóa, bạn nên đổi lại mật khẩu."
@@ -238,28 +216,19 @@ msgstr "Đóng"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
-msgid "starred icon"
+msgid "Un-star {designation}"
msgstr ""
-msgid "unstarred icon"
+msgid "Star {designation}"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "1 doc"
-#| msgid_plural "{doc_num} docs"
msgid "1 doc"
msgid_plural "{num} docs"
-msgstr[0] "{num} tài liệu"
+msgstr[0] ""
-#, fuzzy
-#| msgid "1 message"
-#| msgid_plural "{msg_num} messages"
msgid "1 message"
msgid_plural "{num} messages"
-msgstr[0] "{num} tin nhắn"
-
-msgid "download icon"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
msgid "1 unread"
msgid_plural "{num} unread"
@@ -286,15 +255,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to delete?"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Write a message."
msgid "Files and Messages"
-msgstr "Viết một tin nhắn."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Sources"
msgid "Source Accounts"
-msgstr "Nguồn"
+msgstr ""
msgid "Change Secret"
msgstr "Thay đổi bí mật"
@@ -302,16 +267,17 @@ msgstr "Thay đổi bí mật"
msgid "HOTP Secret"
msgstr "HOTP bí mật"
+msgid "Continue to change secret"
+msgstr ""
+
msgid "CONTINUE"
msgstr "TIẾP TỤC"
msgid "Enable FreeOTP"
msgstr "Kích hoạt FreeOTP"
-#, fuzzy
-#| msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly."
msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly."
-msgstr "Bạn sắp hoàn thành rồi! Để hoàn thành xác lập lại xác định danh tính hai lần, hãy làm theo hướng dẫn phía dưới để xác lập FreeOTP. Một khi bạn đã thêm thông tin cho tài khoản của bạn trong phần mềm, hãy nhập một trong số nhứng dãy số 6 số từ phần mềm để xác nhận rằng xác định danh tính hai lần đã được xác lập một cách chính xác."
+msgstr ""
msgid "Install FreeOTP on your phone"
msgstr "Cài đặt FreeOTP trên điện thoại của bạn"
@@ -328,28 +294,30 @@ msgstr "Điện thoại của bạn hiện giờ đang trong chế độ \"quét
msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:"
msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:"
-msgstr "Một khi bạn đã quét barcode, hãy nhập mã gồm 6 ký tự dưới đây:"
+msgstr ""
msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)"
msgstr "Cho phép YubiKey (OATH-HOTP)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:"
msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:"
-msgstr "Một bạn đã xác lập YubiKey, nhập mã bao gồm 6 ký tự dưới đây:"
+msgstr ""
msgid "Verification code"
msgstr "Mã xác nhận"
+msgid "Submit verification code"
+msgstr ""
+
msgid "SUBMIT"
msgstr "GỬI"
msgid "Admin Interface"
msgstr "Giao diện nhà quản trị"
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
msgid "ADD USER"
msgstr "THÊM NGƯỜI DÙNG"
@@ -371,24 +339,30 @@ msgstr "Lần truy cập cuối cùng"
msgid "Edit user {username}"
msgstr "Chỉnh sửa người dùng {username}"
-msgid "edit user icon"
-msgstr ""
-
-msgid "trash icon disabled"
+msgid "User deletion disabled"
msgstr ""
msgid "Delete user {username}"
msgstr "Xóa người dùng {username}"
-msgid "trash icon"
-msgstr ""
-
msgid "never"
msgstr "không bao giờ"
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Xác nhận xóa"
+
+msgid "Are you sure you want to delete this user?"
+msgstr ""
+
+msgid "DELETE"
+msgstr "XÓA"
+
msgid "No users to display"
msgstr "Không có người dùng nào để hiển thị"
+msgid "Update instance config"
+msgstr ""
+
msgid "INSTANCE CONFIG"
msgstr "CHỈNH SỬA VÍ DỤ"
@@ -413,18 +387,20 @@ msgstr ""
msgid "The user's password will be:"
msgstr "Mật khẩu người dùng sẽ là:"
-#, fuzzy
-#| msgid "Admin"
msgid "Is Admin"
-msgstr "Nhà quản trị"
+msgstr ""
msgid "Is using a YubiKey [HOTP]"
msgstr "Đang dùng một YubiKey [HOTP]"
-#, fuzzy
-#| msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly."
+msgid "Change HOTP Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:"
+msgstr ""
+
msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly."
-msgstr "Bạn sắp hoàn thành rồi! Để hoàn thiện thêm người dùng mới này, hãy yêu cầu họ làm theo hướng dẫn dưới đây để thành lập xác định danh tính hai lần với FreeOTP. Một khi họ đã xác lập tài khoản trong phần mềm, yêu cầu họ nhập một trong những dãy mật mã bao gồm 6 ký tự từ phần mềm để xác nhận rằng xác định danh tính hai lần đã được thành lập thành công."
+msgstr ""
msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:"
msgstr ""
@@ -432,10 +408,10 @@ msgstr ""
msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:"
msgstr "Một bạn đã xác lập YubiKey, nhập mã bao gồm 6 ký tự dưới đây:"
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
msgid "Logged on as"
@@ -447,16 +423,17 @@ msgstr "Nhà quản trị"
msgid "Log Out"
msgstr "Thoát ra"
-msgid "Powered by SecureDrop {version}."
-msgstr "Cung cấp bởi 1SecureDrop {version} 2."
+msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are here:"
+msgstr ""
msgid "All Sources"
msgstr "Tất cả mọi nguồn"
-#, fuzzy
-#| msgid "The documents are stored encrypted for security. To read them, you will need to decrypt them using GPG."
msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station."
-msgstr "Những tài liệu này được mã hóa với mục đích an toàn. Để đọc, bạn cần giải mã sử dụng GPG."
+msgstr ""
msgid "Download Selected"
msgstr "Tải về được chọn"
@@ -464,82 +441,73 @@ msgstr "Tải về được chọn"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Xóa được chọn"
-msgid "Reply"
-msgstr "Trả lời"
+msgid "Status"
+msgstr ""
-msgid "reply icon"
+msgid "Filename"
msgstr ""
-msgid "Read"
+msgid "Size"
msgstr ""
-msgid "check icon"
+msgid "Type"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Unread"
msgid "Unread"
-msgstr "Chọn chưa đọc"
-
-msgid "closed envelope icon"
msgstr ""
-msgid "open envelope icon"
+msgid "Read"
msgstr ""
-msgid "Uploaded Document"
-msgstr "Tải tài liệu lên"
-
-msgid "files icon"
+msgid "Uploaded File"
msgstr ""
+msgid "Reply"
+msgstr "Trả lời"
+
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
-msgid "messages icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Xác nhận xóa"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the selected documents?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?"
-msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa những tài liệu được chọn không?"
-
-msgid "DELETE"
-msgstr "XÓA"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "No documents to display."
msgid "No submissions to display."
-msgstr "Không có tài liệu nào để hiển thị."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these documents:"
msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:"
-msgstr "Bạn có thể viết câu trả lời an toàn cho người đã tải những tài liệu này lên:"
+msgstr ""
-msgid "You've flagged this source for reply."
-msgstr "Bạn đã đánh dấu nguồn sau để trả lời."
+msgid "Write a reply."
+msgstr ""
-msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
-msgstr "Một chìa khóa giải mã sẽ được tại cho lần tới họ truy cập, sau đó bạn có thể trả lời nguồn tại đây."
+msgid "Submit reply"
+msgstr ""
-msgid "Click below if you would like to write a reply to this source."
-msgstr "Nhấn dưới đây nếu bạn muốn viết một câu trả lời cho nguồn này."
+msgid "This source has no encryption key."
+msgstr ""
-msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY"
-msgstr "ĐÁNH DẤU NGUỒN NÀY ĐỂ TRẢ LỜI"
+msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
+msgstr "Một chìa khóa giải mã sẽ được tại cho lần tới họ truy cập, sau đó bạn có thể trả lời nguồn tại đây."
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit your account"
msgid "Delete Source Account"
-msgstr "Chỉnh sửa tài khoản của bạn"
+msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"- prevent them from logging in with their codename again\n"
+"
- prevent your organization from sending replies\n"
+"
\n"
+"\n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, Delete Source Account"
msgstr ""
@@ -552,6 +520,9 @@ msgstr ""
msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:"
msgstr ""
+msgid "Set Organization Name"
+msgstr ""
+
msgid "SET ORGANIZATION NAME"
msgstr ""
@@ -561,19 +532,34 @@ msgstr "Logo"
msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:"
msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa hình ảnh hiện thị trên giao diện web của SecureDrop tại đây:"
+msgid "Logo image:"
+msgstr ""
+
msgid "Recommended size: 500px * 450px"
msgstr ""
+msgid "Update Logo"
+msgstr ""
+
msgid "UPDATE LOGO"
msgstr "CHỈNH SỬA LOGO"
-#, fuzzy
-#| msgid "Submission deleted."
-#| msgid_plural "{num} submissions deleted."
msgid "Submission Preferences"
-msgstr "{num} bài đăng đã được xóa."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum number of characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message."
+msgstr ""
-msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages."
+msgid "Update Submission Preferences"
msgstr ""
msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES"
@@ -585,39 +571,33 @@ msgstr "Thông báo"
msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:"
msgstr "Gửi một email mã hóa để xác nhận xem thông báo OSSEC có hoạt động chính xác không:"
+msgid "Send Test OSSEC Alert"
+msgstr ""
+
msgid "SEND TEST OSSEC ALERT"
msgstr "GỬI THÔNG BÁO OSSEC THỬ"
-#, fuzzy
-#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:"
-#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:"
-msgid "The following file has been selected for permanent deletion:"
-msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:"
-msgstr[0] "{num} tài liệu sau đã được chọn để xóa vĩnh viễn 2:"
-
-msgid "PERMANENTLY DELETE FILES"
-msgstr "XÓA TÀI LIỆU VĨNH VIỄN"
-
-msgid "Return to the list of documents for {source_name}…"
-msgstr "Quay lại danh sách tài liệu cho {source_name}…"
-
msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr "Chỉnh sửa người dùng \"{user}\""
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Username & Admin Status"
+msgid "Edit your account"
+msgstr "Chỉnh sửa tài khoản của bạn"
+
msgid "Change Name and Admin Status"
-msgstr "Thay đổi người dùng và vai trò của người quản trị"
+msgstr ""
+
+msgid "Update account"
+msgstr ""
msgid "UPDATE"
msgstr "CẬP NHẬT"
-msgid "Edit your account"
-msgstr "Chỉnh sửa tài khoản của bạn"
-
msgid "Change Name"
msgstr ""
+msgid "Update your account"
+msgstr ""
+
msgid "Reset Password"
msgstr "Đổi lại mật khẩu"
@@ -642,6 +622,9 @@ msgstr "Mật khẩu người dùng sẽ được đổi thành:"
msgid "Your password will be changed to:"
msgstr "Mật khẩu của bạn sẽ được đổi thành:"
+msgid "RESET PASSWORD"
+msgstr "ĐỔI MẬT KHẨU"
+
msgid "Reset Two-Factor Authentication"
msgstr "Đổi xác định danh tính hai lần"
@@ -651,10 +634,8 @@ msgstr ""
msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For hardware tokens like the Yubikey, choose the second."
msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one."
-msgstr "Để đổi xác định danh tính hai lần cho những phần mềm điện thoại như FreeOTP, hãy chọn lựa chọn đầu tiên. Với những token phần cứng như YubiKey, chọn lựa chọn thứ hai."
+msgstr ""
msgid "Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP"
msgstr ""
@@ -662,25 +643,17 @@ msgstr ""
msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}."
-msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey"
-msgstr "Token trong xác định danh tính hai lần đã được chấp nhận cho người dùng {user}."
-
-msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS"
+msgid "Reset Mobile App Credentials"
msgstr ""
-msgid "info icon"
+msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey"
msgstr ""
-msgid "Thanks!"
-msgstr "Cảm ơn!"
-
-msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them."
+msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS"
msgstr ""
-msgid "Continue to the list of documents for {codename}..."
-msgstr "Tiếp tục tới danh sách tài liệu cho {codename}..."
+msgid "Reset Security Key Credentials"
+msgstr ""
msgid "Download Unread"
msgstr "Tải về tài liệu chưa được đọc"
@@ -694,13 +667,23 @@ msgstr "Đánh dấu"
msgid "Un-star"
msgstr "Bỏ đánh dấu"
-msgid "No documents have been submitted!"
-msgstr "Không có tài liệu nào được tải lên!"
+msgid "Designation"
+msgstr ""
+
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no submissions!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "filter by codename"
msgid "Filter by codename"
-msgstr "Lọc theo mật danh"
+msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"
@@ -711,16 +694,17 @@ msgstr "Chọn chưa đọc"
msgid "Select None"
msgstr "Không chọn gì cả"
-msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?"
-msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa người dùng {username} không?"
-
msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?"
msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa xác định danh tính hai lần cho {username} không?"
-#, fuzzy
-#| msgid "No collections selected."
msgid "Sources selected: "
-msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn."
+msgstr ""
+
+msgid "Selected language"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose language"
+msgstr ""
msgid "Login to access the journalist interface"
msgstr "Truy cập để sử dụng giao diện nhà báo"
@@ -728,17 +712,15 @@ msgstr "Truy cập để sử dụng giao diện nhà báo"
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Show password"
-msgstr "Mật khẩu"
+msgstr ""
+
+msgid "Log In"
+msgstr ""
msgid "LOG IN"
msgstr "TRUY CẬP"
-msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?"
-msgstr " CHÚ Ý: Có vẻ rằng bạn đã sử dụng Tor2Web.non này không có ẩn danh. Vì sao lại nguy hiểm?"
-
msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long."
msgstr "Trường nhập phải bao gồm giữa 1 và {max_codename_len} kí tự."
@@ -748,39 +730,53 @@ msgstr "Nhập không chính xác."
msgid "Write a message."
msgstr "Viết một tin nhắn."
+msgid "Select a file to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Message text too long."
msgstr ""
msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted."
msgstr ""
+msgid "Your connection is not anonymous right now!"
+msgstr ""
+
msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first."
msgstr "Bạn được gửi tới địa chỉ mới vì bạn đã truy cập rồi. Nếu bạn muốn tạo một tài khoản mới, vui lòng đăng xuất trước."
-msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page."
+msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again."
-msgstr "Lỗi đã xảy ra với mật khẩu tự động tạo. Người dùng chưa được lập. Hãy thử lại."
+msgstr ""
msgid "You must enter a message or choose a file to submit."
msgstr "Bạn phải nhập một tin nhắn hay chọn một tài liệu để tải lên."
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit."
msgid "You must enter a message."
-msgstr "Bạn phải nhập một tin nhắn hay chọn một tài liệu để tải lên."
+msgstr ""
+
+msgid "Your first message must be at least {} characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not submit your codename!"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies."
+msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi thông tin này cho chúng tôi. Hãy kiểm tra lại để xem câu trả lời."
msgid "Thanks! We received your message."
msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tin nhắn của bạn."
-msgid "Thanks! We received your document."
-msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tài liệu của bạn."
+msgid "Thanks! We received your file."
+msgstr ""
-msgid "Thanks! We received your message and document."
-msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tin nhắn và tài liệu của bạn."
+msgid "Thanks! We received your file and message."
+msgstr ""
msgid "Reply deleted"
msgstr "Câu trả lời đã được xóa"
@@ -791,10 +787,16 @@ msgstr "Tất cả các câu trả lời đã được xóa"
msgid "Sorry, that is not a recognized codename."
msgstr "Đây không phải là một mật danh trong cơ sở dữ liệu."
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgstr ""
+
msgid "Protecting Journalists and Sources"
msgstr "Bảo vệ những nhà báo và các nguồn"
-msgid "SecureDrop Home"
+msgid "Skip to notification"
msgstr ""
msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline."
@@ -815,77 +817,82 @@ msgstr "Website đã gặp sự cố và không thể hoàn thành yêu cầu c
msgid "Look up a codename..."
msgstr "Tìm mật danh ..."
-msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies."
-msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi thông tin này cho chúng tôi. Hãy kiểm tra lại để xem câu trả lời."
-
-msgid "Forgot your codename?"
-msgstr "Quên mật danh của bạn?"
-
msgid "Powered by"
msgstr "Được cung cấp bởi"
-msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
+msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
msgstr ""
msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation."
msgstr ""
+msgid "Get Your Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password."
+msgstr ""
+
+msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it safe. There is no account recovery option."
+msgstr ""
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Welcome"
msgstr "Chào bạn"
-msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
-msgstr "Vui lòng viết mật danh này lên giấy và giữ ở nơi an toàn, hay ghi nhớ nó."
+msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our journalists in response to what you submit on the next screen."
-msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen."
-msgstr "Bạn sẽ sử dụng mật danh này trong những lần truy cập tới để nhận tin nhắn từ những nhà báo của chúng tôi trả lời thông tin bạn gửi ở màn hình tiếp theo."
+msgid "How to change your security level"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Because we do not track users of our SecureDrop\n"
-" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n"
-" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename."
+msgid "Click the in the toolbar above"
msgstr ""
-msgid "SUBMIT DOCUMENTS"
-msgstr "GỬI TÀI LIỆU"
+msgid "Click Change to open Security Level preferences"
+msgstr ""
-msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
+msgid "Select Safest and close the preferences tab"
msgstr ""
-msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
+msgid "Refresh this page, and you're done!"
msgstr ""
-msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
+msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
msgstr ""
-msgid "First submission"
+msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "If this is your first time submitting documents to journalists, start here."
-msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here."
-msgstr "Nếu đây là lần đầu tiên bạn gửi tài liệu cho những nhà báo, hãy bắt đầu tại đây."
+msgid "{} logo"
+msgstr ""
-msgid "GET STARTED"
+msgid "First submission"
msgstr ""
-msgid "Return visit"
+msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here."
msgstr ""
-msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
+msgid "Get Started"
msgstr ""
-msgid "Click the in the toolbar above"
+msgid "GET STARTED"
msgstr ""
-msgid "Select Advanced Security Settings"
+msgid "Return visit"
msgstr ""
-msgid "Select Safest"
+msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new."
msgstr ""
-msgid "Refresh this page, and you're done!"
+msgid "Login"
msgstr ""
msgid "Enter Codename"
@@ -897,42 +904,23 @@ msgstr "Nhập mật danh của bạn"
msgid "CANCEL"
msgstr "HỦY"
-msgid "One more thing..."
+msgid "Additional Action Required"
msgstr ""
-msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
-msgstr ""
-
-msgid "Remember, your codename is:"
-msgstr "Nhớ rằng mật danh của bạn là:"
-
-msgid "Show"
-msgstr "Chậm"
-
-msgid "Hide"
-msgstr "Giấu"
-
-msgid "Sorry we haven't responded yet!"
+msgid "One more thing..."
msgstr ""
-msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again."
+msgid "Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
msgstr ""
-msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply."
+msgid "Submit Files or Messages"
msgstr ""
-msgid "Submit Files or Messages"
+msgid "Submit Messages"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "You can send a file, a message, or both."
msgid "You can submit any kind of file, a message, or both."
-msgstr "Bạn có thể gửi một tài liệu, một tin nhắn, hay cả hai."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Submit Materials"
-msgid "Submit Messages"
-msgstr "Gửi tài liệu"
+msgstr ""
msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop."
msgstr ""
@@ -946,14 +934,29 @@ msgstr ""
msgid "Maximum upload size: 500 MB"
msgstr "Kích thước tải lên tối đa: 500 MB"
+msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!"
+msgstr ""
+
+msgid "Submit"
+msgstr ""
+
msgid "Read Replies"
msgstr "Đọc các câu trả lời"
msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above."
msgstr ""
-msgid "Delete this reply?"
-msgstr "Xóa câu trả lời này?"
+msgid "Delete this reply"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete reply from {timestamp}?"
+msgstr ""
+
+msgid "Delete All Replies"
+msgstr ""
msgid "DELETE ALL REPLIES"
msgstr "XÓA TẤT CẢ CÁC CÂU TRẢ LỜI"
@@ -964,10 +967,7 @@ msgstr "Bạn đã hoàn thành với các câu trả lời chưa?"
msgid "YES, DELETE ALL REPLIES"
msgstr "XÓA MỌI CÂU TRẢ LỜI"
-msgid "NO, NOT YET"
-msgstr "CHƯA XÓA"
-
-msgid "— No Messages —"
+msgid "No Messages"
msgstr ""
msgid "Page not found"
@@ -976,24 +976,25 @@ msgstr "Không tìm thấy trang"
msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested."
msgstr "Xin lỗi, chúng tôi không thể tìm thứ bạn yêu cầu."
-#, fuzzy
-#| msgid "Important!"
-msgid "Important"
-msgstr "Quan trọng!"
+msgid "WARNING: Proxy Service Detected"
+msgstr ""
-msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgid "Proxy Service Detected"
msgstr ""
-msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"
-msgstr "Vì sao lại có cảnh báo về Tor2Web?"
+msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity."
+msgstr ""
-msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity."
+msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you."
msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
+msgid "Always use Tor Browser ({}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
msgstr ""
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
+
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
msgid "You Should Use Tor Browser"
@@ -1008,13 +1009,20 @@ msgstr ""
msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:"
msgstr ""
-msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions."
+msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions."
+msgstr ""
+
+msgid "Remember, your codename is:"
+msgstr "Nhớ rằng mật danh của bạn là:"
+
+msgid "Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "Show Codename"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Why download the journalist's public key?"
msgid "Why download the team's public key?"
-msgstr "Vì sao lại tải về chìa khóa công cộng của nhà báo?"
+msgstr ""
msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server."
msgstr ""
@@ -1051,10 +1059,80 @@ msgstr ""
msgid "Back to submission page"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#~| msgid "{source_name}'s collection deleted"
-#~ msgid "{source_name}'s collection deleted."
-#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của {source_name} đã được xóa"
+#~ msgid "Username \"{user}\" already taken."
+#~ msgstr "Người dùng \"{user}\" đã được sử dụng."
+
+#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+#~ msgstr "Cấu trúc bí mật không chính xác: vui lòng nhập chữ từ A-F và số từ 0-9."
+
+#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
+#~ msgstr "Cấu trúc bí mật không chính xác: bí mật số lẻ. Có thể bạn đã nhập sai bí mật?"
+
+#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+#~ msgstr "Cung cấp bởi 1SecureDrop {version} 2."
+
+#~ msgid "Uploaded Document"
+#~ msgstr "Tải tài liệu lên"
+
+#~ msgid "You've flagged this source for reply."
+#~ msgstr "Bạn đã đánh dấu nguồn sau để trả lời."
+
+#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source."
+#~ msgstr "Nhấn dưới đây nếu bạn muốn viết một câu trả lời cho nguồn này."
+
+#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY"
+#~ msgstr "ĐÁNH DẤU NGUỒN NÀY ĐỂ TRẢ LỜI"
+
+#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES"
+#~ msgstr "XÓA TÀI LIỆU VĨNH VIỄN"
+
+#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…"
+#~ msgstr "Quay lại danh sách tài liệu cho {source_name}…"
+
+#~ msgid "Thanks!"
+#~ msgstr "Cảm ơn!"
+
+#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..."
+#~ msgstr "Tiếp tục tới danh sách tài liệu cho {codename}..."
+
+#~ msgid "No documents have been submitted!"
+#~ msgstr "Không có tài liệu nào được tải lên!"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?"
+#~ msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa người dùng {username} không?"
+
+#~ msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?"
+#~ msgstr " CHÚ Ý: Có vẻ rằng bạn đã sử dụng Tor2Web.non này không có ẩn danh. Vì sao lại nguy hiểm?"
+
+#~ msgid "Thanks! We received your document."
+#~ msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tài liệu của bạn."
+
+#~ msgid "Thanks! We received your message and document."
+#~ msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tin nhắn và tài liệu của bạn."
+
+#~ msgid "Forgot your codename?"
+#~ msgstr "Quên mật danh của bạn?"
+
+#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
+#~ msgstr "Vui lòng viết mật danh này lên giấy và giữ ở nơi an toàn, hay ghi nhớ nó."
+
+#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS"
+#~ msgstr "GỬI TÀI LIỆU"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Chậm"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Giấu"
+
+#~ msgid "Delete this reply?"
+#~ msgstr "Xóa câu trả lời này?"
+
+#~ msgid "NO, NOT YET"
+#~ msgstr "CHƯA XÓA"
+
+#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?"
+#~ msgstr "Vì sao lại có cảnh báo về Tor2Web?"
#~ msgid "Submission deleted."
#~ msgid_plural "{num} submissions deleted."
@@ -1073,22 +1151,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?"
#~ msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa những cơ sở dữ liệu được chọn không?"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename."
-#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename."
-#~ msgstr "Nhấn dưới đây để xóa cơ sở dữ liệu của nguồn này. Chú ý: Nếu bạn làm vậy, những tài liệu được hiển thị ở đây sẽ bị xóa vĩnh viễn và nguồn sẽ không thể truy cập sử dụng mật danh trước của họ. "
-
#~ msgid "Powered by
"
#~ msgstr "Cung cấp bởi
"
#~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'"
#~ msgstr "Nguồn '{original_name}' đã được đổi tên thành '{new_name}'"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:"
-#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:"
-#~ msgstr "Một khi bạn đã quét barcode, hãy nhập mã gồm 6 ký tự dưới đây:"
-
#~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like."
#~ msgstr "Tạo một mật danh bất kì mới cho nguồn này. Chúng tôi khuyên nên làm vậy nếu mật danh bất kì đầu tiên khó phát âm hay nhớ. Bạn có thể tạo một mật danh bất kì mới bao nhiêu lần tùy ý."
@@ -1101,19 +1169,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "CONFIRM"
#~ msgstr "XÁC NHẬN"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device."
-#~ msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device."
-#~ msgstr "Cảm ơn bạn đã thoát phiên làm việc! Vui lòng chọn \"Danh tính mới\" từ nút màu xanh trong trình duyệt Tor để xóa lịch sử sử dụng SecureDrop từ thiết bị này."
-
#~ msgid "There are no replies at this time."
#~ msgstr "Hiện tại không có câu trả lời nào."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device."
-#~ msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser."
-#~ msgstr "Cảm ơn bạn đã thoát phiên làm việc! Vui lòng chọn \"Danh tính mới\" từ nút màu xanh trong trình duyệt Tor để xóa lịch sử sử dụng SecureDrop từ thiết bị này."
-
#~ msgid "Token in two-factor authentication verified."
#~ msgstr "Token trong xác định danh tính hai lần đã được xác nhận."
@@ -1123,25 +1181,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:"
#~ msgstr "Không quét được barcode? Hãy nhập mật mã sau:"
-#~ msgid "RESET PASSWORD"
-#~ msgstr "ĐỔI MẬT KHẨU"
-
#~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk."
#~ msgstr "Như mọi phần mềm, SecureDrop có thể có bug. Bạn phải chịu trách nhiệm rủi ro này."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Submit documents for the first time"
-#~ msgid "Submit for the first time"
-#~ msgstr "Gửi tài liệu lần đầu"
-
#~ msgid "Already submitted something?"
#~ msgstr "Đã gửi tài liệu rồi?"
-#, fuzzy
-#~| msgid "If you have already submitted documents in the past, log in here to check for responses."
-#~ msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses."
-#~ msgstr "Nếu bạn đã gửi tài liệu rồi, hãy truy cập ở đây để xem các câu trả lời."
-
#~ msgid "CHECK FOR A RESPONSE"
#~ msgstr "KIỂM TRA CÂU TRẢ LỜI"
@@ -1157,22 +1202,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (HARDWARE TOKEN)"
#~ msgstr "ĐỔI XÁC ĐỊNH DANH TÍNH HAI LẦN (TOKEN PHẦN CỨNG)"
-#, fuzzy
-#~| msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can turn the Security Slider to Safest in 4 easy steps!"
-#~ msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can move the Security Slider to Safest in four steps."
-#~ msgstr "Có vẻ bạn đang dùng Tor Browser. Bạn có thể chuyển thanh an toàn tới mức an toàn nhất chỉ với 4 bước đơn giản!"
-
#~ msgid "Click the Tor icon in the toolbar above"
#~ msgstr "Nhấn vào biểu tượng Tor trong thanh công cụ bên trên"
#~ msgid "Click Security Settings..."
#~ msgstr "Nhấn vào Cài đặt an toàn ..."
-#, fuzzy
-#~| msgid "Turn the Slider to Safest, then click Ok"
-#~ msgid "Move the Slider to Safest, then click OK"
-#~ msgstr "Chuyển thanh thành An toàn nhất , sau đó nhấn vào OK"
-
#~ msgid "Click here to refresh the page"
#~ msgstr "Nhấn vào đây để tải lại trang"
diff --git a/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po
index 70af3dea55..458e5e1e2f 100644
--- a/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -18,16 +18,24 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
+msgid "Name too long"
+msgstr ""
+
+msgid "Must be at least {num} character long."
+msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
+msgstr[0] ""
+
+msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid username"
+msgstr ""
+
msgid "{time} ago"
msgstr "{àkókò} sẹ́yìn"
-#, fuzzy
-#| msgid "You have been logged out due to inactivity"
msgid "You have been logged out due to inactivity."
-msgstr "O ti fàṣẹ jáde nítorí pé o kò ṣe nǹkan kan"
-
-msgid "You have been logged out due to password change"
-msgstr "O ti fàṣẹ jáde nítorí pé o pààrọ ọ̀rọ̀-ìfiwọlé"
+msgstr ""
msgid "SecureDrop"
msgstr ""
@@ -38,14 +46,16 @@ msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé ó bára mu tàbí odù ọlọ́nà-méjì."
msgid "Your two-factor credentials have been reset successfully."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again."
-msgstr "Àṣìṣe ń bẹ pẹ̀lú ọ̀rọ̀-ìfiwọlé aṣiṣẹ́fúnrarẹ̀. Àìṣẹ̀dá òǹlò. Jọ̀wọ́ gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan sí i."
+msgstr ""
msgid "Image updated."
msgstr "Àfikún àwòrán."
+#. This error is shown when an uploaded image cannot be used.
+msgid "Unable to process the image file. Please try another one."
+msgstr ""
+
msgid "Preferences saved."
msgstr ""
@@ -58,8 +68,18 @@ msgstr ""
msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgstr "Àṣìṣe ń bẹ pẹ̀lú ọ̀rọ̀-ìfiwọlé aṣiṣẹ́fúnrarẹ̀. Àìṣẹ̀dá òǹlò. Jọ̀wọ́ gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan sí i."
-msgid "Username \"{user}\" already taken."
-msgstr "Orúkọ òǹlò \"{òǹló}\" ti jẹ́ mímú."
+msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
+msgstr ""
+
+msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
+msgstr "Àṣìṣe àìròtẹ́lẹ̀ kan ṣẹlẹ̀! Jọ̀wọ́ fi tó alákòósoò rẹ létí."
+
+#. Here, "{message}" explains the problem with the username.
+msgid "Invalid username: {message}"
+msgstr ""
+
+msgid "Username \"{username}\" already taken."
+msgstr ""
msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin."
msgstr "Àṣìṣe kan wáyé bí a ṣe fẹ́ fi òǹlò kún àkọsílẹ̀. Jọ̀wọ́ fi tó alákòósoò rẹ létí."
@@ -67,13 +87,12 @@ msgstr "Àṣìṣe kan wáyé bí a ṣe fẹ́ fi òǹlò kún àkọsílẹ̀
msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully."
msgstr ""
-msgid "Name not updated: {}"
-msgstr "Orúkọ kòì ṣe àfikún: {}"
+#. Here, "{message}" explains the problem with the name.
+msgid "Name not updated: {message}"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleted user '{user}'"
msgid "Deleted user '{user}'."
-msgstr "Pa òǹlò rẹ́ '{òǹlò}'"
+msgstr ""
msgid "Test alert sent. Please check your email."
msgstr "Itanijí àyẹ̀wó ti di àfiránṣẹ́. Jọ̀wọ́ yẹ àpótí ímeèlì rẹ wò."
@@ -82,47 +101,38 @@ msgstr "Itanijí àyẹ̀wó ti di àfiránṣẹ́. Jọ̀wọ́ yẹ àpótí
msgid "Success!"
msgstr "Àṣeyọrí!"
-#, fuzzy
-#| msgid "All replies have been deleted"
msgid "The account and data for the source {} have been deleted."
-msgstr "Gbogbo èsì ti parẹ́"
+msgstr ""
#. Error shown when a user has not selected items to act on.
-#, fuzzy
-#| msgid "Download Selected"
msgid "Nothing Selected"
-msgstr "Ìgbàsílẹ̀ ti wà ní yíyàn"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit."
msgid "You must select one or more items."
-msgstr "O gbọ́dọ̀ fi iṣẹ́-ìjẹ́ sílẹ̀ tàbí kí o yan fáìlì kan."
-
-msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
msgstr ""
+msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs."
+msgstr[0] ""
+
msgid "Only admins can access this page."
msgstr "Alákòóso nìkan ni ó lè wọlé sí ojú ewé yìí."
-#, fuzzy
-#| msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num_chars}."
+msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set."
+msgstr ""
+
+msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"."
+msgstr ""
+
msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}."
-msgstr[0] "Àṣírí HOTP máa ń gùn tó ọ̀rọ̀ 40 - ó ti tẹ {num}."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}."
-msgid "Must be at least {num} character long."
-msgid_plural "Must be at least {num} characters long."
-msgstr[0] "O gbọ́dọ̀ tẹ ó kéré jù {num} ọ̀rọ̀ tí ó gùn àmọ́."
+msgstr[0] ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Field can not be more than {max_chars} characters."
msgid "Cannot be longer than {num} character."
msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters."
-msgstr[0] "Ohun tí o máa tẹ̀ kò gbọdọ̀ ju {num} ọ̀rọ̀."
+msgstr[0] ""
-msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software."
+msgid "Please specify an integer value greater than 0."
msgstr ""
msgid "This field is required."
@@ -131,29 +141,23 @@ msgstr "Àyè yìí pọn dandan."
msgid "You cannot send an empty reply."
msgstr "O kò le è fi èsì òfìfo ránṣẹ́."
+msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters."
+msgstr ""
+
msgid "File required."
msgstr "Fáìlì pọn dandan."
msgid "You can only upload PNG image files."
msgstr "Irúfẹ́ fáìlì àwòrán PNG nìkan ni o lè gbé sí i."
-msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin."
-msgstr "Àṣìṣe àìròtẹ́lẹ̀ kan ṣẹlẹ̀! Jọ̀wọ́ fi tó alákòósoò rẹ létí."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Thanks. Your reply has been stored."
-msgid "Your reply has been stored."
-msgstr "O ṣeun. Èsì rẹ ti wá ní apamọ́."
+msgid "The source will receive your reply next time they log in."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "No collections selected for download."
msgid "You must select one or more items for download"
-msgstr "Àkójọ kankan ó jẹ́ yíyàn fún àgbàsílẹ̀-sórí-ẹ̀rọ."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "No collections selected for deletion."
msgid "You must select one or more items for deletion"
-msgstr "Àkójọ kankan kò jẹ́ yíyàn fún ìparẹ́."
+msgstr ""
msgid "No unread submissions for this source."
msgstr "Kò sí ìfàkalẹ̀ àìkà fún orísun yìí."
@@ -161,59 +165,41 @@ msgstr "Kò sí ìfàkalẹ̀ àìkà fún orísun yìí."
msgid "Account updated."
msgstr "Àfikún sí ìṣàmúlò."
-#, fuzzy
-#| msgid "Login failed."
-msgid "Login failed."
-msgstr "Ìfàṣẹwọlé kọ̀ jálẹ̀."
+msgid "Login failed."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again."
-#| msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again."
msgid "Please wait at least {num} second before logging in again."
msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again."
-msgstr[0] "Jọ̀wọ́ dúró fún ó kéré jù {num} ìṣẹ́jú àáyá kí o tó tún fàṣẹwọlé lẹ́ẹ̀kan sí i."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Please wait for a new code from your two-factor token or application before trying again."
-msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
-msgstr "Jọ̀wọ́ wararo fún odù tuntun láti ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì rẹ tàbí irinṣẹ́ kí o tó gbìyànjúu rẹ̀ lẹ́rìnkan sí i."
+msgstr[0] ""
-msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9."
-msgstr "Àìlágbárató ààtò ìkọ̀kọ̀: jọ̀wọ́ fi lẹ́tà láti A-F àti nọ́mbà 0-9 nìkan sílẹ̀."
+msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them."
+msgstr ""
-msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?"
-msgstr "Àìlágbárató ààtò ìkọ̀kọ̀: àìbá-gúngùn ìkọ̀kọ̀ mu. Ṣé o ṣàṣìtẹ̀ ìkọ̀kọ̀ náà ni?"
+msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "All replies have been deleted"
msgid "The item has been deleted."
msgid_plural "{num} items have been deleted."
-msgstr[0] "Gbogbo èsì ti parẹ́"
+msgstr[0] ""
msgid "No collections selected for deletion."
msgstr "Àkójọ kankan kò jẹ́ yíyàn fún ìparẹ́."
-msgid "The account and all data for {n} source have been deleted."
+msgid "The account and all data for the source have been deleted."
msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted."
msgstr[0] ""
-#, fuzzy
-#| msgid "No collections selected for deletion."
msgid "You must select one or more items for deletion."
-msgstr "Àkójọ kankan kò jẹ́ yíyàn fún ìparẹ́."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "All replies have been deleted"
msgid "The files and messages have been deleted."
-msgstr "Gbogbo èsì ti parẹ́"
+msgstr ""
msgid "Name updated."
msgstr "Ìṣàfikún sí orúkọ."
-#, fuzzy
-#| msgid "You submitted a bad password! Password not changed."
msgid "The password you submitted is invalid. Password not changed."
-msgstr "O ti fi ọ̀rọ̀-ìfiwọlé tí kò dára sílẹ̀! Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé ò jẹ́ pípàrọ̀."
+msgstr ""
msgid "There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again."
msgstr "Nǹkan ò ṣe bí ó ti yẹ, ó ṣe é ṣe kí ọ̀rọ̀-ìfiwọlé tuntun ó máà wọ àkọsílẹ̀ dáadáa. Ṣe àtúnyàn ọ̀rọ̀-ìfiwọléè rẹ lẹ́ẹ̀kan sí i, kí o máà di àsémọ́ta."
@@ -230,35 +216,23 @@ msgstr "Padé"
msgid "Cancel"
msgstr "Fa-igi-lé"
-msgid "starred icon"
+msgid "Un-star {designation}"
msgstr ""
-msgid "unstarred icon"
+msgid "Star {designation}"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "1 doc"
-#| msgid_plural "{doc_num} docs"
msgid "1 doc"
msgid_plural "{num} docs"
-msgstr[0] "Ìwé-ìrídìí 1"
+msgstr[0] ""
-#, fuzzy
-#| msgid "1 message"
-#| msgid_plural "{msg_num} messages"
msgid "1 message"
msgid_plural "{num} messages"
-msgstr[0] "Iṣẹ́-ìjẹ́ 1"
-
-msgid "download icon"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
-#, fuzzy
-#| msgid "1 unread"
-#| msgid_plural "{num_unread} unread"
msgid "1 unread"
msgid_plural "{num} unread"
-msgstr[0] "Àìkà 1"
+msgstr[0] ""
msgid "When the account for a source is deleted:"
msgstr ""
@@ -281,15 +255,11 @@ msgstr ""
msgid "What would you like to delete?"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Submit Files or Messages"
msgid "Files and Messages"
-msgstr "Ṣe-àfisílẹ̀ Fáìlì tàbí Iṣẹ́-ìjẹ́"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Sources"
msgid "Source Accounts"
-msgstr "Àwọn orísun"
+msgstr ""
msgid "Change Secret"
msgstr "Pààrọ Àṣírí"
@@ -297,16 +267,17 @@ msgstr "Pààrọ Àṣírí"
msgid "HOTP Secret"
msgstr "Àṣírí HOTP"
+msgid "Continue to change secret"
+msgstr ""
+
msgid "CONTINUE"
msgstr "TẸ̀SÍWÁJÚ"
msgid "Enable FreeOTP"
msgstr "Fàyè gba FreeOTP"
-#, fuzzy
-#| msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly."
msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly."
-msgstr "O ku díẹ̀ kí o bùṣe! Láti parí ìṣàtúntò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì, tẹ̀lé ìtọ́nà ìsàlẹ̀ fún ṣíṣe ààtò FreeOTP. Ní kété tí o bá ti fi ohun gbogbo sílẹ̀ nínúu ápù náà, fi ọ̀kan nínú àwọn odù onínọ́mbà 6 láti inú ápù fún ìjẹ́rìí wípé ààtò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì ti wà bí ó ti yẹ."
+msgstr ""
msgid "Install FreeOTP on your phone"
msgstr "Fi FreeOTP sí oríi ẹ̀rọ-ìbánisọ̀rọ̀ rẹ"
@@ -323,28 +294,30 @@ msgstr "Ẹ̀rọ-ìbánisọ̀rọ̀ rẹ yóò wà ní \"ìwò-ìwádìí\". B
msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:"
msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:"
-msgstr "Bí o bá ti ṣe ìwò-wádìí ilàodù náà, fi odù nọ́mbà 6 sísàlẹ̀:"
+msgstr ""
msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)"
msgstr "Fàyè gba YubiKey (OATH-HOTP)"
-#, fuzzy
-#| msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:"
msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:"
-msgstr "Bí o bá ti gbé YubiKey sí i, fi odù nọ́mbà mẹ́fà sísàlẹ̀:"
+msgstr ""
msgid "Verification code"
msgstr "Odù ìjẹ́rìí-sí-òtítọ́"
+msgid "Submit verification code"
+msgstr ""
+
msgid "SUBMIT"
msgstr "TARÍSỌ́HÙNÚN"
msgid "Admin Interface"
msgstr "Ìwò-ojú Alákòóso"
+msgid "Add User"
+msgstr ""
+
msgid "ADD USER"
msgstr "FI ÒǸLÒ KÚN UN"
@@ -366,24 +339,30 @@ msgstr "Ìfàṣẹwọlé ìkẹyìn"
msgid "Edit user {username}"
msgstr "Ìṣàtúnṣe òǹlò {orúkọ-òǹlò}"
-msgid "edit user icon"
-msgstr ""
-
-msgid "trash icon disabled"
+msgid "User deletion disabled"
msgstr ""
msgid "Delete user {username}"
msgstr "Pa òǹlò rẹ́ {orúkọ-òǹlò}"
-msgid "trash icon"
-msgstr ""
-
msgid "never"
msgstr "bẹ́ẹ̀kọ́ láé"
+msgid "Delete Confirmation"
+msgstr "Pa Ìfẹsẹ̀múlẹ̀ rẹ́"
+
+msgid "Are you sure you want to delete this user?"
+msgstr ""
+
+msgid "DELETE"
+msgstr "PARẸ́"
+
msgid "No users to display"
msgstr "Kò sí àwọn òǹlò láti fi ṣe àfihàn"
+msgid "Update instance config"
+msgstr ""
+
msgid "INSTANCE CONFIG"
msgstr "ÀPẸẸRẸ ÌGBÉSÍ"
@@ -414,10 +393,14 @@ msgstr "Ni Alákòóso"
msgid "Is using a YubiKey [HOTP]"
msgstr "Ń lo YubiKey [HOTP] kan"
-#, fuzzy
-#| msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly."
+msgid "Change HOTP Secret"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:"
+msgstr ""
+
msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly."
-msgstr "O ku díẹ̀ kí o bùṣe! Láti parí ìfikún òǹlò tuntun yìí, ní kí wọn ó tẹ̀lé ìtọ́nà ìsàlẹ̀ fún ṣíṣe ààtò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì pẹ̀lú FreeOTP. Ní kété tí wọ́n bá ti fi ohun gbogbo sílẹ̀ fún ìṣàmúlò yìí nínúu ápù náà, ní kí wọn ó fi odù nọ́mbà mẹ́fà láti inú ápù fún ìjẹ́rìí wípé ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì ti di àgbàwọlé."
+msgstr ""
msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:"
msgstr ""
@@ -425,10 +408,10 @@ msgstr ""
msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:"
msgstr "Bí o bá ti gbé YubiKey sí i, fi odù nọ́mbà mẹ́fà sísàlẹ̀:"
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Navigation"
msgstr ""
-msgid "Critical Security: The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More"
+msgid "Skip to main content"
msgstr ""
msgid "Logged on as"
@@ -440,16 +423,17 @@ msgstr "Alákòóso"
msgid "Log Out"
msgstr "Fàṣẹjáde"
-msgid "Powered by SecureDrop {version}."
-msgstr "Àgbékalẹ̀ẹ SecureDrop {version}."
+msgid "Powered by SecureDrop {version}."
+msgstr ""
+
+msgid "You are here:"
+msgstr ""
msgid "All Sources"
msgstr "Gbogbo orísun"
-#, fuzzy
-#| msgid "The documents are stored encrypted for security. To read them, you will need to decrypt them using GPG."
msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station."
-msgstr "Àwọn ìwé ìrídìí wà ní apamọ́ ìyódùpadà-fún-ààbò. Láti kà wọ́n, wà á nílò láti fi kọ́kọ́rọ́ GPG tú wọn."
+msgstr ""
msgid "Download Selected"
msgstr "Ìgbàsílẹ̀ ti wà ní yíyàn"
@@ -457,80 +441,73 @@ msgstr "Ìgbàsílẹ̀ ti wà ní yíyàn"
msgid "Delete Selected"
msgstr "Parẹ́ ti wà ní yíyàn"
-msgid "Reply"
-msgstr "Fèsì"
+msgid "Status"
+msgstr ""
-msgid "reply icon"
+msgid "Filename"
msgstr ""
-msgid "Read"
-msgstr "Kà"
+msgid "Size"
+msgstr ""
-msgid "check icon"
+msgid "Type"
msgstr ""
msgid "Unread"
msgstr "Àìkà"
-msgid "closed envelope icon"
-msgstr ""
+msgid "Read"
+msgstr "Kà"
-msgid "open envelope icon"
+msgid "Uploaded File"
msgstr ""
-msgid "Uploaded Document"
-msgstr "Ìwé-ìrídìí tí a ti gbé-sí-i"
-
-msgid "files icon"
-msgstr ""
+msgid "Reply"
+msgstr "Fèsì"
msgid "Message"
msgstr "Iṣẹ́-ìjẹ́"
-msgid "messages icon"
-msgstr ""
-
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Pa Ìfẹsẹ̀múlẹ̀ rẹ́"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the selected documents?"
msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?"
-msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ pa àwọn ìwé-ìrídìí náà tí o yàn rẹ́?"
-
-msgid "DELETE"
-msgstr "PARẸ́"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "No documents to display."
msgid "No submissions to display."
-msgstr "Kò sí ìwé kankan láti ṣe àfihàn."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these documents:"
msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:"
-msgstr "O lè kọ èsì tí ó ní ààbò sí ẹni tó fi ìwé-ìrídìí wọ̀nyí sílẹ̀:"
+msgstr ""
-msgid "You've flagged this source for reply."
-msgstr "O ti sàmì sí orísun yìí fún ìfèsì."
+msgid "Write a reply."
+msgstr ""
-msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
-msgstr "Kọ́kọ́rọ́ ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò kan yóò di gbígbà jáde fún orísun náà ní ìgbà mìíràn tí wọ́n bá fẹ́ fàṣẹ wọlé, lẹ́yìn náà ni o ó lè fèsì sí orísun náà níbí."
+msgid "Submit reply"
+msgstr ""
-msgid "Click below if you would like to write a reply to this source."
-msgstr "Tẹ ìsàlẹ̀ bí o bá fẹ́ kọ èsì sí orísun yìí."
+msgid "This source has no encryption key."
+msgstr ""
-msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY"
-msgstr "SÀMÌ SÍ ORÍSUN YÌÍ FÚN ÈSÌ"
+msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here."
+msgstr "Kọ́kọ́rọ́ ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò kan yóò di gbígbà jáde fún orísun náà ní ìgbà mìíràn tí wọ́n bá fẹ́ fàṣẹ wọlé, lẹ́yìn náà ni o ó lè fèsì sí orísun náà níbí."
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit your account"
msgid "Delete Source Account"
-msgstr "Ṣàtúnṣe sí ìṣàmúlò rẹ"
+msgstr ""
msgid "Are you sure?"
msgstr ""
+msgid ""
+"\n"
+"Deleting the account for {source} will:\n"
+"
\n"
+"\n"
+"- prevent them from logging in with their codename again\n"
+"
- prevent your organization from sending replies\n"
+"
\n"
+"\n"
+"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n"
+"
"
+msgstr ""
+
msgid "Yes, Delete Source Account"
msgstr ""
@@ -543,6 +520,9 @@ msgstr ""
msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:"
msgstr ""
+msgid "Set Organization Name"
+msgstr ""
+
msgid "SET ORGANIZATION NAME"
msgstr ""
@@ -552,19 +532,34 @@ msgstr "Àwòrán Àmì-ìdánimọ"
msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:"
msgstr "O lè ṣe àfikún àwòrán tí ó hàn ní oríi ìtakùn àwọn ìwò-ojú SecureDrop náà:"
+msgid "Logo image:"
+msgstr ""
+
msgid "Recommended size: 500px * 450px"
msgstr "Ìwọ̀n ti a gba:: 500px * 450px"
+msgid "Update Logo"
+msgstr ""
+
msgid "UPDATE LOGO"
msgstr "ṢÀFIKÚN ÀMÌ ÌDÁNIMỌ"
-#, fuzzy
-#| msgid "Submission deleted."
-#| msgid_plural "{num} submissions deleted."
msgid "Submission Preferences"
-msgstr "Ìkósílẹ̀ ti di píparẹ́."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages."
+msgstr ""
-msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages."
+msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:"
+msgstr ""
+
+msgid "Minimum number of characters."
+msgstr ""
+
+msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message."
+msgstr ""
+
+msgid "Update Submission Preferences"
msgstr ""
msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES"
@@ -576,39 +571,33 @@ msgstr "Ìtanijí"
msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:"
msgstr "Fi ímeèlì tí a ti yí odù rẹ padà fún ààbò ránṣẹ́ láti jẹ́rìí sí i bí itanijí OSSEC bá ṣiṣẹ́ dáadáa:"
+msgid "Send Test OSSEC Alert"
+msgstr ""
+
msgid "SEND TEST OSSEC ALERT"
msgstr "FI ÀYẸ̀WÒ ITANIJÍ OSSEC RÁNṢẸ́"
-#, fuzzy
-#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:"
-#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:"
-msgid "The following file has been selected for permanent deletion:"
-msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:"
-msgstr[0] "Fáìlì yìí ti jẹ́ mímú fún ìparẹ́ láìyẹsẹ̀:"
-
-msgid "PERMANENTLY DELETE FILES"
-msgstr "PA FÁÌLÌ RẸ́ LÁÌYẸSẸ̀"
-
-msgid "Return to the list of documents for {source_name}…"
-msgstr "Padà sí àkàsílẹ̀ ìwé-ìrídìí fún {orúkọ_orísun}…"
-
msgid "Edit user \"{user}\""
msgstr "Ṣàtúnṣe sí òǹlò \"{òǹlò}\""
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Name & Admin Status"
+msgid "Edit your account"
+msgstr "Ṣàtúnṣe sí ìṣàmúlò rẹ"
+
msgid "Change Name and Admin Status"
-msgstr "Pààrọ orúkọ & Ipò Alákòóso"
+msgstr ""
+
+msgid "Update account"
+msgstr ""
msgid "UPDATE"
msgstr "ÌMÚDÓJÚÌWỌ̀N"
-msgid "Edit your account"
-msgstr "Ṣàtúnṣe sí ìṣàmúlò rẹ"
-
msgid "Change Name"
msgstr "Pààrọ Orúkọ"
+msgid "Update your account"
+msgstr ""
+
msgid "Reset Password"
msgstr "Tún Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé ṣe"
@@ -633,21 +622,20 @@ msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé òǹlò yóò yí padà sí:"
msgid "Your password will be changed to:"
msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọléè rẹ yóò yí padà sí:"
+msgid "RESET PASSWORD"
+msgstr ""
+
msgid "Reset Two-Factor Authentication"
msgstr "Tún Ìfẹ̀rílàdí Ọlọ́nà-méjì ṣe"
-#, fuzzy
-#| msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account."
msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account."
-msgstr "Bí ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì òǹló bá di àwátì tàbí bẹ́ẹ̀, o lè tún un gbà níbí. Bí o bá ṣèyí, ṣe àrídájú wípé òǹlò wà ní pẹsẹ̀ àti pé ó sì ṣe tán láti ṣe àtúntò ẹ̀rọ wọn pẹ̀lú ẹ̀rí ọlọ́nà-méjì tuntun náà. Bí bẹ́ẹ̀ kò, wọn kò ní í le è wọlé sí inú ìṣàmúlò wọn."
+msgstr ""
msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account."
msgstr "Bí o bá ti pàdánù ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì rẹ tàbí o ti ní ẹ̀rọ tuntun, o lè tún un ṣe níbí.Bí o bá ṣèyí, ṣe àrídájú wípé o ti ṣe tán láti ṣe ààtò ẹ̀rọọ̀ rẹ tuntun, bí bẹẹ kọ́ o kò ní le è wọlé sí inú ìṣàmúlò rẹ."
-#, fuzzy
-#| msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For hardware tokens like the YubiKey, choose the second one."
msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one."
-msgstr "Láti ṣe àtúntò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún ápù orí ẹ̀rọ-alágbèéká bíi FreeOTP, yan àṣàyàn ìkíní. Fún àmì iṣẹ́-àrídìmú bíi YubiKey, yan ìkejì."
+msgstr ""
msgid "Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP"
msgstr "Ṣàtúntò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún ápù orí ẹ̀rọ-alágbèéká, bíi FreeOTP"
@@ -655,26 +643,18 @@ msgstr "Ṣàtúntò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún ápù orí ẹ̀
msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset two-factor authentication for hardware tokens, like a YubiKey"
+msgid "Reset Mobile App Credentials"
+msgstr ""
+
msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey"
-msgstr "Ṣàtúntò sí ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún àmì iṣẹ́-àrídìmú, bíi YubiKey"
+msgstr ""
msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS"
msgstr ""
-msgid "info icon"
+msgid "Reset Security Key Credentials"
msgstr ""
-msgid "Thanks!"
-msgstr "O ṣeun!"
-
-msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them."
-msgstr "SecureDrop yóò ṣe àgbàjáde kọ́kọ́rọ́ ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò tí ó ní ààbò fún orísun yìí ní ìgbà mìíràn tí wọ́n bá fàṣẹwọlé. Ní kété tí a ti gba kọ́kọ́rọ́ náà jáde, àpótí èsì yóò hàn lábẹ́ẹ àkójọ àwọn ìwé-ìrídìí wọn. O lè lo àpótí yìí fi kọ èsì tí a ti yí odù rẹ padà fún ààbò ránṣẹ́ sí wọn."
-
-msgid "Continue to the list of documents for {codename}..."
-msgstr "Tẹ̀síwájú lọ sí àkàsílẹ̀ ìwé-ìrídìí fún {orúkọodù}..."
-
msgid "Download Unread"
msgstr "Gba Àìkà sílẹ̀"
@@ -687,13 +667,23 @@ msgstr "Sàmì ìràwọ̀"
msgid "Un-star"
msgstr "Yọ àmì ìràwọ̀"
-msgid "No documents have been submitted!"
-msgstr "Ìwé-ìrídìí kankan kòì tíì jẹ́ fífisílẹ̀!"
+msgid "Designation"
+msgstr ""
+
+msgid "Files"
+msgstr ""
+
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgid "There are no submissions!"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "filter by codename"
msgid "Filter by codename"
-msgstr "Sísẹ́ pẹ̀lú orúkọ-odù"
+msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Mú Gbogbo rẹ̀"
@@ -704,16 +694,17 @@ msgstr "Mú Àìkà"
msgid "Select None"
msgstr "Máà Múkankan"
-msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?"
-msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ pa òǹlò rẹ́ {orúkọòǹlò}?"
-
msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?"
msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ ṣàtúntò sí ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún {orúkọòǹlò}?"
-#, fuzzy
-#| msgid "No collections selected."
msgid "Sources selected: "
-msgstr "Kò sí àṣàyàn àkójọ kankan."
+msgstr ""
+
+msgid "Selected language"
+msgstr ""
+
+msgid "Choose language"
+msgstr ""
msgid "Login to access the journalist interface"
msgstr "Fàṣẹwọlé láti rí ìwò-ojú akọ̀ròyìn lò"
@@ -721,17 +712,15 @@ msgstr "Fàṣẹwọlé láti rí ìwò-ojú akọ̀ròyìn lò"
msgid "Password"
msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé"
-#, fuzzy
-#| msgid "Password"
msgid "Show password"
-msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé"
+msgstr ""
+
+msgid "Log In"
+msgstr ""
msgid "LOG IN"
msgstr "FÀṢẸ WỌLÉ"
-msgid "WARNING: You appear to be using Tor2Web. This does not provide anonymity. Why is this dangerous?"
-msgstr "ÌKÌLỌ̀: Ó jọ wípé Tor2Web ni ò ń lò. Èyí kò sọ ọ́ di àìlórúkọ. Èé ṣe tí èyí fi léwu? "
-
msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long."
msgstr "Ọ̀rọ̀ tí o fi sílẹ̀ gbọdọ̀ gùn ju ọmọ-ọ̀rọ̀ kan sí {pọ̀jùu_orúkọodù_gígùn} lọ."
@@ -741,39 +730,53 @@ msgstr "Ohun-tí-o-fi-sílẹ̀ kòlágbára"
msgid "Write a message."
msgstr "Kọ iṣẹ́-ìjẹ́ kan."
+msgid "Select a file to upload."
+msgstr ""
+
msgid "Message text too long."
msgstr ""
msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted."
msgstr ""
+msgid "Your connection is not anonymous right now!"
+msgstr ""
+
msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first."
msgstr "A dáríi rẹ síbí nitori pé o ti fàṣẹwọlé tẹ́lẹ̀. Bí o bá fẹ́ ṣí ìṣàmúlò tuntun, wà á ní láti kọ́kọ́ fàṣẹ jáde."
-msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page."
+msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page."
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again."
msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again."
-msgstr "Àṣìṣe ń bẹ pẹ̀lú ọ̀rọ̀-ìfiwọlé aṣiṣẹ́fúnrarẹ̀. Àìṣẹ̀dá òǹlò. Jọ̀wọ́ gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan sí i."
+msgstr ""
msgid "You must enter a message or choose a file to submit."
msgstr "O gbọ́dọ̀ fi iṣẹ́-ìjẹ́ sílẹ̀ tàbí kí o yan fáìlì kan."
-#, fuzzy
-#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit."
msgid "You must enter a message."
-msgstr "O gbọ́dọ̀ fi iṣẹ́-ìjẹ́ sílẹ̀ tàbí kí o yan fáìlì kan."
+msgstr ""
+
+msgid "Your first message must be at least {} characters long."
+msgstr ""
+
+msgid "Please do not submit your codename!"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies."
+msgstr ""
+
+msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies."
+msgstr "O ṣeun tí o fi ìwífún yìí ránṣẹ́ sí wá. Jọ̀wọ́ padà wá síbí fún èsì."
msgid "Thanks! We received your message."
msgstr "O ṣeun! A rí iṣẹ́-ìjẹ́ẹ̀ rẹ."
-msgid "Thanks! We received your document."
-msgstr "O ṣeun! A rí ìwé-ìrídìíì rẹ."
+msgid "Thanks! We received your file."
+msgstr ""
-msgid "Thanks! We received your message and document."
-msgstr "O ṣeun! A rí iṣẹ́-ìjẹ́ àti ìwé-ìrídìíì rẹ."
+msgid "Thanks! We received your file and message."
+msgstr ""
msgid "Reply deleted"
msgstr "Èsì ti parẹ́"
@@ -784,10 +787,16 @@ msgstr "Gbogbo èsì ti parẹ́"
msgid "Sorry, that is not a recognized codename."
msgstr "Ó dun'ni, ìyẹn kì í ṣe orúkọ-odù tí a dá mọ̀."
+msgid "Important"
+msgstr ""
+
+msgid "You were logged out due to inactivity. Click the New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device."
+msgstr ""
+
msgid "Protecting Journalists and Sources"
msgstr "Ìdáàbòbo Oníròyìn àti àwọn Orísun ìròyìn"
-msgid "SecureDrop Home"
+msgid "Skip to notification"
msgstr ""
msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline."
@@ -808,61 +817,62 @@ msgstr "Ó dun'ni, ibùdó-ìtakùn ko ìṣòro kan, kò sì leè parí ìbéè
msgid "Look up a codename..."
msgstr "Ṣàwárí orúkọ-odù kan..."
-msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies."
-msgstr "O ṣeun tí o fi ìwífún yìí ránṣẹ́ sí wá. Jọ̀wọ́ padà wá síbí fún èsì."
-
-msgid "Forgot your codename?"
-msgstr "O gbàgbé orúkọ-odù rẹ?"
-
msgid "Powered by"
msgstr "Àgbékalẹ̀ẹ"
-msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
-msgstr "Jọ̀wọ́ kíyèsíi: Pínpín ìwé-ìrídìí tí ó ní àlàyé ohun ìkọ̀kọ̀ nípa araà rẹ leè kó ọ sí ewu, kódà bí o bá ń lo Tor àti SecureDrop."
+msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop."
+msgstr ""
msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation."
msgstr "Freedom of the Press Foundation ni ó ṣe iṣẹ́-àkànṣe SecureDrop."
+msgid "Get Your Codename"
+msgstr ""
+
+msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password."
+msgstr ""
+
+msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:"
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone."
+msgstr ""
+
+msgid "Keep it safe. There is no account recovery option."
+msgstr ""
+
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
msgid "Welcome"
msgstr "Káàbọ̀"
-msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it."
-msgstr "Jọ̀wọ́ kọ orúkọ-odù yìí sílẹ̀ kí o fi pamọ́ sí ibìkan, tàbí kí o há a sí agbárí."
+msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our journalists in response to what you submit on the next screen."
-msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen."
-msgstr "Orúkọ-odù yìí ni ohun tí o ó lò ní ọjọ́ iwájú tí o ó fi máa gba iṣẹ́-ìjẹ́ láti ọwọ́ọ àwọn oníròyìn-in wa ní ìfèsì sí ohun tí o kọ sí wa."
+msgid "How to change your security level"
+msgstr ""
-msgid ""
-"Because we do not track users of our SecureDrop\n"
-" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n"
-" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename."
-msgstr ""
-"Nítorí pé a kò ń tọpa àwọn tó ń lo SecureDrop\n"
-"wa, \n"
-"ní ọjọ́ iwájú, orúkọ-odù yìí ni yóò jẹ́ ọ̀nà kan ṣoṣo tí a ó máa fi bá ọ tàkùrọ̀sọ nígbàkúùgbà tí a bá ní \n"
-" àwọn \n"
-"ìbéèrè tàbí bí a bá fẹ́ àlàyé sí i. Kò jọ ti ọ̀rọ̀-ìfiwọlé, kò sí bí o ti lè ṣe rí orúkọ-odù tí o bá sọnù gbà padà.\n"
-" Kò jọ ti ọ̀rọ̀-ìfiwọlé, kò sí bí o ti lè ṣe rí orúkọ-odù tí o bá sọnù gbà padà."
-
-msgid "SUBMIT DOCUMENTS"
-msgstr "TARI ÌWÉ-ÌRÍDÌÍ"
-
-#, fuzzy
-#| msgid "Your Tor Browser's Security Setting is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
-msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the button in your browser’s toolbar to change it."
-msgstr "Tor Browser rẹkò ní Ààtò Ààbò
tó tó. Lo bọ́tììnì ní oríi pátákòirinṣẹ́ aṣàwáríkiriì rẹ láti pààrọ rẹ̀."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "It is recommended to use the Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
-msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
-msgstr "A fi òǹtẹ̀ lu Aṣàwáríkiriì Tor fún ọ bí o bá fẹ́ lo SecureDrop: Kọ́ bí o ṣe lè fi sí orí ẹ̀rọ, tàbí kí o tẹ̀síwájú láì ka ìkìlọ̀ yìí kún."
-
-#, fuzzy
-#| msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop versions. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
-msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue."
-msgstr "{}
) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion
. The correct address for this site is:"
+msgstr ""
-msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you."
-msgstr "Ó ṣe é ṣe fún ẹnikẹ́ni láti máa ṣọ́ bí o ti ṣe ń lo Ayélujára (ìjọbaà rẹ, apèsè Ayélujáraà rẹ), láti dá ọ mọ̀."
+msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop."
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "We strongly advise you to use the Tor browser instead."
-msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead."
+msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network."
msgstr ""
-"A gettor@torproject.org, tí ẹ̀rọ yóò sì dáhùn pẹ̀lú ìtọ́nà ohun tí o ó ṣe." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Rántí, orúkọ-odù rẹ ni:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Why download the journalist's public key?" msgid "Why download the team's public key?" -msgstr "Kí ló dé tí ó fi yẹ kí akọ̀ròyìn ó gba kọ́kọ́rọ́ọ gbogboògbò sílẹ̀ sórí ẹ̀rọ?" +msgstr "" msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server." msgstr "SecureDrop máa ń yí odù fáìlì àti iṣẹ́-ìjẹ́ padà fún ààbò ní kété tí o bá ti ṣe-àfisílẹ̀. Yíyí iṣẹ́-ìjẹ́ àti fáìlì padà-sì-odù-ààbò kí o tó ó ṣe-àfisílẹ̀ leè pèsè àlékún ìpele ààbò kí dátà rẹ ó dé apèsè SecureDrop náà." @@ -1029,12 +1030,10 @@ msgstr "SecureDrop máa ń yí odù fáìlì àti iṣẹ́-ìjẹ́ padà fún msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" msgstr "Bí o bá mọ iṣẹ́-àrídìmú ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò GPG, ó lè hùn ọ́ kí o yí odù àfisílẹ̀ rẹ padà fún ààbò fúnraà rẹ. Láti ṣe bẹ́ẹ̀:" -#, fuzzy -#| msgid "Download the public key. The public key is a text file with the extension
.asc
"
msgid ""
"Download the public key. It will be saved to a file called:\n"
" {submission_key_fpr_filename}
.asc
file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring."
msgstr "Bí o bá ń lo Tails, o lè tẹ gpg --import /path/to/key.asc
."
msgid "If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}
gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission
"
msgstr ""
-#, fuzzy
-#| msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. roswell_photos.pdf.gpg
)"
msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg
)"
-msgstr "Ṣàgbésí àfisílẹ̀ tí odùu rẹ̀ ti yí padà fún ààbò. Yóò ní orúkọ fáìlì kan náà bíi fáìlì tí a kò yí odùu rẹ̀ padà fún ààbò, pẹ̀lú .gpg ní ẹ̀yìn (fún àpẹẹrẹ --sign
or -s
flag) as this will reveal your GPG identity to us."
msgid "Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign
or -s
flag) as this will reveal your GPG identity to us."
-msgstr "gettor@torproject.organd a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Bí gbígba Aṣàwáríkiri Tor sí orí ẹ̀rọọ̀ rẹ bá mú ìfura dání àti pé kò sí àrídájú wípé apèsè ìfìwéránṣẹ́ (ímeèlì) rẹ wà ní abẹ́ ìṣọ́, o lè kọ̀wé sí
gettor@torproject.org, tí ẹ̀rọ yóò sì dáhùn pẹ̀lú ìtọ́nà ohun tí o ó ṣe." #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -1093,11 +1208,6 @@ msgstr "Padà sí ojú-ìwé asàfisílẹ̀" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" #~ msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ pa àwọn àkójọ tí o yàn rẹ́?" -#, fuzzy -#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename." -#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename." -#~ msgstr "Tẹ ìsàlẹ̀ láti pa àkójọ orísun yìí rẹ́. Ìkìlọ̀: Bí o bá ṣèyí, àwọn fáìlì tí o rí níbí kò ní ṣe é gbà padà tí orísun náà kò ní le è fi-àṣẹ-wọlé bí wọ́n bá ń lo orúkọ-odùu ti tẹ́lẹ̀. " - #~ msgid "Powered by