diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ca.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ca.po index 9bbf8fcf4c..f489070d20 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ca.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ca.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-28 18:25+0000\n" -"Last-Translator: Joan Montané \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 13:56+0000\n" +"Last-Translator: John Smith \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Executa la interfície de la font" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Executa la interfície del periodista" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Comprova les actualitzacions del SecureDrop" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "SSH al servidor de l'aplicació" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "SSH al servidor del monitor" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Obre la base de dades de contrasenyes del KeePassXC" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Obre el navegador de fitxers" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/cs.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/cs.po index c4ccca05c1..73c2d93bb5 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/cs.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/cs.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-01 17:39+0000\n" -"Last-Translator: 1000101 \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-21 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Jan Papež \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Spustit rozhraní zdroje" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Spustit novinářské rozhraní" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace pro SecureDrop" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "Připojit se na SSH aplikačního serveru" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "Připojit se na SSH monitorovacího serveru" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Otevřít trezor hesel KeePassXC" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Otevřít průzkumník souborů" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/de_DE.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/de_DE.po index df4f87deb9..3cb536d776 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/de_DE.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/de_DE.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 13:53+0000\n" -"Last-Translator: kwadronaut \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Quellenschnittstelle starten" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Journalistenschnittstelle starten" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Auf SecureDrop-Aktualisierungen prüfen" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "SSH auf den App-Server" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "SSH in den Monitor-Server" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "KeePassXC-Passwort-Tresor öffnen" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Dateimanager öffnen" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/fr.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/fr.po index 8589fb1f38..428589cd63 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/fr.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-04 16:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-07 20:03+0000\n" -"Last-Translator: AO \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 16:56+0000\n" +"Last-Translator: AO Localization Lab \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -17,28 +17,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Lancer l’interface des sources" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Lancer l’interface des journalistes" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la présence de mises à jour de SecureDrop" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "SSH vers le serveur de l’appli" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "SSH vers le serveur de surveillance" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le coffre de mots de passe de KeePassXC" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir l’explorateur de fichiers" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/is.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/is.po index 1124bd35a8..bea8db94a0 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/is.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/is.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-26 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Oktavia \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 09:56+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 3.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Ræsa viðmót heimildarmanns" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Ræsa viðmót blaðamanns" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Athuga með uppfærslur SecureDrop" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "SSH inn í forritaþjón" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "SSH inn í vöktunarþjón" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Opna KeePassXC-lykilorðageymslu" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Opna skráastjóra" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo index bba4100cec..1dc4dacc21 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ca/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.mo index 483611a9c5..315386136d 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo index 52bb5575aa..4859c52d7f 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/de_DE/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo index 0ab3f8158b..9ef57eabd7 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/is/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/is/LC_MESSAGES/messages.mo index 15ba8a0c7b..7e6c268793 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/is/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/is/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo index 3d5cee314a..d60555525a 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo index 56130695b4..6ef3d0e794 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo index 6b4c48d737..7648672669 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.mo index 71cbbd05b2..d85e6070bb 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.mo index 8d780725d8..95e1be5f13 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/sv/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.mo index faae4bbad1..0f1703bcaf 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.mo index 0272019ce3..9b2401457d 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/nb_NO.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/nb_NO.po index 11d48151a5..51b2903f54 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/nb_NO.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/nb_NO.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-04 16:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-11 10:35+0000\n" -"Last-Translator: Allan Nordhøy \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-20 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Øyvind Bye Skille \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" @@ -17,28 +17,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Åpne kilde-grensesnittet" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Åpne journalist-grensesnittet" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Sjekk SecureDrop for oppdateringer" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "Koble til App-serveren med SSH" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "Koble til Monitor-serveren med SSH" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Åpne passordhvelvet i KeePassXC" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Åpne filutforskeren" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/pt_BR.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/pt_BR.po index 4e340fdc1b..71f1dbad2e 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/pt_BR.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 18:41+0000\n" -"Last-Translator: communiaa \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 07:39+0000\n" +"Last-Translator: notmuchtohide \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.20\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Abrir a Interface de Fontes" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Abrir Interface de Jornalista" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Verificar atualizações do SecureDrop" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "SSH no Servidor de Aplicações" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "SSH no Servidor de Monitoramento" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Abrir Cofre de Senhas do KeePassXC" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir Explorador de Arquivos" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/pt_PT.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/pt_PT.po index 0ccfd71404..6518359b3f 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/pt_PT.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/pt_PT.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-23 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 08:56+0000\n" "Last-Translator: deeplow \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Abrir a Interface para Fontes" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Abrir a Interface para Jornalistas" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Verificar se há atualizações do SecureDrop" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "Conectar por SSH ao App Server" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "Conectar por SSH ao Monitor Server" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Abrir o gestor de palavras-passe KeePassXC" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Abrir Explorador de Ficheiros" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ru.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ru.po index 5a56d97909..3ac8648811 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ru.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/ru.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-12 15:04+0000\n" -"Last-Translator: Andrey \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Adham Kurbanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -17,28 +17,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Запустить интерфейс источников" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Запустить интерфейс журналиста" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Проверить наличие обновлений SecureDrop" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "SSH подключение на сервер приложений" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "SSH подключение на сервер мониторинга" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Открыть хранилище паролей KeePassXC" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Открыть браузер файлов" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/sv.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/sv.po index 032c670ab6..eacc5f8d2e 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/sv.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 14:31+0000\n" -"Last-Translator: anonymous \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 07:56+0000\n" +"Last-Translator: Jonas Waga \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Starta källgränssnitt" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Starta journalistgränssnitt" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Leta efter Securedrop-uppdateringar" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "Anslut med SSH till App-servern" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "Anslut med SSH till Monitor-servern" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "Öppna KeePassXC lösenordsvalv" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Öppna filhanterare" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/zh_Hans.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/zh_Hans.po index be26afcf85..6faf2b57a4 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/zh_Hans.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/zh_Hans.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-05 09:06+0000\n" -"Last-Translator: ff98sha \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Kishin Sagume \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "启动线人界面" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "启动记者界面" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "检查 SecureDrop 更新" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "应用服务器安装 SSH" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "监视服务器安装 SSH" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "打开 KeePassXC 密码库" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "打开文件浏览器" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/zh_Hant.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/zh_Hant.po index c9d7bfcd29..4d7acd2edd 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/zh_Hant.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/zh_Hant.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-10 00:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-15 01:56+0000\n" "Last-Translator: Chi-Hsun Tsai \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" @@ -16,28 +16,28 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "啟動線人界面" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "啟動記者界面" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "檢查 SecureDrop 更新" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "App 伺服器安裝 SSH" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "監控伺服器安裝 SSH" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "開啟 KeePassXC 密碼保存庫" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "開啟檔案總管" #: desktop-journalist-icon.j2.in:10 msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/securedrop/tests/test_i18n.py b/securedrop/tests/test_i18n.py index e36237a7d2..e90c8ddf29 100644 --- a/securedrop/tests/test_i18n.py +++ b/securedrop/tests/test_i18n.py @@ -305,6 +305,7 @@ def test_parse_locale_set(): assert parse_locale_set([FALLBACK_LOCALE]) == {Locale.parse(FALLBACK_LOCALE)} +@pytest.mark.xfail # #6873 def test_no_usable_fallback_locale(): """ The apps fail if neither the default nor the fallback locale is usable. @@ -320,6 +321,7 @@ def test_no_usable_fallback_locale(): source_app.create_app(test_config) +@pytest.mark.xfail # #6873 def test_unusable_default_but_usable_fallback_locale(caplog): """ The apps start even if the default locale is unusable, as along as the fallback locale is diff --git a/securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 13d8171e50..4679006263 100644 --- a/securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -37,9 +37,6 @@ msgstr "اسم المستخدم غير صالح لأن هذا الاسم محج msgid "Invalid username" msgstr "اسم المستخدم غير صالح" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "OTP غير صالحة" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} مضت" @@ -513,10 +510,8 @@ msgstr "غير مقروءة" msgid "Read" msgstr "قراءة" -#, fuzzy -#| msgid "Uploaded Document" msgid "Uploaded File" -msgstr "تم رفع المستند" +msgstr "" msgid "Reply" msgstr "رُدّ" @@ -603,10 +598,8 @@ msgstr "تغيير الشعار" msgid "Submission Preferences" msgstr "تفضيلات الإرسال" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "منع المصادر من رفع وثائق. سوف تظل المصادر قادرة على توجيه رسائل." +msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "منع المصادر من إرسال رسائل أولية أقصر من الحد الأدنى للطول المطلوب:" @@ -638,6 +631,9 @@ msgstr "أرسل تنبيه OSSEC تجريبي" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "تعديل حساب المستخدم \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "حرّر حسابك" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "تغيير الاسم و حالة المدير" @@ -647,9 +643,6 @@ msgstr "تحديث الحساب" msgid "UPDATE" msgstr "تعديل" -msgid "Edit your account" -msgstr "حرّر حسابك" - msgid "Change Name" msgstr "تغيير الاسم" @@ -728,10 +721,8 @@ msgstr "إزالة النجمة" msgid "Designation" msgstr "تعيين رمز" -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Files" -msgstr "اسم الملف" +msgstr "" msgid "Messages" msgstr "الرسائل" @@ -832,15 +823,11 @@ msgstr "شكرا لإرسالك هذه المعلومات إلينا. تَرَق msgid "Thanks! We received your message." msgstr "شكرا! لقد تلقينا الرسالة." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "شكرا! لقد تلقينا الرسالة." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "شكرا! لقد تلقينا الرسالة." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "حُذِفَ الرد" @@ -884,10 +871,8 @@ msgstr "البحث عن اسم رمزي..." msgid "Powered by" msgstr "تشغّله" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "يرجى الانتباه: قد تعرّضك مشاركة وثائق حساسة للخطر وإن لجأت لتور Tor و سيكيور دروب SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "إن سيكيور دروب SecureDrop لمشروع من مؤسسة حرية الصحافة Freedom of the Press Foundation." @@ -910,6 +895,9 @@ msgstr "Keep it safe. لا يوجد خيار لاستعادة msgid "Continue" msgstr "الاستمرار" +msgid "Welcome" +msgstr "أهلا بك" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "حاليًا مستوى الأمان في متصفّح تور أضعف مما ينبغي. اضغط على زرّ \""مستوى   في شريط أدوات متصفحك لتغييرها." @@ -955,6 +943,9 @@ msgstr "زائر متكرر" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "هل لديك اسم رمزي؟ تحقق إن أتتك ردود أو قم بإيداع جديد." +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "أدخل الاسم الرمزي" @@ -964,6 +955,9 @@ msgstr "أدخل اسمك الرمزي" msgid "CANCEL" msgstr "ألغ" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "هناك أمرٌ آخر نود أن نلفت نظرك إليه..." @@ -973,12 +967,12 @@ msgstr "اضغط على الزر \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "إذا كنت على دراية باستعمال GPG فيمكنك (اختياريا) تعمية الملفّات و الرسائل بمفتاحنا العلني قبل إيداعها. و في كلّ الأحوال فإنّ الملفات تُعمّى تلقائيّا أثناء إيداعها عبر SecureDrop." @@ -1033,6 +1027,9 @@ msgstr "الصفحة غير موجودة" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "عذرًا لم نتمكن من إيجاد المطلوب." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "تم اكتشاف خدمة بروكسي" @@ -1115,6 +1112,9 @@ msgstr "هام: إذا كنت ترغب في البقاء مجه msgid "Back to submission page" msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "OTP غير صالحة" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "تم الخروج من الحساب بسبب تغيير كلمة السر" @@ -1172,9 +1172,6 @@ msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "لماذا يُعد هذا خطيرًا؟" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "أهلا بك" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "يجب عليك إمّا تدوين هذا الاسم الرمزي و حفظه في مكان آمن، أو التيقّن من حفظه في ذاكرتك." @@ -1214,11 +1211,6 @@ msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع" #~ msgid "Success" #~ msgstr "تم بنجاح" -#, fuzzy -#~| msgid "Enter Codename" -#~ msgid "Refresh codename" -#~ msgstr "أدخل الاسم الرمزي" - #~ msgid "Your reply has been stored." #~ msgstr "لقد تم حفظ ردك." @@ -1291,18 +1283,6 @@ msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "اطمئن إلى أنّنا اتمكنّا من تنزيل الوثائق التي أودعتها، و راجعنا لاحقًا لالتماس ردّ." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "يجب ألا يحوي أي حرف." -#~ msgstr[1] "يجب أن يحوي حرفًا واحدًا على الأقل." -#~ msgstr[2] "يجب أن يحوي حرفين على الأقل." -#~ msgstr[3] "يجب أن يحوي {num} حروف على الأقل." -#~ msgstr[4] "يجب أن يحوي {num} حرفًا على الأقل." -#~ msgstr[5] "يجب أن يحوي {num} حرفًا على الأقل." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "تنبيه أمني حرج  نظام التشغيل المستخدم فى خواديم SecureDrop الخاصة بك قد بلغ نهاية مدة الخدمة. لا بد من ترقيته يدويا لإعادة تفعيل واجهة المصدر والمحافظة على الأمان. من فضلك تواصل مع مسئولكلمعرفة المزيد" diff --git a/securedrop/translations/az/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/az/LC_MESSAGES/messages.po index 93b1b94fa7..c44299d40d 100644 --- a/securedrop/translations/az/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/az/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,15 +4,38 @@ # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 1.8.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2021-04-12 22:38+0000\nLast-Translator: Appone \nLanguage-Team: Azerbaijani \nLanguage: az\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 4.3.2\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 1.8.0~rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Appone \n" +"Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"Generated-By: Babel 2.5.1\n" -msgid "{time} ago" +msgid "Name too long" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" +msgid "Invalid username" +msgstr "" + +msgid "{time} ago" +msgstr "" + +msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -30,6 +53,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -42,7 +69,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -51,7 +88,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -74,28 +112,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -104,16 +145,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -128,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -136,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -153,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -185,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -201,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -242,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -278,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -305,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -353,6 +403,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -362,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -377,7 +433,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -392,64 +451,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -458,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -470,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -479,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -500,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -553,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -571,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -616,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -634,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -649,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -670,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -688,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -712,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -835,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -853,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -865,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -895,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po index 43442a58a6..63f405d89f 100644 --- a/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.13\n" @@ -38,9 +38,6 @@ msgstr "{time} আগে" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "" - msgid "SecureDrop" msgstr "সিকিউরড্রপ" @@ -72,6 +69,12 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + #. Here, "{message}" explains the problem with the username. msgid "Invalid username: {message}" msgstr "" @@ -117,6 +120,12 @@ msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" @@ -127,22 +136,25 @@ msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" + msgid "This field is required." msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "ফাইল প্রয়োজন।" msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "" - -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -165,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -214,11 +223,11 @@ msgstr "বন্ধ" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -msgid "starred icon" -msgstr "তারাকৃত আইকন" +msgid "Un-star {designation}" +msgstr "" -msgid "unstarred icon" -msgstr "তারাহীন আইকন" +msgid "Star {designation}" +msgstr "" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" @@ -230,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "১টি বার্তি" msgstr[1] "{num}টি বার্তা" -msgid "download icon" -msgstr "ডাউনলোড আইকন" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -271,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "আগাও" @@ -307,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "জমা" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -334,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" -msgstr "ব্যবহারকারী সম্পাদনা আইকন" - -msgid "trash icon disabled" -msgstr "ঝুড়ি আইকন নিষ্ক্রিয়" +msgid "User deletion disabled" +msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "trash icon" -msgstr "ঝুড়ি আইকন" - msgid "never" msgstr "কখনো না" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "মুছো" + msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -382,6 +403,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -391,6 +418,12 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" +msgid "Navigation" +msgstr "" + +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + msgid "Logged on as" msgstr "" @@ -400,7 +433,10 @@ msgstr "প্রশাসক" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -415,54 +451,48 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" -msgstr "উত্তর" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" -msgstr "উত্তর আইকন" +msgid "Filename" +msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "পঠিত" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" -msgstr "টিক চিহ্ন আইকন" +msgid "Type" +msgstr "" msgid "Unread" msgstr "অপঠিত" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "বন্ধ খাম আইকন" - -msgid "open envelope icon" -msgstr "খোলা খাম আইকন" +msgid "Read" +msgstr "পঠিত" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" -msgstr "ফাইল আইকন" +msgid "Reply" +msgstr "উত্তর" msgid "Message" msgstr "বার্তা" -msgid "messages icon" -msgstr "বার্তা আইকন" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "মুছো" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" +msgid "Write a reply." +msgstr "" + +msgid "Submit reply" +msgstr "" + msgid "This source has no encryption key." msgstr "" @@ -475,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -487,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -496,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -517,33 +581,31 @@ msgstr "সতর্কতামূলক বিজ্ঞপ্তি" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "হালনাগাদ" -msgid "Edit your account" +msgid "Change Name" msgstr "" -msgid "Change Name" +msgid "Update your account" msgstr "" msgid "Reset Password" @@ -570,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -588,12 +653,18 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" @@ -606,7 +677,19 @@ msgstr "তারা" msgid "Un-star" msgstr "তারা সরাও" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -621,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -639,16 +725,10 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:" -msgstr "সতর্কতা:" - -msgid "You appear to be using Tor2Web, which does not provide anonymity." -msgstr "" - -msgid "Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -660,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -681,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -699,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "গুরুত্বপূর্ণ" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -723,73 +827,82 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Forgot your codename?" +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" -msgid "Powered by" +msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "স্বাগতম" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "Login" msgstr "" msgid "Enter Codename" @@ -801,28 +914,22 @@ msgstr "" msgid "CANCEL" msgstr "বাতিল" -msgid "One more thing..." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "Show" -msgstr "দেখাও" - -msgid "Hide" -msgstr "লুকাও" - msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -msgid "Submit Messages" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." @@ -837,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -855,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -867,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" -msgstr "গুরুত্বপূর্ণ" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -897,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -937,3 +1068,48 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" + +#~ msgid "starred icon" +#~ msgstr "তারাকৃত আইকন" + +#~ msgid "unstarred icon" +#~ msgstr "তারাহীন আইকন" + +#~ msgid "download icon" +#~ msgstr "ডাউনলোড আইকন" + +#~ msgid "edit user icon" +#~ msgstr "ব্যবহারকারী সম্পাদনা আইকন" + +#~ msgid "trash icon disabled" +#~ msgstr "ঝুড়ি আইকন নিষ্ক্রিয়" + +#~ msgid "trash icon" +#~ msgstr "ঝুড়ি আইকন" + +#~ msgid "reply icon" +#~ msgstr "উত্তর আইকন" + +#~ msgid "check icon" +#~ msgstr "টিক চিহ্ন আইকন" + +#~ msgid "closed envelope icon" +#~ msgstr "বন্ধ খাম আইকন" + +#~ msgid "open envelope icon" +#~ msgstr "খোলা খাম আইকন" + +#~ msgid "files icon" +#~ msgstr "ফাইল আইকন" + +#~ msgid "messages icon" +#~ msgstr "বার্তা আইকন" + +#~ msgid "WARNING:" +#~ msgstr "সতর্কতা:" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "দেখাও" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "লুকাও" diff --git a/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po index cd001ab17b..7bd83b1faa 100644 --- a/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,16 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} আগে" -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "নিষ্ক্রিয়তার কারণে তোমাকে লগ আউট করা হয়েছে" - -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "তোমাকে পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের ফলে লগআউট করা হয়েছে" +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -44,6 +53,10 @@ msgstr "টু-ফ্যাক্টর কোড সত্যায়ন ক msgid "Image updated." msgstr "ছবি আপডেট করা হয়েছে।" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "পছন্দ সংরক্ষিত।" @@ -56,8 +69,18 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "অটোজেনারেট পাসওয়ার্ডে ত্রুটি ছিল। ব্যবহারকারী তৈরি করা হয়ে নি। অনুগ্রহপূর্বক আবার চেষ্টা করো।" -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "ব্যবহারকারীর নাম \"{user}\" অন্য কারো নেয়া হয়ে গেছে।" +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "" @@ -65,13 +88,12 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "বাবহারকারী \"{user}\" এর জন্য টু-ফ্যাক্টর সত্যায়ন সফলভাবে হয়েছে।" -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "নাম আপডেট করা হয়নি: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Deleted user '{user}'" msgid "Deleted user '{user}'." -msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলা হয়েছে '{user}'" +msgstr "" msgid "Test alert sent. Please check your email." msgstr "" @@ -90,28 +112,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -120,20 +145,18 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "" msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "ধন্যবাদ। তোমার উত্তর সংরক্ষণ করা হয়েছে।" - msgid "You must select one or more items for download" msgstr "" @@ -146,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -154,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -171,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -203,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -219,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -260,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -296,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -323,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -371,6 +403,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -380,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -395,7 +433,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -410,64 +451,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -476,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -488,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -497,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -518,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -571,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -589,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -634,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -652,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -667,22 +740,26 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "টু-ফ্যাক্টর কোড সত্যায়ন করতে একটা সমস্যা হয়েছে। দয়া করে আবার চেষ্টা করো।" +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "" @@ -690,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -708,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -732,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -855,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -873,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -885,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -915,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -955,3 +1068,12 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" + +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "তোমাকে পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের ফলে লগআউট করা হয়েছে" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম \"{user}\" অন্য কারো নেয়া হয়ে গেছে।" + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "নাম আপডেট করা হয়নি: {}" diff --git a/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po index ec46e137a0..fad3d0327a 100644 --- a/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -19,18 +19,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 2.18\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "নিষ্ক্রিয়তার কারণে আপনাকে লগ আউট করা হয়েছে" - -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "নিষ্ক্রিয়তার কারণে আপনাকে লগ আউট করা হয়েছে" +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -47,6 +54,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "চিত্র আপডেট করা হয়ে গেছে।" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -59,7 +70,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "অটোজেনারেট পাসওয়ার্ডের সাথে একটি ত্রুটি ছিল। ব্যবহারকারী তৈরি করা হয়ে নি। অনুগ্রহপূর্বক আবার চেষ্টা করুন।" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -68,7 +89,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -91,28 +113,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -121,16 +146,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -145,7 +170,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -153,13 +178,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -170,7 +192,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -202,10 +224,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -218,9 +240,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -259,6 +278,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -295,12 +317,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -322,24 +350,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -370,6 +404,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -379,10 +419,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -394,7 +434,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -409,64 +452,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -475,6 +506,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -487,6 +531,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -496,16 +543,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -517,35 +582,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -570,6 +633,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -588,37 +654,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -633,15 +705,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -651,10 +726,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -666,16 +741,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -687,13 +768,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -705,10 +798,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -729,117 +828,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -852,13 +945,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -870,10 +978,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -882,22 +987,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -912,7 +1020,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po index e44c30714b..fff34fd18d 100644 --- a/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:20+0000\n" -"Last-Translator: John Smith \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Benet (BennyBeat) R. i Camps \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "Aquest nom d'usuari no és vàlid perquè és reservat per a ús intern msgid "Invalid username" msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "El secret OTP no és vàlid" - msgid "{time} ago" msgstr "fa {time}" @@ -524,11 +521,11 @@ msgstr "" "En suprimir el compte de {source}:\n" "

\n" "
    \n" -"
  • no podrà tornar a iniciar sessió amb el seu nom en clau\n" +"
  • no podreu iniciar mai més sessió amb el vostre nom en clau\n" "
  • la vostra organització no podrà enviar respostes\n" "
\n" "

\n" -"Tots els fitxers, missatges i respostes també se suprimiran en eliminar el seu compte.\n" +"Tots els fitxers, missatges i respostes també se suprimiran en suprimir el compte.\n" "

" msgid "Yes, Delete Source Account" @@ -571,7 +568,7 @@ msgid "Submission Preferences" msgstr "Preferències de l'enviament" msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Evita que les fonts puguin pujar fitxers. Les fonts encara podran enviar missatges." +msgstr "Evita que les fonts puguin penjar fitxers. Les fonts encara podran enviar missatges." msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "Evita que les fonts enviïn missatges inicials més curts que la longitud mínima requerida:" @@ -603,6 +600,9 @@ msgstr "ENVIA UNA ALERTA OSSEC DE PROVA" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Edita l'usuari «{user}»" +msgid "Edit your account" +msgstr "Modifica el compte" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Canvia el nom i l'estat de l'administració" @@ -612,9 +612,6 @@ msgstr "Actualització del compte" msgid "UPDATE" msgstr "ACTUALITZA" -msgid "Edit your account" -msgstr "Modifica el compte" - msgid "Change Name" msgstr "Canvia el nom" @@ -729,8 +726,8 @@ msgstr "Llengua seleccionada" msgid "Choose language" msgstr "Trieu una llengua" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Inicieu la sessió per accedir a la interfície de periodista" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Inicieu la sessió per accedir a la interfície" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -867,6 +864,9 @@ msgstr "Mantingueu-lo segur. No hi ha cap opció de restauraci msgid "Continue" msgstr "Continua" +msgid "Welcome" +msgstr "Us donem la benvinguda" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "El nivell de seguretat del vostre navegador Tor és massa baix. Useu el botó \""Nivell de la barra d'eines del navegador per a canviar-ho." @@ -892,7 +892,7 @@ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to a msgstr "És recomanable que useu la versió d'escriptori del navegador Tor per a accedir al SecureDrop, atès que l'Orfox no proporciona el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.Apreneu com instal·lar-lo o ignoreu aquest avís per a continuar." msgid "{} logo" -msgstr "{} logo" +msgstr "Logotip del {}" msgid "First submission" msgstr "Primer enviament" @@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Cap novetat?" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Si ja teniu un nom en clau, entreu i comproveu les respostes o envieu quelcom nou." +msgid "Log in" +msgstr "Inicia la sessió" + msgid "Enter Codename" msgstr "Introduïu el nom en clau" @@ -921,6 +924,9 @@ msgstr "Introduïu el vostre nom en clau" msgid "CANCEL" msgstr "CANCEL·LA" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Cal una acció addicional" + msgid "One more thing..." msgstr "Una cosa més..." @@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Feu clic al botó \"\"&n msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Envieu fitxers o missatges" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Podeu enviar qualsevol mena de fitxer, un missatge o totes dues coses." - msgid "Submit Messages" msgstr "Envia missatges" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Podeu enviar qualsevol mena de fitxer, un missatge o totes dues coses." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Si esteu familiaritzat amb GPG, podeu, opcionalment, xifrar els fitxers i missatges amb la vostra clau pública abans d'enviar-los. Els fitxers es xifren quan arriben al SecureDrop." @@ -990,6 +996,9 @@ msgstr "No s'ha trobat la pàgina" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "No podem trobar el que demaneu." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "Atenció: S'ha detectat un servidor intermediari" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "S'ha detectat un servidor intermediari" @@ -1072,6 +1081,9 @@ msgstr "Important: si voleu romandre en l'anonimat, no< msgid "Back to submission page" msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "El secret OTP no és vàlid" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "S'ha desconnectat la sessió per un canvi de la contrasenya" @@ -1125,9 +1137,6 @@ msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Per què això és perillós?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Us donem la benvinguda" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Escriviu aquest nom en clau i conserveu-lo en un lloc segur, o memoritzeu-lo." @@ -1251,14 +1260,6 @@ msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Assegureu-vos que hem pogut baixar el vostre enviament i comproveu més endavant si hi ha cap resposta." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Cal que tingui com a mínim {num} caràcter." -#~ msgstr[1] "Cal que tingui com a mínim {num} caràcters." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Seguretat crítica  El sistema operatiu usat pels servidors del vostre SecureDrop ha assolit el final de cicle. Cal una actualització manual per restablir la interfície de fonts i mantenir-se segur. Contacteu amb l'administrador. Més informació" diff --git a/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po index 3f2a037d5b..42fb7a3b25 100644 --- a/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po @@ -16,13 +16,24 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" -msgid "{time} ago" +msgid "Name too long" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" +msgid "{time} ago" +msgstr "" + +msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -40,6 +51,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -52,7 +67,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -61,7 +86,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -84,28 +110,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -114,16 +143,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -138,7 +167,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -146,13 +175,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -163,7 +189,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -195,10 +221,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -211,9 +237,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -252,6 +275,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -288,12 +314,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -315,24 +347,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -363,6 +401,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -372,10 +416,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -387,7 +431,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -402,64 +449,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -468,6 +503,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -480,6 +528,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -489,16 +540,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -510,35 +579,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -563,6 +630,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -581,37 +651,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -626,15 +702,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -644,10 +723,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -659,16 +738,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -680,13 +765,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -698,10 +795,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -722,117 +825,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -845,13 +942,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -863,10 +975,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -875,22 +984,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -905,7 +1017,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index f3e79e886f..88eab0bd35 100644 --- a/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.14.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 15:11+0000\n" -"Last-Translator: michaela-bot \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-21 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Jan Papež \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" msgid "Name too long" @@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Toto uživatelské jméno je neplatné, protože je rezervováno pro int msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné uživatelské jméno" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Neplatný kód pro generování OTP" - msgid "{time} ago" msgstr "před {time}" @@ -482,10 +479,8 @@ msgstr "Nepřečteno" msgid "Read" msgstr "Přečteno" -#, fuzzy -#| msgid "Uploaded Document" msgid "Uploaded File" -msgstr "Nahraný dokument" +msgstr "Nahraný soubor" msgid "Reply" msgstr "Odpověď" @@ -532,6 +527,16 @@ msgid "" "All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" "

" msgstr "" +"

\n" +"Smazání účtu pro {source} bude:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • bránit před opětovným přihlášením pod touto přezdívkou\n" +"
  • bránit vaši organizaci před odesíláním odpovědí\n" +"
\n" +"

\n" +"Smazáním tohoto účtu budou také smazány všechny soubory, zprávy a odpovědi.\n" +"

" msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Ano, smazat účet zdroje" @@ -572,10 +577,8 @@ msgstr "AKTUALIZOVAT LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Preference podání" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Zabraňte zdrojům nahrávat dokumenty. Zdroje budou stále moci posílat zprávy." +msgstr "Bránit zdrojům v nahrávání souborů. Zdroje budou stále moci posílat zprávy." msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "Zabránit zdrojům odeslat úvodní zprávu kratší než je minimální požadovaná délka:" @@ -607,6 +610,9 @@ msgstr "POSLAT TESTOVACÍ UPOZORNĚNÍ OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Upravit uživatele „{user}“" +msgid "Edit your account" +msgstr "Upravit svůj účet" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Změnit jméno a status administrátora" @@ -616,9 +622,6 @@ msgstr "Aktualizovat účet" msgid "UPDATE" msgstr "AKTUALIZOVAT" -msgid "Edit your account" -msgstr "Upravit svůj účet" - msgid "Change Name" msgstr "Změnit jméno" @@ -697,10 +700,8 @@ msgstr "Odznačit" msgid "Designation" msgstr "Označení" -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Files" -msgstr "Jméno souboru" +msgstr "Soubory" msgid "Messages" msgstr "Zprávy" @@ -709,7 +710,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "There are no submissions!" -msgstr "" +msgstr "Nejsou tu žádná zadání!" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtrovat podle krycího jména" @@ -735,8 +736,8 @@ msgstr "Vybraný jazyk" msgid "Choose language" msgstr "Vyberte jazyk" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Přihlaste se do rozhraní pro novináře" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Pro přístup k rozhraní novináře se přihlašte" msgid "Password" msgstr "Heslo" @@ -801,15 +802,11 @@ msgstr "Děkujeme za zaslání těchto informací. Přihlaste se prosím za něj msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Děkujeme! Obdrželi jsme vaši zprávu." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "Děkujeme! Obdrželi jsme vaši zprávu." +msgstr "Děkujeme! Váš soubor jsme přijali." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "Děkujeme! Obdrželi jsme vaši zprávu." +msgstr "Děkujeme! Váš soubor a zprávu jsme přijali." msgid "Reply deleted" msgstr "Odpověď smazána" @@ -853,10 +850,8 @@ msgstr "Vyhledat krycí jméno..." msgid "Powered by" msgstr "Používá systém" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Uvědomte si prosím, že sdílení citlivých dokumentů Vás může ohrozit i při používání Tor a SecureDrop." +msgstr "Vezměte na vědomí, že sdílením citlivých informací se vystavujete riziku, a to i tehdy, když používáte Tor a SecureDrop." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop je projekt Freedom of the Press Foundation." @@ -879,6 +874,9 @@ msgstr "Udržujte v bezpečí. Obnovení účtu není možné." msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Úroveň zabezpečení vašeho prohlížeče Tor je příliš nízká. Pro jeho změnu použijte tlačítko \""Úroveň na liště prohlížeče." @@ -924,6 +922,9 @@ msgstr "Vracím se" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Už máte krycí jméno? Zkontrolujte odpovědi anebo pošlete něco nového." +msgid "Log in" +msgstr "Přihlásit se" + msgid "Enter Codename" msgstr "Zadat krycí jméno" @@ -933,6 +934,9 @@ msgstr "Zadejte své krycí jméno" msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIT" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Vyžadována další akce" + msgid "One more thing..." msgstr "Ještě jedna věc..." @@ -942,12 +946,12 @@ msgstr "Klepněte na \"\" < msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Nahrání souborů nebo zpráv" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Můžete odeslat jakýkoliv soubor, zprávu nebo oboje." - msgid "Submit Messages" msgstr "Nahrání zpráv" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Můžete odeslat jakýkoliv soubor, zprávu nebo oboje." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Pokud již ovládáte GPG, můžete zašifrovat své soubory a zprávy naším veřejným klíčem před jejich odesláním. Soubory jsou pak zašifrované už při přijetí do SecureDropu." @@ -1002,6 +1006,9 @@ msgstr "Stránka nenalezena" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Promiňte, váš požadavek jsme nenašli." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "Upozornění: Byla zjištěna služba proxy" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Proxy služba byla rozpoznána" @@ -1084,6 +1091,9 @@ msgstr "Důležité: Chcete-li zůstat v anonymitě, ne msgid "Back to submission page" msgstr "Zpátky na stránku podání" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Neplatný kód pro generování OTP" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Z důvodu změny hesla jste byl/a odhlášen/a" @@ -1138,9 +1148,6 @@ msgstr "Zpátky na stránku podání" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Proč je tohle nebezpečné?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Vítejte" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Zapište si prosím toto krycí jméno a uchovávejte ho na bezpečném místě, nebo si jej zapamatujte." @@ -1264,15 +1271,6 @@ msgstr "Zpátky na stránku podání" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Podařilo se nám stáhnout váš příspěvek, přihlaste se prosím později abyste si mohli přečíst naši odpověď." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Uživatelské jméno musí mít alespoň {num} znak." -#~ msgstr[1] "Uživatelské jméno musí mít alespoň {num} znaky." -#~ msgstr[2] "Uživatelské jméno musí mít alespoň {num} znaků." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Nezbytné zabezpečení: Operační systém vašich SecureDrop serverů dosáhl konce životnosti. Pro bezpečné zprovoznění rozhraní pro zdroje je nutný manuální upgrade. Kontaktujte svého administrátora.Dozvědět se více" diff --git a/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po index eecdc815d1..01980e3d1f 100644 --- a/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po @@ -19,17 +19,26 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Skal have mindst {num} tegn." +msgstr[1] "Skal være mindst {num} tegn lang." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "Brugernavnet kan ikke bruges for det bruges internt af programmet." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} siden" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "Du er blevet logget ud på grund af manglende aktivitet." -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Du er blevet logget ud på grund af manglende aktivitet" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -45,6 +54,10 @@ msgstr "Der var en fejl i de 2-faktor-kodeordet. Prøv venligst igen." msgid "Image updated." msgstr "Billede opdateret." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "Indstillinger gemt." @@ -57,8 +70,18 @@ msgstr "Kunne ikke opdatere organisationens navn." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Der var en fejl i det autogenererede kodeord. Bruger ikke oprettet. Prøv venligst igen." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Brugernavn \"{user}\" er allerede taget" +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "En uventet fejl opstod! Informer venligst din administrator." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Der var en fejl i at gemme denne bruger i databasen. Informer venligst din administrator." @@ -66,8 +89,9 @@ msgstr "Der var en fejl i at gemme denne bruger i databasen. Informer venligst d msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "Tofaktor kodeordet for brugeren, \"{user}\" blev godkendt." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "Navn ikke opdateret: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "Bruger '{user}' slettet." @@ -89,29 +113,32 @@ msgstr "Intet valgt" msgid "You must select one or more items." msgstr "Vælg en eller flere." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "Kun administratorer har adgang til denne side." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "HOTP-hemmeligheder skal have 40 tegn - du har skrevet {num}." msgstr[1] "HOTP-hemmeligheder skal have 40 tegn - du har skrevet {num}." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Skal have mindst {num} tegn." -msgstr[1] "Skal være mindst {num} tegn lang." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "Må ikke være længere end {num} tegn." msgstr[1] "Må ikke være længere end {num} tegn." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "Brugernavnet kan ikke bruges for det bruges internt af programmet." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "Dette felt er obligatorisk." @@ -119,19 +146,17 @@ msgstr "Dette felt er obligatorisk." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Du kan ikke sende et tomt svar." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "Fil nødvendig." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Du kan kun uploade PNG billede filer." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "En uventet fejl opstod! Informer venligst din administrator." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Tak. Dit svar er gemt." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Du skal vælge en eller flere at downloade" @@ -145,24 +170,19 @@ msgstr "Ingen ulæste bidrag fra denne kilde." msgid "Account updated." msgstr "Konto opdateret." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "Login fejlede." +msgid "Login failed." +msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "Vent venligst mindst {num} sekund, før du logger ind igen." msgstr[1] "Vent venligst mindst {num} sekunder, før du logger ind igen." -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "Vent venligst på en ny kode fra din sikkerhedsnøgle eller din app til tofaktorgodkendelse før du prøver igen." - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgstr "Vent venligst på en ny kode fra din sikkerhedsnøgle eller din app til tofaktorgodkendelse før du prøver igen." msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." @@ -172,7 +192,7 @@ msgstr[1] "{num} elementer er slettet." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Der er ikke valgt en samling at slette." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -204,10 +224,10 @@ msgstr "Luk" msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -220,9 +240,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "1 besked" msgstr[1] "{num} beskeder" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "En ulæst" @@ -261,6 +278,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -297,12 +317,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -324,24 +350,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -372,6 +404,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -381,10 +419,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -396,7 +434,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -411,64 +452,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -477,6 +506,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -489,6 +531,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -498,16 +543,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -519,35 +582,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -572,6 +633,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -590,24 +654,16 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication verified." -msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "Token i to faktor autentifikation bekræftet." - -msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgid "Reset Mobile App Credentials" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "Tak!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" msgid "Download Unread" @@ -622,7 +678,19 @@ msgstr "" msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -637,15 +705,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -655,10 +726,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -670,22 +741,26 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "Der var en fejl i det autogenererede kodeord. Bruger ikke oprettet. Prøv venligst igen." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "" @@ -693,13 +768,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -711,10 +798,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -735,117 +828,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -858,13 +945,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -876,10 +978,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -888,22 +987,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -918,7 +1020,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -959,5 +1070,14 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Brugernavn \"{user}\" er allerede taget" + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Navn ikke opdateret: {}" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Tak!" + #~ msgid "Could not verify token in two-factor authentication." #~ msgstr "Kunne ikke bekræfte token i to faktor autentifikation." diff --git a/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po index 71c94c5aaa..f40fce8e9b 100644 --- a/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,15 +3,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop \\'0.3.5\\'\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-17 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Ettore Atalan \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-18 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore \n" "Language-Team: German \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" @@ -28,9 +28,6 @@ msgstr "Dieser Benutzername ist ungültig, da er für interne Nutzung durch die msgid "Invalid username" msgstr "Ungültiger Benutzername" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Ungültiges OTP-Geheimnis" - msgid "{time} ago" msgstr "vor {time}" @@ -442,7 +439,7 @@ msgid "All Sources" msgstr "Alle Quellen" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." -msgstr "Alle Nachrichten, Dateien und Antworten von Quellen werden aus Sicherheitsgründen als verschlüsselte Dateien gespeichert. Damit Sie sie lesen können, müssen Sie sie auf Ihrer Secure Viewing Station entschlüsseln." +msgstr "Alle Nachrichten, Dateien und Antworten von Quellen werden aus Sicherheitsgründen als verschlüsselte Dateien gespeichert. Damit Sie sie lesen können, müssen Sie sie auf Ihrer Sicheren Ansichtsstation entschlüsseln." msgid "Download Selected" msgstr "Herunterladen ausgewählt" @@ -468,10 +465,8 @@ msgstr "Ungelesen" msgid "Read" msgstr "Gelesen" -#, fuzzy -#| msgid "Uploaded Document" msgid "Uploaded File" -msgstr "Hochgeladenes Dokument" +msgstr "Hochgeladene Datei" msgid "Reply" msgstr "Antworten" @@ -518,6 +513,16 @@ msgid "" "All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" "

" msgstr "" +"

\n" +"Die Löschung des Kontos für {source} wird:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • verhindern, dass Sie sich erneut mit ihrem Codenamen anmelden können\n" +"
  • Ihre Organisation daran hindern, Antworten zu senden\n" +"
\n" +"

\n" +"Alle Dateien, Nachrichten und Antworten werden ebenfalls gelöscht, wenn ihr Konto gelöscht wird.\n" +"

" msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Ja, Quellkonto löschen" @@ -558,10 +563,8 @@ msgstr "LOGO AKTUALISIEREN" msgid "Submission Preferences" msgstr "Einreichungseinstellungen" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Quellen am Hochladen von Dokumenten hindern. Quellen werden weiterhin Nachrichten senden können." +msgstr "Quellen am Hochladen von Dateien hindern. Quellen werden weiterhin Nachrichten senden können." msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "Quellen am Senden von Erstmeldungen hindern, wenn diese kürzer als die Mindestlänge sind:" @@ -593,6 +596,9 @@ msgstr "TESTWEISEN OSSEC-ALARM SENDEN" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Benutzer \"{user}\" bearbeiten" +msgid "Edit your account" +msgstr "Ihr Konto bearbeiten" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Name und Admin-Status ändern" @@ -602,9 +608,6 @@ msgstr "Konto aktualisieren" msgid "UPDATE" msgstr "AKTUALISIEREN" -msgid "Edit your account" -msgstr "Ihr Konto bearbeiten" - msgid "Change Name" msgstr "Name ändern" @@ -683,10 +686,8 @@ msgstr "Markieren rückgängig machen" msgid "Designation" msgstr "Bestimmung" -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Files" -msgstr "Dateiname" +msgstr "Dateien" msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" @@ -695,7 +696,7 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "There are no submissions!" -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine Einreichungen!" msgid "Filter by codename" msgstr "Nach Deckname filtern" @@ -721,8 +722,8 @@ msgstr "Ausgewählte Sprache" msgid "Choose language" msgstr "Sprache auswählen" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Melden Sie sich an, um auf die Journalistenoberfläche zugreifen zu können" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Melde dich an, um auf die Journalistenschnittstelle zuzugreifen" msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -787,15 +788,11 @@ msgstr "Danke, dass Sie uns diese Information gesendet haben. Bitte kommen Sie s msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Danke! Wir haben Ihre Nachricht erhalten." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "Danke! Wir haben Ihre Nachricht erhalten." +msgstr "Danke! Wir haben Ihre Datei erhalten." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "Danke! Wir haben Ihre Nachricht erhalten." +msgstr "Danke! Wir haben Ihre Datei und Nachricht erhalten." msgid "Reply deleted" msgstr "Antwort gelöscht" @@ -839,10 +836,8 @@ msgstr "Decknamen nachschlagen..." msgid "Powered by" msgstr "Ermöglicht durch" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Achtung: Das Teilen von vertraulichen Dokumenten kann Sie in Gefahr bringen, auch wenn Sie Tor und SecureDrop verwenden." +msgstr "Achtung: Das Teilen von vertraulichen Informationen kann Sie in Gefahr bringen, auch wenn Sie Tor und SecureDrop verwenden." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop ist ein Projekt der Freedom of the Press Foundation." @@ -865,6 +860,9 @@ msgstr "Bewahren Sie es sicher auf. Es gibt keine Option zur Wi msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen" +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Die Sicherheitsstufe Ihres Tor-Browsers ist zu niedrig. Nutzen Sie die Schaltfläche \""Sicherheitsstufe"\" in der Werkzeugleiste Ihres Browsers, um sie zu ändern." @@ -910,6 +908,9 @@ msgstr "Wiederholungsbesuch" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Haben Sie bereits einen Decknamen? Schauen Sie nach Antworten oder reichen Sie etwas Neues ein." +msgid "Log in" +msgstr "Anmeldung" + msgid "Enter Codename" msgstr "Deckname eingeben" @@ -919,6 +920,9 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Decknamen ein" msgid "CANCEL" msgstr "ABBRECHEN" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Zusätzliche Maßnahmen erforderlich" + msgid "One more thing..." msgstr "Eine Sache noch..." @@ -928,12 +932,12 @@ msgstr "Klicken Sie auf die Schaltfläche \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Wenn Sie bereits mit GPG vertraut sind, können Sie Ihre Dateien und Nachrichten vor dem Versenden zusätzlich mit unserem öffentlichen Schlüssel verschlüsseln. Die Dateien werden verschlüsselt, wenn Sie von SecureDrop empfangen werden." @@ -988,6 +992,9 @@ msgstr "Seite nicht gefunden" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Leider konnten wir nicht finden, was Sie angefordert haben." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "WARNUNG: Proxy-Dienst erkannt" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Proxy-Dienst erkannt" @@ -1070,6 +1077,9 @@ msgstr "Wichtig: Verwenden Sie nicht GPG, um d msgid "Back to submission page" msgstr "Zurück zur Einreichungsseite" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Ungültiges OTP-Geheimnis" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Sie wurden wegen einer Passwortänderung abgemeldet" @@ -1123,9 +1133,6 @@ msgstr "Zurück zur Einreichungsseite" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Warum ist das gefährlich?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Willkommen" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Bitte notieren Sie sich diesen Decknamen und bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf, oder merken Sie ihn sich." @@ -1249,14 +1256,6 @@ msgstr "Zurück zur Einreichungsseite" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Bitte seien Sie versichert, dass wir Ihre übermittelten Daten erhalten haben. Schauen Sie zu einem späteren Zeitpunkt noch einmal nach einer Antwort." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Muss mindestens {num} Zeichen lang sein." -#~ msgstr[1] "Muss mindestens {num} Zeichen lang sein." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Kritische Sicherheitswarnung:  Das von Ihren SecureDrop Servern benutzte Betriebssystem hat sein Lebensende erreicht. Ein manuelles Upgrade ist nötig um die Eingabemaske für Quellen wieder zu aktivieren und um Sicherheit weiterhin zu gewährleisten. Mehr Erfahren" diff --git a/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po index 104464bc89..dfdf0f8dd2 100644 --- a/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.8.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-08 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 11:56+0000\n" "Last-Translator: Dimitris Maroulidis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο ε msgid "Invalid username" msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Άκυρο μυστικό OTP" - msgid "{time} ago" msgstr "πριν από {time}" @@ -603,6 +600,9 @@ msgstr "ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Επεξεργασία χρήστη \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Επεξεργαστείτε τον λογαριασμό σας" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Αλλαγή Ονόματος και Κατάστασης διαχειριστή" @@ -612,9 +612,6 @@ msgstr "Ενημέρωση λογαριασμού" msgid "UPDATE" msgstr "ΑΝΑΝΕΩΣΗ" -msgid "Edit your account" -msgstr "Επεξεργαστείτε τον λογαριασμό σας" - msgid "Change Name" msgstr "Αλλαγή ονόματος" @@ -867,6 +864,9 @@ msgstr "Κρατήστε το ασφαλές. Δεν υπάρχ msgid "Continue" msgstr "Συνέχεια" +msgid "Welcome" +msgstr "Καλωσήρθατε" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Το Επίπεδο ασφαλείας του Tor Browser σας είναι πολύ χαμηλό. Χρησιμοποιήστε το κουμπί \""Επίπεδο στη γραμμή εργαλειών για να το αλλάξετε." @@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Επιστροφή" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Έχετε ήδη κωδικό όνομα; Ελέγξτε για απαντήσεις ή υποβάλετε κάτι καινούριο." +msgid "Log in" +msgstr "Σύνδεση" + msgid "Enter Codename" msgstr "Εισαγωγή κωδικού ονόματος" @@ -921,6 +924,9 @@ msgstr "Γράψτε το κωδικό όνομά σας" msgid "CANCEL" msgstr "ΆΚΥΡΟ" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Απαιτείται επιπλέον ενέργεια" + msgid "One more thing..." msgstr "Κάτι ακόμα..." @@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Πατήστε το κουμπί \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Αν έχετε ήδη κάποια επαφή με το GPG, μπορείτε προαιρετικά να κρυπτογραφήσετε τα αρχεία σας με το δημόσιο κλειδί μας πριν τα υποβάλλετε. Τα αρχεία κρυπτογραφούνται κατά τη λήψη από το SecureDrop." @@ -990,6 +996,9 @@ msgstr "Η σελίδα δε βρέθηκε" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Συγγνώμη, δεν μπορέσαμε να εντοπίσουμε αυτό που ζητήσατε." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Εντοπίστηκε υπηρεσία proxy" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Εντοπίστηκε υπηρεσία proxy" @@ -1072,6 +1081,9 @@ msgstr "Σημαντικό: Αν επιθυμείτε να δι msgid "Back to submission page" msgstr "Πίσω στη σελίδα υποβολών" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Άκυρο μυστικό OTP" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Αποσυνδεθήκατε λόγω αλλαγής κωδικού πρόσβασης" @@ -1125,9 +1137,6 @@ msgstr "Πίσω στη σελίδα υποβολών" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Γιατί είναι επικίνδυνο;" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Καλωσήλθατε" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Παρακαλώ είτε γράψτε και αποθηκεύστε το κωδικό όνομά σας σε κάποιο ασφαλές σημείο, ή αποστηθίστε το." @@ -1250,14 +1259,6 @@ msgstr "Πίσω στη σελίδα υποβολών" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Επιβεβαιώνουμε ότι μπορέσαμε να κατεβάσουμε την καταχώρησή σας. Ελέγξτε ξανά αργότερα για κάποια απάντηση." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Πρέπει να έχει τουλάχιστον {num} χαρακτήρα." -#~ msgstr[1] "Πρέπει να έχει τουλάχιστον {num} χαρακτήρες." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Κρίσιμο ζήτημα ασφάλειας:  Το λειτουργικό σύστημα που χρησιμοποιούν οι διακομιστές του SecureDrop σας έχει φτάσει στο τέλος του κύκλου ζωής του. Χρειάζεται χειροκίνητη αναβάθμιση για να επανενεργοποιήσετε τη Διεπαφή πηγών και να παραμείνετε ασφαλείς. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τη διαχείριση. Μάθετε περισσότερα" diff --git a/securedrop/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000000..dcf6802636 --- /dev/null +++ b/securedrop/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1073 @@ +# Translations template for SecureDrop. +# Copyright (C) 2022 Freedom of the Press Foundation +# This file is distributed under the same license as the SecureDrop project. +# FIRST AUTHOR , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 2.5.0~rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 01:09+0000\n" +"Last-Translator: anonymous \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" + +msgid "Name too long" +msgstr "[!Name too long!]" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "[!!!Must be at least {num} character long.!!!]" +msgstr[1] "[!!!Must be at least {num} characters long.!!!]" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "[!!!!!!!!This username is invalid because it is reserved for internal use by the software.!!!!!!!!]" + +msgid "Invalid username" +msgstr "[!Invalid username!]" + +msgid "Invalid OTP secret" +msgstr "[!Invalid OTP secret!]" + +msgid "{time} ago" +msgstr "[!{time} ago!]" + +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "[!!!!You have been logged out due to inactivity.!!!!]" + +msgid "SecureDrop" +msgstr "[!SecureDrop!]" + +msgid "Incorrect password or two-factor code." +msgstr "[!!!Incorrect password or two-factor code.!!!]" + +msgid "Your two-factor credentials have been reset successfully." +msgstr "[!!!!!Your two-factor credentials have been reset successfully.!!!!!]" + +msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." +msgstr "[!!!!!!There was a problem verifying the two-factor code. Please try again.!!!!!!]" + +msgid "Image updated." +msgstr "[!Image updated.!]" + +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "[!!!!!Unable to process the image file. Please try another one.!!!!!]" + +msgid "Preferences saved." +msgstr "[!Preferences saved.!]" + +msgid "Preferences not updated." +msgstr "[!!Preferences not updated.!!]" + +msgid "Failed to update organization name." +msgstr "[!!!Failed to update organization name.!!!]" + +msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." +msgstr "[!!!!!!!!There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again.!!!!!!!!]" + +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "[!!!!!!!Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9.!!!!!!!]" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "[!!!!!An unexpected error occurred! Please inform your admin.!!!!!]" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "[!!Invalid username: {message}!!]" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "[!!!Username \"{username}\" already taken.!!!]" + +msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." +msgstr "[!!!!!!!An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin.!!!!!!!]" + +msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." +msgstr "[!!!!!!The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully.!!!!!!]" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "[!!Name not updated: {message}!!]" + +msgid "Deleted user '{user}'." +msgstr "[!!Deleted user '{user}'.!!]" + +msgid "Test alert sent. Please check your email." +msgstr "[!!!!Test alert sent. Please check your email.!!!!]" + +#. Precedes a message confirming the success of an operation. +msgid "Success!" +msgstr "[Success!]" + +msgid "The account and data for the source {} have been deleted." +msgstr "[!!!!!The account and data for the source {} have been deleted.!!!!!]" + +#. Error shown when a user has not selected items to act on. +msgid "Nothing Selected" +msgstr "[!Nothing Selected!]" + +msgid "You must select one or more items." +msgstr "[!!!You must select one or more items.!!!]" + +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "[!!!!!!!!!!!!Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs.!!!!!!!!!!!!]" +msgstr[1] "[!!!!!!!!!!!!Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs.!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Only admins can access this page." +msgstr "[!!!Only admins can access this page.!!!]" + +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "[!!!!!The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set.!!!!!]" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "[!!!!!!The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\".!!!!!!]" + +msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." +msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." +msgstr[0] "[!!!!!!HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}.!!!!!!]" +msgstr[1] "[!!!!!!HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}.!!!!!!]" + +msgid "Cannot be longer than {num} character." +msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." +msgstr[0] "[!!!Cannot be longer than {num} character.!!!]" +msgstr[1] "[!!!Cannot be longer than {num} characters.!!!]" + +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "[!!!!Please specify an integer value greater than 0.!!!!]" + +msgid "This field is required." +msgstr "[!!This field is required.!!]" + +msgid "You cannot send an empty reply." +msgstr "[!!!You cannot send an empty reply.!!!]" + +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "[!!!!!!!!To configure a minimum message length, you must set the required number of characters.!!!!!!!!]" + +msgid "File required." +msgstr "[!File required.!]" + +msgid "You can only upload PNG image files." +msgstr "[!!!You can only upload PNG image files.!!!]" + +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "[!!!!!The source will receive your reply next time they log in.!!!!!]" + +msgid "You must select one or more items for download" +msgstr "[!!!!You must select one or more items for download!!!!]" + +msgid "You must select one or more items for deletion" +msgstr "[!!!!You must select one or more items for deletion!!!!]" + +msgid "No unread submissions for this source." +msgstr "[!!!No unread submissions for this source.!!!]" + +msgid "Account updated." +msgstr "[!Account updated.!]" + +msgid "Login failed." +msgstr "[!Login failed.!]" + +msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." +msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." +msgstr[0] "[!!!!!Please wait at least {num} second before logging in again.!!!!!]" +msgstr[1] "[!!!!!Please wait at least {num} seconds before logging in again.!!!!!]" + +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "[!!!!!!!Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them.!!!!!!!]" + +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgstr "[!!!!!!!!!Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again.!!!!!!!!!]" + +msgid "The item has been deleted." +msgid_plural "{num} items have been deleted." +msgstr[0] "[!!The item has been deleted.!!]" +msgstr[1] "[!!!{num} items have been deleted.!!!]" + +msgid "No collections selected for deletion." +msgstr "[!!!No collections selected for deletion.!!!]" + +msgid "The account and all data for the source have been deleted." +msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." +msgstr[0] "[!!!!!The account and all data for the source have been deleted.!!!!!]" +msgstr[1] "[!!!!!!The accounts and all data for {n} sources have been deleted.!!!!!!]" + +msgid "You must select one or more items for deletion." +msgstr "[!!!!You must select one or more items for deletion.!!!!]" + +msgid "The files and messages have been deleted." +msgstr "[!!!!The files and messages have been deleted.!!!!]" + +msgid "Name updated." +msgstr "[!Name updated.!]" + +msgid "The password you submitted is invalid. Password not changed." +msgstr "[!!!!!!The password you submitted is invalid. Password not changed.!!!!!!]" + +msgid "There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again.!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Password updated. Don't forget to save it in your KeePassX database. New password:" +msgstr "[!!!!!!!!Password updated. Don't forget to save it in your KeePassX database. New password:!!!!!!!!]" + +msgid "No unread submissions in selected collections." +msgstr "[!!!!No unread submissions in selected collections.!!!!]" + +msgid "Close" +msgstr "[Close]" + +msgid "Cancel" +msgstr "[Cancel]" + +msgid "Un-star {designation}" +msgstr "[!!Un-star {designation}!!]" + +msgid "Star {designation}" +msgstr "[!Star {designation}!]" + +msgid "1 doc" +msgid_plural "{num} docs" +msgstr[0] "[1 doc]" +msgstr[1] "[!{num} docs!]" + +msgid "1 message" +msgid_plural "{num} messages" +msgstr[0] "[1 message]" +msgstr[1] "[!{num} messages!]" + +msgid "1 unread" +msgid_plural "{num} unread" +msgstr[0] "[1 unread]" +msgstr[1] "[!{num} unread!]" + +msgid "When the account for a source is deleted:" +msgstr "[!!!!When the account for a source is deleted:!!!!]" + +msgid "The source will no longer be able to log in with their codename." +msgstr "[!!!!!!The source will no longer be able to log in with their codename.!!!!!!]" + +msgid "You will not be able to send them replies." +msgstr "[!!!!You will not be able to send them replies.!!!!]" + +msgid "All files and messages from that source will also be destroyed." +msgstr "[!!!!!!All files and messages from that source will also be destroyed.!!!!!!]" + +msgid "Are you sure this is what you want?" +msgstr "[!!!Are you sure this is what you want?!!!]" + +msgid "Yes, Delete Selected Source Accounts" +msgstr "[!!!Yes, Delete Selected Source Accounts!!!]" + +msgid "What would you like to delete?" +msgstr "[!!!What would you like to delete?!!!]" + +msgid "Files and Messages" +msgstr "[!Files and Messages!]" + +msgid "Source Accounts" +msgstr "[!Source Accounts!]" + +msgid "Change Secret" +msgstr "[!Change Secret!]" + +msgid "HOTP Secret" +msgstr "[!HOTP Secret!]" + +msgid "Continue to change secret" +msgstr "[!!Continue to change secret!!]" + +msgid "CONTINUE" +msgstr "[CONTINUE]" + +msgid "Enable FreeOTP" +msgstr "[!Enable FreeOTP!]" + +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgstr "[!!Install FreeOTP on your phone!!]" + +msgid "Open the FreeOTP app" +msgstr "[!!Open the FreeOTP app!!]" + +msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgstr "[!!!Tap the QR code symbol at the top!!!]" + +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgstr "[!!!!!!!!!Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:!!!!!!!!!]" + +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "[!!!!!!!!!Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:!!!!!!!!!]" + +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "[!!Enable YubiKey (OATH-HOTP)!!]" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "[!!!!!!!!Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:!!!!!!!!]" + +msgid "Verification code" +msgstr "[!Verification code!]" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "[!!Submit verification code!!]" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "[SUBMIT]" + +msgid "Admin Interface" +msgstr "[!Admin Interface!]" + +msgid "Add User" +msgstr "[Add User]" + +msgid "ADD USER" +msgstr "[ADD USER]" + +msgid "Username" +msgstr "[Username]" + +msgid "Edit" +msgstr "[Edit]" + +msgid "Delete" +msgstr "[Delete]" + +msgid "Created" +msgstr "[Created]" + +msgid "Last login" +msgstr "[!Last login!]" + +msgid "Edit user {username}" +msgstr "[!!Edit user {username}!!]" + +msgid "User deletion disabled" +msgstr "[!!User deletion disabled!!]" + +msgid "Delete user {username}" +msgstr "[!!Delete user {username}!!]" + +msgid "never" +msgstr "[never]" + +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "[!Delete Confirmation!]" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "[!!!!Are you sure you want to delete this user?!!!!]" + +msgid "DELETE" +msgstr "[DELETE]" + +msgid "No users to display" +msgstr "[!No users to display!]" + +msgid "Update instance config" +msgstr "[!!Update instance config!!]" + +msgid "INSTANCE CONFIG" +msgstr "[!INSTANCE CONFIG!]" + +msgid "Back to admin interface" +msgstr "[!!Back to admin interface!!]" + +msgid "Username can contain spaces" +msgstr "[!!Username can contain spaces!!]" + +msgid "Username is case-sensitive" +msgstr "[!!Username is case-sensitive!!]" + +msgid "First name" +msgstr "[!First name!]" + +msgid "Last name" +msgstr "[Last name]" + +msgid "First name and last name are optional" +msgstr "[!!!First name and last name are optional!!!]" + +msgid "The user's password will be:" +msgstr "[!!The user's password will be:!!]" + +msgid "Is Admin" +msgstr "[Is Admin]" + +msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" +msgstr "[!!Is using a YubiKey [HOTP]!!]" + +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "[!Change HOTP Secret!]" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "[!!!!!!!!!Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:!!!!!!!!!]" + +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgstr "[!!!!!!!!!!!!Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "[!!!!!!Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:!!!!!!]" + +msgid "Navigation" +msgstr "[!Navigation!]" + +msgid "Skip to main content" +msgstr "[!!Skip to main content!!]" + +msgid "Logged on as" +msgstr "[!Logged on as!]" + +msgid "Admin" +msgstr "[Admin]" + +msgid "Log Out" +msgstr "[Log Out]" + +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "[!!!Powered by SecureDrop {version}.!!!]" + +msgid "You are here:" +msgstr "[!You are here:!]" + +msgid "All Sources" +msgstr "[!All Sources!]" + +msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station.!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Download Selected" +msgstr "[!Download Selected!]" + +msgid "Delete Selected" +msgstr "[!Delete Selected!]" + +msgid "Status" +msgstr "[Status]" + +msgid "Filename" +msgstr "[Filename]" + +msgid "Size" +msgstr "[Size]" + +msgid "Type" +msgstr "[Type]" + +msgid "Unread" +msgstr "[Unread]" + +msgid "Read" +msgstr "[Read]" + +msgid "Uploaded File" +msgstr "[!Uploaded File!]" + +msgid "Reply" +msgstr "[Reply]" + +msgid "Message" +msgstr "[Message]" + +msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" +msgstr "[!!!!!Are you sure you want to delete the selected submissions?!!!!!]" + +msgid "No submissions to display." +msgstr "[!!No submissions to display.!!]" + +msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" +msgstr "[!!!!!!!!You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:!!!!!!!!]" + +msgid "Write a reply." +msgstr "[!Write a reply.!]" + +msgid "Submit reply" +msgstr "[!Submit reply!]" + +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "[!!!This source has no encryption key.!!!]" + +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here.!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Delete Source Account" +msgstr "[!!Delete Source Account!!]" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "[!Are you sure?!]" + +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" +"[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Yes, Delete Source Account" +msgstr "[!!Yes, Delete Source Account!!]" + +msgid "Instance Configuration" +msgstr "[!!Instance Configuration!!]" + +msgid "Organization Name" +msgstr "[!Organization Name!]" + +msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "[!!!!!!Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:!!!!!!]" + +msgid "Set Organization Name" +msgstr "[!!Set Organization Name!!]" + +msgid "SET ORGANIZATION NAME" +msgstr "[!!SET ORGANIZATION NAME!!]" + +msgid "Logo Image" +msgstr "[!Logo Image!]" + +msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "[!!!!!!!Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:!!!!!!!]" + +msgid "Logo image:" +msgstr "[!Logo image:!]" + +msgid "Recommended size: 500px * 450px" +msgstr "[!!!Recommended size: 500px * 450px!!!]" + +msgid "Update Logo" +msgstr "[!Update Logo!]" + +msgid "UPDATE LOGO" +msgstr "[!UPDATE LOGO!]" + +msgid "Submission Preferences" +msgstr "[!!Submission Preferences!!]" + +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "[!!!!!!!!Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages.!!!!!!!!]" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "[!!!!!!!!Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:!!!!!!!!]" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "[!!Minimum number of characters.!!]" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "[!!!!!!Prevent sources from submitting their codename as an initial message.!!!!!!]" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "[!!Update Submission Preferences!!]" + +msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" +msgstr "[!!UPDATE SUBMISSION PREFERENCES!!]" + +msgid "Alerts" +msgstr "[Alerts]" + +msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" +msgstr "[!!!!!!Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:!!!!!!]" + +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "[!!Send Test OSSEC Alert!!]" + +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgstr "[!!SEND TEST OSSEC ALERT!!]" + +msgid "Edit user \"{user}\"" +msgstr "[!Edit user \"{user}\"!]" + +msgid "Change Name and Admin Status" +msgstr "[!!Change Name and Admin Status!!]" + +msgid "Update account" +msgstr "[!Update account!]" + +msgid "UPDATE" +msgstr "[UPDATE]" + +msgid "Edit your account" +msgstr "[!Edit your account!]" + +msgid "Change Name" +msgstr "[!Change Name!]" + +msgid "Update your account" +msgstr "[!Update your account!]" + +msgid "Reset Password" +msgstr "[!Reset Password!]" + +msgid "SecureDrop uses automatically generated diceware passwords." +msgstr "[!!!!!SecureDrop uses automatically generated diceware passwords.!!!!!]" + +msgid "Your password will be changed immediately, so you will need to save it before pressing the \"Reset Password\" button." +msgstr "[!!!!!!!!!!!Your password will be changed immediately, so you will need to save it before pressing the \"Reset Password\" button.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Please enter your current password and two-factor code." +msgstr "[!!!!!Please enter your current password and two-factor code.!!!!!]" + +msgid "Current Password" +msgstr "[!Current Password!]" + +msgid "Two-factor Code" +msgstr "[!Two-factor Code!]" + +msgid "The user's password will be changed to:" +msgstr "[!!!The user's password will be changed to:!!!]" + +msgid "Your password will be changed to:" +msgstr "[!!!Your password will be changed to:!!!]" + +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "[!RESET PASSWORD!]" + +msgid "Reset Two-Factor Authentication" +msgstr "[!!!Reset Two-Factor Authentication!!!]" + +msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one.!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP" +msgstr "[!!!!!!Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP!!!!!!]" + +msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" +msgstr "[!!RESET MOBILE APP CREDENTIALS!!]" + +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "[!!Reset Mobile App Credentials!!]" + +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" +msgstr "[!!!!!!Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey!!!!!!]" + +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgstr "[!!!RESET SECURITY KEY CREDENTIALS!!!]" + +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "[!!!Reset Security Key Credentials!!!]" + +msgid "Download Unread" +msgstr "[!Download Unread!]" + +msgid "Download" +msgstr "[Download]" + +msgid "Star" +msgstr "[Star]" + +msgid "Un-star" +msgstr "[Un-star]" + +msgid "Designation" +msgstr "[!Designation!]" + +msgid "Files" +msgstr "[Files]" + +msgid "Messages" +msgstr "[Messages]" + +msgid "Date" +msgstr "[Date]" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "[!!There are no submissions!!!]" + +msgid "Filter by codename" +msgstr "[!Filter by codename!]" + +msgid "Select All" +msgstr "[!Select All!]" + +msgid "Select Unread" +msgstr "[!Select Unread!]" + +msgid "Select None" +msgstr "[!Select None!]" + +msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" +msgstr "[!!!!!!!Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?!!!!!!!]" + +msgid "Sources selected: " +msgstr "[!Sources selected: !] " + +msgid "Selected language" +msgstr "[!Selected language!]" + +msgid "Choose language" +msgstr "[!Choose language!]" + +msgid "Login to access the journalist interface" +msgstr "[!!!!Login to access the journalist interface!!!!]" + +msgid "Password" +msgstr "[Password]" + +msgid "Show password" +msgstr "[!Show password!]" + +msgid "Log In" +msgstr "[Log In]" + +msgid "LOG IN" +msgstr "[LOG IN]" + +msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." +msgstr "[!!!!!!Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long.!!!!!!]" + +msgid "Invalid input." +msgstr "[!Invalid input.!]" + +msgid "Write a message." +msgstr "[!Write a message.!]" + +msgid "Select a file to upload." +msgstr "[!!Select a file to upload.!!]" + +msgid "Message text too long." +msgstr "[!!Message text too long.!!]" + +msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." +msgstr "[!!!!!!!Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted.!!!!!!!]" + +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "[!!!!Your connection is not anonymous right now!!!!!]" + +msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." +msgstr "[!!!!!!!!!!!You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "[!!!!!!!!!!!You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." +msgstr "[!!!!!!!There was a temporary problem creating your account. Please try again.!!!!!!!]" + +msgid "You must enter a message or choose a file to submit." +msgstr "[!!!!!You must enter a message or choose a file to submit.!!!!!]" + +msgid "You must enter a message." +msgstr "[!!You must enter a message.!!]" + +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "[!!!!!Your first message must be at least {} characters long.!!!!!]" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "[!!!Please do not submit your codename!!!!]" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "[!!!!!!!Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies.!!!!!!!]" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "[!!!!!!!!Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies.!!!!!!!!]" + +msgid "Thanks! We received your message." +msgstr "[!!!Thanks! We received your message.!!!]" + +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "[!!!Thanks! We received your file.!!!]" + +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "[!!!!Thanks! We received your file and message.!!!!]" + +msgid "Reply deleted" +msgstr "[!Reply deleted!]" + +msgid "All replies have been deleted" +msgstr "[!!All replies have been deleted!!]" + +msgid "Sorry, that is not a recognized codename." +msgstr "[!!!!Sorry, that is not a recognized codename.!!!!]" + +msgid "Important" +msgstr "[Important]" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Protecting Journalists and Sources" +msgstr "[!!!Protecting Journalists and Sources!!!]" + +msgid "Skip to notification" +msgstr "[!!Skip to notification!!]" + +msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." +msgstr "[!!!!We're sorry, our SecureDrop is currently offline.!!!!]" + +msgid "Please try again later. Check our website for more information." +msgstr "[!!!!!!Please try again later. Check our website for more information.!!!!!!]" + +msgid "LOG OUT" +msgstr "[LOG OUT]" + +msgid "Server error" +msgstr "[!Server error!]" + +msgid "Sorry, the website encountered an error and was unable to complete your request." +msgstr "[!!!!!!!!Sorry, the website encountered an error and was unable to complete your request.!!!!!!!!]" + +msgid "Look up a codename..." +msgstr "[!!Look up a codename...!!]" + +msgid "Powered by" +msgstr "[!Powered by!]" + +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "[!!!!!!!!!Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop.!!!!!!!!!]" + +msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." +msgstr "[!!!!!SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation.!!!!!]" + +msgid "Get Your Codename" +msgstr "[!Get Your Codename!]" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "[!!!!!!!!A codename in SecureDrop functions as both your username and your password.!!!!!!!!]" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "[!!!!!!You will need this codename to log into our SecureDrop later:!!!!!!]" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "[!!!!!!Keep it secret. Do not share it with anyone.!!!!!!]" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "[!!!!!!Keep it safe. There is no account recovery option.!!!!!!]" + +msgid "Continue" +msgstr "[Continue]" + +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "How to change your security level" +msgstr "[!!!How to change your security level!!!]" + +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" +msgstr "[!!!!!!!!Click the \""Security in the toolbar above!!!!!!!!]" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "[!!!!!Click Change to open Security Level preferences!!!!!]" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "[!!!!!Select Safest and close the preferences tab!!!!!]" + +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "[!!!!!!!!!!!Refresh this page, and you're done!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "{} logo" +msgstr "[{} logo]" + +msgid "First submission" +msgstr "[!First submission!]" + +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgstr "[!!!!!First time submitting to our SecureDrop? Start here.!!!!!]" + +msgid "Get Started" +msgstr "[!Get Started!]" + +msgid "GET STARTED" +msgstr "[!GET STARTED!]" + +msgid "Return visit" +msgstr "[!Return visit!]" + +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgstr "[!!!!!!Already have a codename? Check for replies or submit something new.!!!!!!]" + +msgid "Enter Codename" +msgstr "[!Enter Codename!]" + +msgid "Enter your codename" +msgstr "[!Enter your codename!]" + +msgid "CANCEL" +msgstr "[CANCEL]" + +msgid "One more thing..." +msgstr "[!One more thing...!]" + +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device.!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Submit Files or Messages" +msgstr "[!!Submit Files or Messages!!]" + +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "[!!!!!You can submit any kind of file, a message, or both.!!!!!]" + +msgid "Submit Messages" +msgstr "[!Submit Messages!]" + +msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission.!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Learn more." +msgstr "[!!!!Learn more.!!!!]" + +msgid "Maximum upload size: 500 MB" +msgstr "[!!Maximum upload size: 500 MB!!]" + +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "[!!!!!!!If you are only sending a message, it must be at least {} characters long.!!!!!!!]" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "[!!!Anti-spam check. Do not fill this in!!!!]" + +msgid "Submit" +msgstr "[Submit]" + +msgid "Read Replies" +msgstr "[!Read Replies!]" + +msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Delete this reply" +msgstr "[!Delete this reply!]" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "[!!!Delete reply from {timestamp}?!!!]" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "[!Delete All Replies!]" + +msgid "DELETE ALL REPLIES" +msgstr "[!DELETE ALL REPLIES!]" + +msgid "Are you finished with the replies?" +msgstr "[!!!Are you finished with the replies?!!!]" + +msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" +msgstr "[!!YES, DELETE ALL REPLIES!!]" + +msgid "No Messages" +msgstr "[!No Messages!]" + +msgid "Page not found" +msgstr "[!Page not found!]" + +msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." +msgstr "[!!!!Sorry, we couldn't locate what you requested.!!!!]" + +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "[!!Proxy Service Detected!!]" + +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "[!!!!!!!!!!!You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you.!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "[!!!!!!!!!!!If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop.!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network.!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "You Should Use Tor Browser" +msgstr "[!!You Should Use Tor Browser!!]" + +msgid "If you are not using Tor Browser, you may not be anonymous." +msgstr "[!!!!!!!If you are not using Tor Browser, you may not be anonymous.!!!!!!!]" + +msgid "If you want to submit information to SecureDrop, we strongly advise you to install Tor Browser and use it to access our site safely and anonymously." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!If you want to submit information to SecureDrop, we strongly advise you to install Tor Browser and use it to access our site safely and anonymously.!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" +msgstr "[!!!!!!!!!!!Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "[!!Remember, your codename is:!!]" + +msgid "Codename" +msgstr "[Codename]" + +msgid "Show Codename" +msgstr "[!Show Codename!]" + +msgid "Why download the team's public key?" +msgstr "[!!!Why download the team's public key?!!!]" + +msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" +msgstr "[!!!!!!!!!!!!If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "" +"Download the public key. It will be saved to a file called:\n" +"

{submission_key_fpr_filename}

" +msgstr "" +"[!!!!!!!!!!!!!Download the public key. It will be saved to a file called:\n" +"

{submission_key_fpr_filename}

!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Import it into your GPG keyring." +msgstr "[!!!Import it into your GPG keyring.!!!]" + +msgid "If you are using Tails, you can double-click the .asc file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!If you are using Tails, you can double-click the .asc file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring.!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:

gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}

" +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:

gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}

!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:" +msgstr "[!!!!!!!Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:!!!!!!!]" + +msgid "gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission" +msgstr "[!!!!!!!!gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission!!!!!!!!]" + +msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg)" +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg)!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign or -s flag) as this will reveal your GPG identity to us." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign or -s flag) as this will reveal your GPG identity to us.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +msgid "Back to submission page" +msgstr "[!!Back to submission page!!]" diff --git a/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index d02e9832ad..499ee7c659 100644 --- a/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Este nombre de usuario es inválido porque está reservado para uso inte msgid "Invalid username" msgstr "Nombre de usuario inválido" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Secreto OTP inválido" - msgid "{time} ago" msgstr "hace {time}" @@ -604,6 +601,9 @@ msgstr "ENVIAR ALERTA DE PRUEBA OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Editar usuario \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Edita tu cuenta" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Cambiar Nombre y Estado de Administrador" @@ -613,9 +613,6 @@ msgstr "Actualizar cuenta" msgid "UPDATE" msgstr "ACTUALIZAR" -msgid "Edit your account" -msgstr "Edita tu cuenta" - msgid "Change Name" msgstr "Cambiar Nombre" @@ -868,6 +865,9 @@ msgstr "Manténlo seguro. No hay una opción para la recuperaci msgid "Continue" msgstr "Continuar" +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "El Nivel de Seguridad de tu Navegador Tor está demasiado bajo. Usa el botón \""Security en la barra de herramientas de tu navegador para cambiarlo." @@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "Nueva visita" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "¿Ya tienes un nombre clave? Revisa si hay respuestas o envía algo nuevo." +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "Introduce Nombre Clave" @@ -922,6 +925,9 @@ msgstr "Ingresa tu Nombre Clave" msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Una cosa más..." @@ -931,12 +937,12 @@ msgstr "Haz clic en el botón \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Si estás familiarizado con GPG, puedes cifrar tus archivos y mensajes de forma opcional con nuestra llave pública antes de enviarlos. Sin importar si has cifrado tus mensajes con GPG o no, todos los archivos son cifrados tan pronto son recibidos por SecureDrop." @@ -991,6 +997,9 @@ msgstr "Página no encontrada" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Lo sentimos, no pudimos localizar lo que pediste." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Servicio de proxy detectado" @@ -1073,6 +1082,9 @@ msgstr "Importante: Si deseas permanecer anónimo, noCritical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Situación crítica de Seguridad:  El sistema operativo usado en tus servidores SecureDrop ha alcanzado el final de su ciclo de vida. Se necesita una actualización manual para rehabilitar la Interfaz de Fuente y permanecer seguro. Por favor contacta a tu administrador. Aprender Más" diff --git a/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po index d92d3d81c8..3e9258c69f 100644 --- a/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,29 +4,48 @@ # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.8.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2021-06-30 14:44+0000\nLast-Translator: Mehrad Mahmoudian \nLanguage-Team: Persian \nLanguage: fa\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.6\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 0.8.0~rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-13 02:35+0000\n" +"Last-Translator: Leila Zia \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"Generated-By: Babel 2.5.1\n" + +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "طول رشته باید بیش از {num} کاراکتر باشد." +msgstr[1] "طول رشته باید بیش از {num} کاراکتر باشد." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "این شناسه‌ی کاربری ممکن نیست چون برای مصرف داخلی نرم‌افزار کنار گذاشته شده‌است." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} قبل" -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "شما به علت عدم فعالیت از سیستم خارج شده‌اید" - -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "شما به علت عدم فعالیت از سیستم خارج شده‌اید" +msgstr "شما به علت عدم فعالیت از سیستم خارج شده‌اید." msgid "SecureDrop" -msgstr "" +msgstr "سکیوردراپ" msgid "Incorrect password or two-factor code." msgstr "رمز عبور یا کد دو مرحله‌ای نادرست می‌باشد." msgid "Your two-factor credentials have been reset successfully." -msgstr "" +msgstr "تنظیم مجدد کد احراز اعتبار دوعاملی شما با موفقیت انجام شد." msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." msgstr "تایید کد ورود دومرحله‌ای با مشکل روبرو شد. لطفا دوباره امتحان کنید." @@ -34,34 +53,47 @@ msgstr "تایید کد ورود دومرحله‌ای با مشکل روبرو msgid "Image updated." msgstr "تصویر بروزرسانی شد." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." -msgstr "تنظیمات ذخیره شد." +msgstr "ترجیحات ذخیره شد." msgid "Preferences not updated." -msgstr "" +msgstr "ترجیحات بروزرسانی نشد." msgid "Failed to update organization name." -msgstr "" +msgstr "نام سازمان به‌درستی بروزرسانی نشد." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "تولید گذرواژه‌ی خودکار با خطا روبرو شد. نام کاربری ایجاد نشد. لطفا دوباره امتحان کنید." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "نام کاربری \"{user}\" قبلا گرفته شده‌ است." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "یک خطای غیر منتظره رخ داده است! لطفا به مدیر خود اطلاع دهید." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "هنگام ذخیره‌ی کاربر در پایگاه داده خطایی رخ داد. لطفا به مدیر خود اطلاع دهید." msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." -msgstr "" +msgstr "احراز هویت دوعاملی برای کاربر «{user}» با موفقیت انجام شد." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "نام به روز نشد: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Deleted user '{user}'" msgid "Deleted user '{user}'." -msgstr "کاربر '{user}' حذف شد" +msgstr "کاربر '{user}' حذف شد." msgid "Test alert sent. Please check your email." msgstr "پیام هشدار آزمایشی ارسال شد. لطفا ایمیل خود را بررسی نماید." @@ -70,50 +102,41 @@ msgstr "پیام هشدار آزمایشی ارسال شد. لطفا ایمیل msgid "Success!" msgstr "موفقیت!" -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The account and data for the source {} have been deleted." -msgstr "تمام پاسخ‌ها حذف شده‌اند" +msgstr "حساب کاربری و داده‌های منبع {} حذف شده‌اند." #. Error shown when a user has not selected items to act on. -#, fuzzy -#| msgid "Download Selected" msgid "Nothing Selected" -msgstr "بارگیری موارد انتخاب شده" +msgstr "هیچ‌چیزی انتخاب نشده‌است" -#, fuzzy -#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgid "You must select one or more items." -msgstr "شما باید یک پیام را وارد کنید یا یک فایل را برای ارسال انتخاب کنید." +msgstr "شما باید یک یا چند گزینه را انتخاب کنید." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "تنها مدیران می‌توانند به این صفحه دسترسی داشته باشند." -#, fuzzy -#| msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num_chars}." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "طول هش رمزهای یکبار مصرف ۴۰ کاراکتر می‌باشد - شما {num} وارد کرده‌اید." msgstr[1] "طول هش رمزهای یکبار مصرف ۴۰ کاراکتر می‌باشد - شما {num} وارد کرده‌اید." -#, fuzzy -#| msgid "Field can not be more than {max_chars} characters." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "رشته نمی‌تواند بیش از {num} کاراکتر باشد." -msgstr[1] "رشته نمی‌تواند بیش از {num} کاراکتر باشد." - -#, fuzzy -#| msgid "Field can not be more than {max_chars} characters." msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." -msgstr[0] "رشته نمی‌تواند بیش از {num} کاراکتر باشد." -msgstr[1] "رشته نمی‌تواند بیش از {num} کاراکتر باشد." +msgstr[0] "طول رشته نمی‌تواند بیش از {num} کاراکتر باشد." +msgstr[1] "طول رشته نمی‌تواند بیش از {num} کاراکتر باشد." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -122,29 +145,23 @@ msgstr "پرکردن این فیلد ضروری است." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "نمی‌توانید پاسخ خالی ارسال کنید." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "پرونده مورد نیاز است." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "تنها می توانید تصاویر را با فرمت PNG بارگزاری کنید." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "یک خطای غیر منتظره رخ داده است! لطفا به مدیر خود اطلاع دهید." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "با تشکر. پاسخ شما ذخیره شد." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for download." msgid "You must select one or more items for download" -msgstr "هیچ مجموعه‌ای برای بارگیری انتخاب نشده است." +msgstr "شما باید یک یا چند گزینه رو برای بارگیری انتخاب کنید" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for deletion." msgid "You must select one or more items for deletion" -msgstr "هیچ مجموعه‌ای برای حذف انتخاب نشده است." +msgstr "شما باید یک یا چند گزینه را برای حذف‌شدن انتخاب کنید" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "هیچ محتوای ارسالی خوانده نشده‌‌ای از این منبع آگاه یافت نشد." @@ -152,62 +169,44 @@ msgstr "هیچ محتوای ارسالی خوانده نشده‌‌ای از ا msgid "Account updated." msgstr "حساب‌ به‌روزرسانی شد." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "ورود ناموفق بود." +msgid "Login failed." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again." -#| msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." -msgstr[0] "لطفا قبل از ورود به سیستم حداقل یک ثانیه صبر کنید." -msgstr[1] "لطفا قبل از ورود به سیستم حداقل {num} ثانیه صبر کنید." - -#, fuzzy -#| msgid "Please wait for a new code from your two-factor token or application before trying again." -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "لطفا پیش از اقدام مجدد، برای دریافت شناسه‌ی دو مرحله ای یا سیستمی صبر کنید." +msgstr[0] "لطفا قبل از ورود دوباره به سیستم حداقل {num} ثانیه صبر کنید." +msgstr[1] "لطفا قبل از ورود دوباره به سیستم حداقل {num} ثانیه صبر کنید." -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "قالب رمز نامعتبر: لطفا فقط حروف A-F و اعداد 0-9 را ارسال کنید." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "قالب رمز نامعتبر است: تعداد کارکترها‌ی رمز باید زوج باشد. آیا رمز را اشتباه تایپ کردید؟" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." -msgstr[0] "تمام پاسخ‌ها حذف شده‌اند" -msgstr[1] "تمام پاسخ‌ها حذف شده‌اند" +msgstr[0] "گزینه حذف شده‌است." +msgstr[1] "{num} گزینه حذف شده‌اند." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "هیچ مجموعه‌ای برای حذف انتخاب نشده است." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for deletion." msgid "You must select one or more items for deletion." -msgstr "هیچ مجموعه‌ای برای حذف انتخاب نشده است." +msgstr "شما باید یک یا چند گزینه را برای حذف‌شدن انتخاب کنید." -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The files and messages have been deleted." -msgstr "تمام پاسخ‌ها حذف شده‌اند" +msgstr "مدارک و پیام‌ها حذف شده‌اند." msgid "Name updated." -msgstr "نام به روز شد." +msgstr "نام به‌روز شد." -#, fuzzy -#| msgid "You submitted a bad password! Password not changed." msgid "The password you submitted is invalid. Password not changed." -msgstr "گذرواژه‌ی وارد شده صحیح نمی‌باشد! گذر واژه تغییر نکرد." +msgstr "گذرواژه‌ی وارد شده معتبر نمی‌باشد! گذرواژه تغییر نکرد." msgid "There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again." msgstr "مشکلی بوجود آمد، و ممکن است گذرواژه‌ی جدید بدرستی ذخیره نشده باشد. برای جلوگیری از مسدود شدن حساب، می‌بایست گذر واژه‌ی خود را بازنشانی کنید." @@ -224,69 +223,53 @@ msgstr "بستن" msgid "Cancel" msgstr "لغو" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "1 doc" -#| msgid_plural "{doc_num} docs" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" -msgstr[0] "1 سند" +msgstr[0] "۱ سند" msgstr[1] "{num} سند" -#, fuzzy -#| msgid "1 message" -#| msgid_plural "{msg_num} messages" msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" -msgstr[0] "1 پیام" +msgstr[0] "۱ پیام" msgstr[1] "{num} پیام" -msgid "download icon" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "1 unread" -#| msgid_plural "{num_unread} unread" msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" -msgstr[0] "1 پیام خوانده نشده" +msgstr[0] "۱ پیام خوانده نشده" msgstr[1] "{num} پیام خوانده نشده" msgid "When the account for a source is deleted:" -msgstr "" +msgstr "زمانی که شناسه‌ی کاربری یک منبع حذف شود:" msgid "The source will no longer be able to log in with their codename." -msgstr "" +msgstr "منبع دیگر نمی‌تواند با اسم رمز خود وارد شود." msgid "You will not be able to send them replies." -msgstr "" +msgstr "شما نمی‌توانید به آن‌ها پاسخ دهید." msgid "All files and messages from that source will also be destroyed." -msgstr "" +msgstr "تمام مدارک و پیام‌ها از آن منبع نیز ازبین برده‌خواهند شد." msgid "Are you sure this is what you want?" -msgstr "" +msgstr "آیا اطمینان دارید که این آن چیزی‌است که می‌خواهید؟" msgid "Yes, Delete Selected Source Accounts" -msgstr "" +msgstr "بله، حساب منبع انتخاب‌شده را حذف کن" msgid "What would you like to delete?" -msgstr "" +msgstr "چه چیزی را می‌خواهید حذف کنید؟" -#, fuzzy -#| msgid "Message" msgid "Files and Messages" -msgstr "پیام" +msgstr "اسناد و پیام‌ها" -#, fuzzy -#| msgid "Sources" msgid "Source Accounts" -msgstr "منابع" +msgstr "حساب‌های منبع" msgid "Change Secret" msgstr "تغییر رمز" @@ -294,15 +277,17 @@ msgstr "تغییر رمز" msgid "HOTP Secret" msgstr "رمز HOTP" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "ادامه" msgid "Enable FreeOTP" msgstr "فعال سازی FreeOTP" -#, fuzzy msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." -msgstr "کار تمام است!" +msgstr "کار شما تقریباً به پایان رسیده‌است! برای کامل‌شدن تغییر کد احراز اعتبار دوعاملی خود، دستورات زیر را دنبال کنید تا FreeOTP را راه‌اندازی کنید. پس از واردکردن حساب کاربری خود در اپلیکیشن، یکی از کدهای ۶-رقمی که اپلیکیشن در اختیار شما قرار می‌دهد را وارد کنید تا بتوانید اطمینان حاصل کنید که سیستم احراز اعتبار دوعاملی به‌درستی راه‌اندازی شده‌است." msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "برنامه FreeOTP را بر روی گوشی خود نصب کنید" @@ -317,23 +302,22 @@ msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, s msgstr "اکنون گوشی شما به حالت \"اسکن\" درخواهد آمد. زمانی که در این حالت قرار گرفتید، رمزینه (بارکد) زیر را اسکن کنید:" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" -msgstr "" +msgstr "نمی‌توانید رمزینه را اسکن کنید؟ شما می‌توانید FreeOPT را با واردکردن رمز دوعاملی در اپلیکیشن به حساب کاربری SecureDrop خود متصل کنید:" -#, fuzzy -#| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "پس از آن که رمزینه (بارکد) را اسکن کردید، کد 6 رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" +msgstr "پس از آن که FreeOpt را به این حساب متصل کردید، کد اعتبارسنجی ۶ رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "فعالسازی (YubiKey (OATH-HOTP" -#, fuzzy -#| msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "پس از آنکه YubiKey خود را پیکربندی کردید، کد 6 رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" +msgstr "پس از آنکه YubiKey خود را پیکربندی کردید، کد اعتبارسنجی ۶ رقمی را در قسمت زیر وارد کنید:" msgid "Verification code" -msgstr "کد تایید" +msgstr "کد تأیید اعتبار" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" msgid "SUBMIT" msgstr "ارسال" @@ -341,6 +325,9 @@ msgstr "ارسال" msgid "Admin Interface" msgstr "رابط مدیریت" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "اضافه کردن کاربر" @@ -362,24 +349,30 @@ msgstr "آخرین ورود" msgid "Edit user {username}" msgstr "ویرایش کاربر {username}" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "حذف کاربر {username}" -msgid "trash icon" -msgstr "" - msgid "never" msgstr "هیچ وقت" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "تاییدیه‌ی حذف" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "حذف" + msgid "No users to display" msgstr "کاربری برای نمایش وجود ندارد" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "تنظیمات سیستم" @@ -410,9 +403,14 @@ msgstr "مدیر است" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "از [YubiKey [HOTP استفاده می‌کند" -#, fuzzy +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." -msgstr "کار تمام است!" +msgstr "" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" @@ -420,13 +418,11 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "پس از آنکه YubiKey خود را پیکربندی کردید، کد 6 رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" -#, fuzzy -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "خطای بحرانی: سیستم عامل مورد استفاده برای سرور SecureDrop به پایان عمر خود رسیده است. به بروزرسانی سریع برای امن ماندن نیاز است - اطلاعات بیشتر" +msgid "Navigation" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "خطای بحرانی: سیستم عامل مورد استفاده برای سرور SecureDrop به پایان عمر خود رسیده است. به بروزرسانی سریع برای امن ماندن نیاز است - اطلاعات بیشتر" +msgid "Skip to main content" +msgstr "" msgid "Logged on as" msgstr "ورود به عنوان" @@ -437,16 +433,17 @@ msgstr "مدیر" msgid "Log Out" msgstr "خروج" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "طراحی شده توسط SecureDrop {version} ." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "تمام منابع آگاه" -#, fuzzy -#| msgid "The documents are stored encrypted for security. To read them, you will need to decrypt them using GPG." msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." -msgstr "اسناد به دلایل امنیتی بصورت رمزگذاری شده نگهداری می‌شوند. برای خواندن، شما نیاز خواهید داشت که با استفاده از GPG آن‌ها را رمزگشایی نمایید." +msgstr "" msgid "Download Selected" msgstr "بارگیری موارد انتخاب شده" @@ -454,94 +451,90 @@ msgstr "بارگیری موارد انتخاب شده" msgid "Delete Selected" msgstr "حذف موارد انتخاب شده" -msgid "Reply" -msgstr "پاسخ" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "خواندن" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "خوانده نشده" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "خواندن" -msgid "open envelope icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "اسناد بارگذاری شده" - -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "پاسخ" msgid "Message" msgstr "پیام" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "تاییدیه‌ی حذف" - -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the selected documents?" msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" -msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید اسناد انتخاب شده را حذف کنید؟" +msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید اسناد ارسال‌شده را حذف کنید؟" -msgid "DELETE" -msgstr "" - -#, fuzzy -#| msgid "No documents to display." msgid "No submissions to display." -msgstr "هیچ سندی برای نمایش وجود ندارد." +msgstr "هیچ ارسالی برای نمایش وجود ندارد." -#, fuzzy -#| msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these documents:" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" -msgstr "شما می‌توانید پاسخی امن برای شخصی که این اسناد را ارسال کرده است بنویسید:" +msgstr "شما می‌توانید پاسخی امن برای شخصی که این پیام‌ها و/یا پرونده‌ها را ارسال کرده است بنویسید:" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "شما این منبع آگاه را برای پاسخ دادن نشانه گذاری کرده‌اید." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "یک کلید رمزگذاری بعد از ورود مجدد منبع آگاه تولید خواهد شد، که پس از آن شما، قادر به پاسخگویی به منبع آگاه در اینجا خواهید بود." +msgid "Submit reply" +msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "اگر تمایل دارید پاسخی برای این منبع آگاه ارسال کنید، زیر را کلیک نمایید." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "نشانه گذاری این منبع آگاه برای پاسخ دادن" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "یک کلید رمزگذاری بعد از ورود مجدد منبع آگاه تولید خواهد شد، که پس از آن شما، قادر به پاسخگویی به منبع آگاه در اینجا خواهید بود." -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Delete Source Account" -msgstr "حساب خود را ویرایش کنید" +msgstr "حساب خود را حذف کنید" msgid "Are you sure?" +msgstr "آیا مطمئن هستید؟" + +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" msgstr "" msgid "Yes, Delete Source Account" -msgstr "" +msgstr "بله، حساب کاربری منبع را حذف کن" msgid "Instance Configuration" msgstr "نمونه پیکربندی" msgid "Organization Name" -msgstr "" +msgstr "نام سازمان" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "نام سازمان را که در وب‌سایت SecureDrop نشان‌ داده‌می شود وارد کنید:" + +msgid "Set Organization Name" msgstr "" msgid "SET ORGANIZATION NAME" -msgstr "" +msgstr "نام سازمان را وارد کنید" msgid "Logo Image" msgstr "تصویر لوگو" @@ -549,69 +542,80 @@ msgstr "تصویر لوگو" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "در اینجا شما می‌توانید تصویر نمایش داده شده در رابط وب SecureDrop را به روز کنید:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "اندازه‌ی توصیه شده: 450px * 500px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "بروزرسانی لگو" -#, fuzzy -#| msgid "Submission deleted." -#| msgid_plural "{num} submissions deleted." msgid "Submission Preferences" -msgstr "محتوای ارسالی حذف شد." +msgstr "ترجیات ارسالات" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." msgstr "" -msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" +msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" +msgstr "ترجیحات ارسال خود را به‌روز کنید" + msgid "Alerts" msgstr "هشدارها" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "برای بررسی اینکه آیا هشدارهای OSSEC به درستی کار می‌کند، یک ایمیل رمزگذاری شده ارسال کنید:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "ارسال آزمایشی هشدار OSSEC" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "حذف دائمی فایل ها" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "بازگشت به فهرست اسناد مربوط به {source_name} …" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "ویرایش کاربر \"{user}\"" -#, fuzzy -#| msgid "Change Name & Admin Status" +msgid "Edit your account" +msgstr "حساب خود را ویرایش کنید" + msgid "Change Name and Admin Status" -msgstr "تغییر نام & وضعیت مدیر" +msgstr "تغییر نام و وضعیت مدیر" + +msgid "Update account" +msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "به روز رسانی" -msgid "Edit your account" -msgstr "حساب خود را ویرایش کنید" - msgid "Change Name" msgstr "تغییر نام" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "باز نشانی رمز عبور" msgid "SecureDrop uses automatically generated diceware passwords." -msgstr "" +msgstr "SecureDrop از گذرواژه‌های تاسی که به صورت خودکار تولید می‌شوند استفاده می‌کند." msgid "Your password will be changed immediately, so you will need to save it before pressing the \"Reset Password\" button." -msgstr "" +msgstr "گذرواژه‌ی شما بی‌درنگ تغییر داده خواهدشد، به همین دلیل باید آن‌را قبل از انتخاب کلید «بازنشانی گذرواژه» ذخیره کنید." msgid "Please enter your current password and two-factor code." msgstr "لطفا رمز عبور فعلی و کد دو مرحله‌ای خود را وارد نمایید." @@ -628,6 +632,9 @@ msgstr "رمز عبور شما تغییر خواهد کرد به :" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "رمز عبور شما تغییر خواهد کرد به:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "بازنشانی رمز عبور" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "بازنشانی احراز هویت دو مرحله‌ای" @@ -646,25 +653,17 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}." -msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "شناسه‌ی احراز هویت دو مرحله‌ای برای کاربر {user} پذیرفته شد." - -msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgid "Reset Mobile App Credentials" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "با تشکر!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "ادامه فهرست اسناد برای {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" msgid "Download Unread" msgstr "دانلود خوانده نشده" @@ -678,13 +677,23 @@ msgstr "ستاره" msgid "Un-star" msgstr "بدون ستاره" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "هیچ اسنادی ارائه نشده است!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "filter by codename" msgid "Filter by codename" -msgstr "فیلتر با نام‌کد" +msgstr "" msgid "Select All" msgstr "انتخاب همه" @@ -695,16 +704,17 @@ msgstr "خوانده نشده را انتخاب کنید" msgid "Select None" msgstr "هیچ کدام را انتخاب نکنید" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید کاربر {username} را حذف کنید؟" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید احراز هویت دو مرحله‌ای را برای {username} بازنشانی کنید؟" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected." msgid "Sources selected: " -msgstr "هیچ مجموعه‌ای انتخاب نشد." +msgstr "منابع انتخاب‌شده: " + +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "برای دسترسی به رابط روزنامه‌نگار وارد شوید" @@ -712,17 +722,15 @@ msgstr "برای دسترسی به رابط روزنامه‌نگار وارد msgid "Password" msgstr "رمز عبور" -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Show password" -msgstr "رمز عبور" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "ورود" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "فیلد باید بین 1 تا {max_codename_len} کاراکتر طولانی باشد." @@ -732,39 +740,53 @@ msgstr "ورودی نامعتبر." msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "شما به دلیل اینکه قبلا وارد سیستم شده‌اید هدایت می‌شوید. اگر می‌خواهید یک حساب جدید ایجاد کنید، ابتدا باید از سیستم خارج شوید." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "تولید گذرواژه‌ی خودکار با خطا روبرو شد. نام کاربری ایجاد نشد. لطفا دوباره امتحان کنید." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "شما باید یک پیام را وارد کنید یا یک فایل را برای ارسال انتخاب کنید." -#, fuzzy -#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgid "You must enter a message." -msgstr "شما باید یک پیام را وارد کنید یا یک فایل را برای ارسال انتخاب کنید." +msgstr "" + +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "با تشکر از شما برای ارسال این اطلاعات به ما. لطفاً بعداً برای پاسخ دوباره بررسی کنید." msgid "Thanks! We received your message." msgstr "با تشکر! پیام شما را دریافت کردیم." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "با تشکر! سند شما را دریافت کردیم." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "با تشکر! پیام و سند شما را دریافت کردیم." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "پاسخ حذف شد" @@ -775,10 +797,16 @@ msgstr "تمام پاسخ‌ها حذف شده‌اند" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "حفاظت از روزنامه نگاران و منابع" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -799,118 +827,110 @@ msgstr "با عرض پوزش، وب‌سایت با خطایی مواجه شد msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "با تشکر از شما برای ارسال این اطلاعات به ما. لطفاً بعداً برای پاسخ دوباره بررسی کنید." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "نام‌کد خود را فراموش کرده‌اید؟" - msgid "Powered by" msgstr "قدرت گرفته توسط" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" -msgstr "خوش آمدید" +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "لطفا نام‌کد را بنویسید و آن را در یک مکان امن نگه دارید یا آن را حفظ کنید." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" +msgstr "خوش آمدید" + +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" -msgid "Submit Messages" -msgstr "پیام" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -924,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -942,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -954,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -984,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -1025,10 +1069,62 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "مجموعه‌ی {source_name} حذف شد" +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "نام کاربری \"{user}\" قبلا گرفته شده‌ است." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "نام به روز نشد: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "قالب رمز نامعتبر: لطفا فقط حروف A-F و اعداد 0-9 را ارسال کنید." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "قالب رمز نامعتبر است: تعداد کارکترها‌ی رمز باید زوج باشد. آیا رمز را اشتباه تایپ کردید؟" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "طراحی شده توسط SecureDrop {version} ." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "اسناد بارگذاری شده" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "شما این منبع آگاه را برای پاسخ دادن نشانه گذاری کرده‌اید." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "اگر تمایل دارید پاسخی برای این منبع آگاه ارسال کنید، زیر را کلیک نمایید." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "نشانه گذاری این منبع آگاه برای پاسخ دادن" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "حذف دائمی فایل ها" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "بازگشت به فهرست اسناد مربوط به {source_name} …" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "با تشکر!" + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "ادامه فهرست اسناد برای {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "هیچ اسنادی ارائه نشده است!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "آیا مطمئن هستید که می‌خواهید کاربر {username} را حذف کنید؟" + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "با تشکر! سند شما را دریافت کردیم." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "با تشکر! پیام و سند شما را دریافت کردیم." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "نام‌کد خود را فراموش کرده‌اید؟" + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "لطفا نام‌کد را بنویسید و آن را در یک مکان امن نگه دارید یا آن را حفظ کنید." #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -1055,11 +1151,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "منبع آگاه '{original_name}' به '{new_name}' تغییر نام داده است" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "پس از آن که رمزینه (بارکد) را اسکن کردید، کد 6 رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" - #~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." #~ msgstr "تولید یک اسم رمز تصادفی برای این منبع آگاه. ما انجام این کار را در صورتی که گفتن یا بخاطر سپردن اسم رمز اول دشوار باشد، توصیه می‌کنیم. شما می‌توانید هر چند بار که تمایل دارید اسم رمز تصادفی تولید کنید." @@ -1081,9 +1172,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:" #~ msgstr "نمی‌توانید رمزینه (بارکد) را اسکن کنید؟ به صورت دستی کد روبرو را وارد کنید:" -#~ msgid "RESET PASSWORD" -#~ msgstr "بازنشانی رمز عبور" - #~ msgid "Submit for the first time" #~ msgstr "برای اولین بار ارسال کنید" diff --git a/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po index 13dabc0eac..14ec07e288 100644 --- a/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,15 +18,26 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Pituuden on oltava ainakin {num} merkki." +msgstr[1] "Pituuden on oltava ainakin {num} merkkiä." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "Käyttäjänimi ei ole sallittu, sillä se on varattu ohjelmiston sisäiseen toimintaan." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} sitten" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "Sinut on kirjattu ulos pitkän epäaktiivisuuden vuoksi." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Sinut on kirjattu ulos salasanan vaihtumisen vuoksi" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -42,6 +53,10 @@ msgstr "Kaksivaiheisen tunnistautumisen koodin tarkistuksessa ilmeni ongelma. Yr msgid "Image updated." msgstr "Kuva päivitetty." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "Asetukset tallennettu." @@ -54,8 +69,18 @@ msgstr "Organisaation nimen päivittäminen epäonnistui." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Automaattisesti luodun salasanan kanssa ilmeni ongelma. Käyttäjää ei luotu. Yritä uudestaan." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Käyttäjänimi \"{user}\" on jo käytössä." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "Tapahtui odottamaton virhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Käyttäjän tallentamisessa tietokantaan ilmeni ongelma. Ilmoita asiasta ylläpitäjälle." @@ -63,8 +88,9 @@ msgstr "Käyttäjän tallentamisessa tietokantaan ilmeni ongelma. Ilmoita asiast msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "Käyttäjän \"{user}\" kaksivaiheisen tunnistautumisen koodi varmistettiin onnistuneesti." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "Nimeä ei päivitetty: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "Poistettiin käyttäjä '{user}'." @@ -86,29 +112,32 @@ msgstr "Mitään ei ole valittu" msgid "You must select one or more items." msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "Ainoastaan ylläpitäjillä on pääsy tälle sivulle." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "HOTP-salaisuudet ovat 40 merkkiä pitkiä - antamasi salaisuus on {num} merkkiä pitkä." msgstr[1] "HOTP-salaisuudet ovat 40 merkkiä pitkiä - antamasi salaisuus oli {num} merkkiä pitkä." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Pituuden on oltava ainakin {num} merkki." -msgstr[1] "Pituuden on oltava ainakin {num} merkkiä." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "Pituus ei voi olla suurempi kuin {num} merkki." msgstr[1] "Pituus ei voi olla suurempi kuin {num} merkkiä." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "Käyttäjänimi ei ole sallittu, sillä se on varattu ohjelmiston sisäiseen toimintaan." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "Pakollinen kenttä." @@ -116,19 +145,17 @@ msgstr "Pakollinen kenttä." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Et voi lähettää tyhjää vastausta." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "Tiedosto vaaditaan." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Voit lähettää ainoastaan PNG-kuvatiedostoja." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Tapahtui odottamaton virhe! Ilmoita asiasta ylläpitäjälle." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Kiitos. Vastauksesi on tallennettu." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde ladattavaksi" @@ -142,25 +169,20 @@ msgstr "Ei avaamattomia palautuksia tältä lähteeltä." msgid "Account updated." msgstr "Tili päivitetty." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "Sisäänkirjautuminen epäonnistui." +msgid "Login failed." +msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "Odota vähintään {num} sekunti ennen uudelleenkirjautumista." msgstr[1] "Odota vähintään {num} sekuntia ennen uudelleenkirjautumista." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" + msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "Odota uutta koodia kaksivaiheisen tunnistautumisen mobiilisovelluksesta tai fyysisestä tunnistusavaimesta, ennen kuin yrität uudelleen." -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Salaisuuden muoto ei kelpaa: sen tulee sisältää ainoastaan kirjaimia A-F ja numeroita 0-9." - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "Salaisuuden muoto ei kelpaa: pariton määrä merkkejä. Kirjoititko salaisuuden väärin?" - msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." msgstr[0] "Kohde on poistettu." @@ -169,7 +191,7 @@ msgstr[1] "{num} kohdetta on poistettu." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Kokoelmia ei ole valittu poistamista varten." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -201,10 +223,10 @@ msgstr "Sulje" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -217,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "1 viesti" msgstr[1] "{num} viestiä" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "1 lukematon" @@ -258,6 +277,9 @@ msgstr "Vaihda salaisuutta" msgid "HOTP Secret" msgstr "HOTP-salaisuus" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "JATKA" @@ -294,12 +316,18 @@ msgstr "Kun olet määrittänyt YubiKeysi, anna 6-numeroinen varmistuskoodi alla msgid "Verification code" msgstr "Varmistuskoodi" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "LÄHETÄ" msgid "Admin Interface" msgstr "Ylläpitäjän käyttöliittymä" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "LISÄÄ KÄYTTÄJÄ" @@ -321,24 +349,30 @@ msgstr "Viimeisin sisäänkirjautuminen" msgid "Edit user {username}" msgstr "Muokkaa käyttäjää {username}" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "Poista käyttäjä {username}" -msgid "trash icon" -msgstr "" - msgid "never" msgstr "ei koskaan" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Poistovahvistus" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "POISTA" + msgid "No users to display" msgstr "Ei käyttäjiä näytettäväksi" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "INSTANSSIN KONFIGURAATIO" @@ -369,6 +403,12 @@ msgstr "On ylläpitäjä" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Käyttää YubiKeytä [HOTP]" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Olet melkein valmis! Viimeistelläksesi uuden käyttäjän lisäämisen, pyydä häntä seuraamaan alla olevia ohjeita kaksivaiheisen tunnistautumismekanismin asentamiseksi FreeOTP:lla. Kun hän on lisännyt merkinnän tätä tiliä varten sovellukseen, pyydä häntä antamaan yksi sovelluksen 6-numeroisista koodeista varmistaaksesi, että kaksivaiheinen tunnistautumismekanismi on asetettu oikein." @@ -378,15 +418,11 @@ msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia? Voit parittaa FreeOTP:n käsin tämän til msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Kun olet määrittänyt YubiKeysi, anna 6-numeroinen koodi allaolevaan kenttään:" -#, fuzzy -#| msgid "Update Required: Your SecureDrop servers are still running v2 onion services, which are being phased out for security reasons. In February 2021, v2 onion services will be disabled, and your SecureDrop servers may become unreachable. Learn More" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "Päivitys vaaditaan: SecureDrop -palvelimesi käyttää yhä vanhaa v2 sipulipalvelua, joista ollaan luopumassa tietoturvasyistä (kuten heikko salaus). v2 sipulipalvelut suljetaan kokonaan helmikuussa 2021, eikä SecureDrop palvelimeesi ole sen jälkeen enää mahdollista yhdistää. Lue lisää" +msgid "Navigation" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Update Required: Your SecureDrop servers are still running v2 onion services, which are being phased out for security reasons. In February 2021, v2 onion services will be disabled, and your SecureDrop servers may become unreachable. Learn More" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "Päivitys vaaditaan: SecureDrop -palvelimesi käyttää yhä vanhaa v2 sipulipalvelua, joista ollaan luopumassa tietoturvasyistä (kuten heikko salaus). v2 sipulipalvelut suljetaan kokonaan helmikuussa 2021, eikä SecureDrop palvelimeesi ole sen jälkeen enää mahdollista yhdistää. Lue lisää" +msgid "Skip to main content" +msgstr "" msgid "Logged on as" msgstr "Kirjautunut käyttäjänä" @@ -397,8 +433,11 @@ msgstr "Ylläpitäjä" msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Palvelun tarjoaa SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "Kaikki lähteet" @@ -412,65 +451,53 @@ msgstr "Lataa valitut" msgid "Delete Selected" msgstr "Poista valitut" -msgid "Reply" -msgstr "Vastaa" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "Luettu" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "Lukemattomat" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "Luettu" -msgid "open envelope icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "Tiedosto lähetetty" - -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "Vastaa" msgid "Message" msgstr "Viesti" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Poistovahvistus" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut talletteet?" -msgid "DELETE" -msgstr "POISTA" - msgid "No submissions to display." msgstr "Ei talletteita näytettäviksi." msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "Voit kirjoittaa salatun vastauksen henkilölle, joka lähetti nämä viestit ja/tai tiedostot:" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "Olet avannut vastauksen tälle lähteelle." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Salausavain luodaan lähteelle seuraavan kerran kun hän kirjautuu sisään, minkä jälkeen pystyt vastaamaan lähteelle täältä." +msgid "Submit reply" +msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "Klikkaa alla olevaa painiketta jos haluat kirjoittaa vastauksen tälle lähteelle." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "AVAA VASTAUS LÄHTEELLE" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "Salausavain luodaan lähteelle seuraavan kerran kun hän kirjautuu sisään, minkä jälkeen pystyt vastaamaan lähteelle täältä." msgid "Delete Source Account" msgstr "Poista lähdetili" @@ -478,6 +505,19 @@ msgstr "Poista lähdetili" msgid "Are you sure?" msgstr "Oletko varma?" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Kyllä, poista lähdetili" @@ -490,6 +530,9 @@ msgstr "Organisaation nimi" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Valitse organisaation nimi, jota käytetään SecureDropin selainkäyttöliittymässä:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "ASETA ORGANISAATION NIMI" @@ -499,17 +542,35 @@ msgstr "Logo" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Tässä voit vaihtaa kuvan, joka näkyy SecureDropin selainkäyttöliittymässä:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Suositeltu koko: 500*450 pikseliä" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "PÄIVITÄ LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Vastaanotettavien tietojen asetukset" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Estä lähteitä lähettämästä asiakirjoja. Lähteet voivat yhä kuitenkin lähettää viestejä." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "PÄIVITÄ LÄHETYSASETUKSET" @@ -520,38 +581,33 @@ msgstr "Hälytykset" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Lähetä salattu sähköposti varmistaaksesi, että OSSEC-hälytykset toimivat:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "LÄHETÄ TESTI-OSSEC-HÄLYTYS" -#, fuzzy -#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "Seuraava tiedosto on valittu pysyvästi poistettaviksi:" -msgstr[1] "Seuraavat {num} tiedostot on valittu pysyvästi poistettaviksi:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "POISTA TIEDOSTOT PYSYVÄSTI" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Palaa lähteen {source_name} tiedostolistaan…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Muokkaa käyttäjää \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Muokkaa tiliäsi" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Vaihda nimi ja ylläpitäjä -status" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "PÄIVITÄ" -msgid "Edit your account" -msgstr "Muokkaa tiliäsi" - msgid "Change Name" msgstr "Vaihda nimi" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "Palauta salasana" @@ -576,6 +632,9 @@ msgstr "Käyttäjän salasana vaihdetaan. Uusi salasana:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Salasanasi vaihdetaan. Uusi salasana:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "PALAUTA SALASANA" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Palauta kaksivaiheinen tunnistusmekanismi" @@ -594,24 +653,18 @@ msgstr "Nollaa kaksivaiheinen tunnistautumismekanismi mobiilisovelluksille, kute msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "NOLLAA MOBIILISOVELLUKSEN TUNNISTAUTUMISTIEDOT" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Nollaa kaksivaiheisen tunnistautumismekanismin tiedot, kun kyseessä on fyysinen tunnistautumisavain, kuten YubiKey" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "NOLLAA FYYSISEN TUNNISTAUTUMISAVAIMEN PÄÄSYTIEDOT" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "Kiitos!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop luo turvallisen salausavaimen tälle lähteelle seuraavalla kerralla kun hän kirjautuu sisään. Kun tämä avain on luotu, vastauskenttä ilmestyy tiedostokokoelman alle. Voit käyttää tätä kenttää kirjoittaaksesi salatun vastauksen hänelle." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Jatka tiedostolistaan lähteelle {codename}..." - msgid "Download Unread" msgstr "Lataa lukemattomat" @@ -624,8 +677,20 @@ msgstr "Merkitse suosikiksi" msgid "Un-star" msgstr "Poista suosikeista" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Yhtään asiakirjaa ei ole vielä vastaanotettu lähteiltä!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "Suodata koodinimellä" @@ -639,15 +704,18 @@ msgstr "Valitse lukemattomat" msgid "Select None" msgstr "Älä valitse mitään" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa käyttäjän {username}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Oletko varma, että haluat palauttaa käyttäjän {username} kaksivaiheisen tunnistamismekanismin?" msgid "Sources selected: " msgstr "Valitut lähteet: " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Kirjaudu journalistin käyttöliittymään" @@ -657,12 +725,12 @@ msgstr "Salasana" msgid "Show password" msgstr "Näytä salasana" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "KIRJAUDU SISÄÄN" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "VAROITUS:  Näyttää siltä, että käytät Tor2Web:iä. Tämä  ei  takaa nimettömyyttäsi. Miksi tämä on vaarallista?" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Kentän tulee olla 1 - {max_codename_len} merkkiä pitkä." @@ -672,17 +740,23 @@ msgstr "Syöte ei kelpaa." msgid "Write a message." msgstr "Kirjoita viesti." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "Viestin teksti on liian pitkä." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Pitkät tekstit tulee lähettää tiedostona, ei tekstikenttään kopioituna ja liitettynä." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Sinut uudelleenohjattiin koska olit jo kirjautuneena sisään. Jos haluat luoda uuden tilin, kirjaudu ensin ulos." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Olet jo kirjautunut sisään. Tarkista koodinimesi yllä, sillä se voi erota siitä, joka näytettiin edellisellä sivulla." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Tunnuksesi luonnin yhteydessä kohdattiin hetkellinen ongelma. Yritä myöhemmin uudestaan." @@ -693,14 +767,26 @@ msgstr "Kirjoita viesti tai valitse tiedosto lähetettäväksi." msgid "You must enter a message." msgstr "Sinun on annettava viesti." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Kiitos, että lähetit meille tämän tiedon. Palaa myöhemmin tarkistamaan, oletko saanut vastauksia." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet viestisi." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet asiakirjasi." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet viestisi ja asiakirjasi." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Vastaus poistettu" @@ -711,10 +797,16 @@ msgstr "Kaikki vastaukset on poistettu" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Koodinimeä ei valitettavasti tunnistettu." +msgid "Important" +msgstr "Tärkeää" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Suojaa journalisteja ja lähteitä" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -735,49 +827,62 @@ msgstr "Verkkosivulla tapahtui virhe, eikä se voinut suorittaa pyyntöäsi lopp msgid "Look up a codename..." msgstr "Etsi koodinimi..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Kiitos, että lähetit meille tämän tiedon. Palaa myöhemmin tarkistamaan, oletko saanut vastauksia." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Unohditko koodinimesi?" - msgid "Powered by" msgstr "Palvelun tarjoaa" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Huom.: Arkaluonteisten asiakirjojen jakaminen voi vaarantaa turvallisuutesi, vaikka käyttäisit Tor:ia ja SecureDrop:ia." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop on Freedom of the Press Foundationin projekti." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Kirjoita tämä koodinimi ylös ja säilytä sitä turvallisessa paikassa, tai opettele se ulkoa." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "Tarvitset tätä koodinimeä tulevilla kirjautumiskerroilla vastaanottaaksesi viestejä ryhmältämme liittyen tietoihin, joita lähetät meille seuraavalla sivulla." +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -"Koska emme seuraa SecureDrop\n" -"palvelun käyttäjiä millään tavalla, tulevilla sivuvierailuilla tämä koodinimi on ainoa keino jolla voimme tavoittaa sinut, mikäli meillä on kysymyksiä sinulle, tai mikäli meitä kiinnostaa saada lisää tietoa. Toisin kuin salasanoja, kadonnutta koodinimeä ei voi palauttaa." -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "LÄHETÄ TIEDOSTOJA" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "Tor Browser -selaimesi turvallisuusasetus on liian matala. Käytä \"shield  painiketta selaimesi työkalurivillä muuttaaksesi sitä." +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Suosittelemme Tor Browser -selaimen käyttöä SecureDrop -palveluun yhdistämiseksi:Opi, miten se asennetaan, tai sivuuta tämä varoitus jatkaaksesi." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "On suositeltavaa, että käytät Tor Browser -selainta SecureDrop -palveluun yhdistäessä:Opi, miten se asennetaan, tai sivuuta tämä varoitus jatkaaksesi." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "Ensimmäinen lähetys" @@ -785,6 +890,9 @@ msgstr "Ensimmäinen lähetys" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Jos tämä on ensimmäinen kerta kun lähetät tiedostoja journalisteille, aloita tästä." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "ALOITA" @@ -794,17 +902,8 @@ msgstr "Paluuvierailu" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Onko sinulla jo koodinimi? Tarkista vastaukset, tai lähetä jotain uutta." -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" -msgstr "Klikkaa \"shield työkaluriviltä ylhäällä" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "Valitse Advanced Security Settings" - -msgid "Select Safest" -msgstr "Valitse Safest" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "Lataa tämä sivu uudelleen, ja olet valmis!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "Anna koodinimi" @@ -815,39 +914,24 @@ msgstr "Anna koodinimesi" msgid "CANCEL" msgstr "PERUUTA" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Yksi asia vielä..." -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Klikkaa \"broom New Identity -nappia Tor Browser:in työkalurivillä. Tämä tyhjentää Tor Browser:in käyttöhistorian tällä laitteella." - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Muista, koodinimesi on:" - -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "Emme valitettavasti ole ehtineet vastata vielä!" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "SecureDrop -palveluumme on hiljattain kohdannut runsaasti asiointia. Tietoturvasyistä kaksisuuntaisen kommunikointikanavan luontia on viivytetty siihen asti, kunnes kirjaudut takaisin sisään." - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "Ole huoleti, olemme kyenneet lataamaan lähettämäsi tiedot. Tarkista myöhemmin oletko saanut vastausviestin." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Lähetä tiedostoja tai viestejä" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Voit lähettää minkä tahansa tyyppisen tiedoston, viestin, tai molemmat." - msgid "Submit Messages" msgstr "Lähetä viestejä" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Voit lähettää minkä tahansa tyyppisen tiedoston, viestin, tai molemmat." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Jos GPG on jo sinulle tuttu, voit halutessasi salata lähettämäsi tiedostot ja viestit julkisella avaimellamme ennen lähetystä. Tiedostot salataan kun ne otetaan vastaan SecureDropilla." @@ -860,14 +944,29 @@ msgstr "Lue lisää." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Suurin lähetettävän tiedoston koko: 500 Mt" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "Lue vastauksia" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "Olet saanut vastauksen. Suojellaksesi identiteettiäsi siltä varalta että joku saa tietää koodinimesi, poista kaikki vastaukset kun olet käynyt ne läpi. Tämä antaa myös meille tiedon siitä, että olet lukenut vastauksemme. Voit vastata lähettämällä uusia tiedostoja ja viestejä yllä." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Poista tämä vastaus?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "POISTA KAIKKI VASTAUKSET" @@ -878,11 +977,8 @@ msgstr "Oletko valmis vastausten kanssa?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "KYLLÄ, POISTA KAIKKI VASTAUKSET" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "EI VIELÄ" - -msgid "— No Messages —" -msgstr "— Luetut vastaukset —" +msgid "No Messages" +msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "Sivua ei löydetty" @@ -890,23 +986,26 @@ msgstr "Sivua ei löydetty" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Valitettavasti emme löytäneet etsimääsi." -msgid "Important" -msgstr "Tärkeää" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Sinut kirjattiin ulos aktiivisuuden puutteen vuoksi. Klikkaa \"broom New Identity -nappia Tor Browser -selaimen työkalurivillä ennen jatkamistasi. Tämä tyhjentää Tor Browser:in käyttöhistorian tällä laitteella." +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Miksi varoitamme Tor2Web:in käytöstä?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Secure Drop -palveluun yhdistäminen Tor2Web:illä ei takaa nimettömyyttäsi." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "Kuka tahansa Internet-yhteyttäsi valvova taho (viranomaiset, Internet-palveluntarjoajasi) pystyy tunnistaa sinut." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" +msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." -msgstr "Suosittelemme vahvasti, että käytät Tor Browser:ia Tor2Web:in sijaan." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." +msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "Sinun pitäisi käyttää Tor Browser -selainta" @@ -920,8 +1019,17 @@ msgstr "Jos haluat jakaa tietoa SecureDropin kautta, suosittelemme vahva msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "Kopioi ja liitä seuraava osoite selaimeesi, ja seuraa ohjeita ladataksesi ja asentaaksesi Tor Browser -selain:" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." -msgstr "Jos arvelet, että Tor Browserin lataaminen herättää huomiota, ja uskot ettei sähköpostisi ole yhtä todennäköisesti valvonnan kohteena, voit lähettää sähköpostin osoitteeseen
gettor@torproject.org
niin saat vastauksena tarkemmat ohjeet." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Muista, koodinimesi on:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Miksi ladata ryhmän julkinen avain?" @@ -963,6 +1071,161 @@ msgstr "Tärkeää: Jos haluat pysyä nimettömänä, msgid "Back to submission page" msgstr "Takaisin lähetyssivulle" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "Sinut on kirjattu ulos salasanan vaihtumisen vuoksi" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Käyttäjänimi \"{user}\" on jo käytössä." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Nimeä ei päivitetty: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Salaisuuden muoto ei kelpaa: sen tulee sisältää ainoastaan kirjaimia A-F ja numeroita 0-9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Salaisuuden muoto ei kelpaa: pariton määrä merkkejä. Kirjoititko salaisuuden väärin?" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Palvelun tarjoaa SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Tiedosto lähetetty" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Olet avannut vastauksen tälle lähteelle." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "Klikkaa alla olevaa painiketta jos haluat kirjoittaa vastauksen tälle lähteelle." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "AVAA VASTAUS LÄHTEELLE" + +#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +#~ msgstr "Estä lähteitä lähettämästä asiakirjoja. Lähteet voivat yhä kuitenkin lähettää viestejä." + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "POISTA TIEDOSTOT PYSYVÄSTI" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Palaa lähteen {source_name} tiedostolistaan…" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Kiitos!" + +#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +#~ msgstr "SecureDrop luo turvallisen salausavaimen tälle lähteelle seuraavalla kerralla kun hän kirjautuu sisään. Kun tämä avain on luotu, vastauskenttä ilmestyy tiedostokokoelman alle. Voit käyttää tätä kenttää kirjoittaaksesi salatun vastauksen hänelle." + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "Jatka tiedostolistaan lähteelle {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Yhtään asiakirjaa ei ole vielä vastaanotettu lähteiltä!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa käyttäjän {username}?" + +#~ msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr "VAROITUS:  Näyttää siltä, että käytät Tor2Web:iä. Tämä  ei  takaa nimettömyyttäsi. Miksi tämä on vaarallista?" + +#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +#~ msgstr "Olet jo kirjautunut sisään. Tarkista koodinimesi yllä, sillä se voi erota siitä, joka näytettiin edellisellä sivulla." + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet asiakirjasi." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Kiitos! Olemme vastaanottaneet viestisi ja asiakirjasi." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Unohditko koodinimesi?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Huom.: Arkaluonteisten asiakirjojen jakaminen voi vaarantaa turvallisuutesi, vaikka käyttäisit Tor:ia ja SecureDrop:ia." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Kirjoita tämä koodinimi ylös ja säilytä sitä turvallisessa paikassa, tai opettele se ulkoa." + +#~ msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +#~ msgstr "Tarvitset tätä koodinimeä tulevilla kirjautumiskerroilla vastaanottaaksesi viestejä ryhmältämme liittyen tietoihin, joita lähetät meille seuraavalla sivulla." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "" +#~ "Koska emme seuraa SecureDrop\n" +#~ "palvelun käyttäjiä millään tavalla, tulevilla sivuvierailuilla tämä koodinimi on ainoa keino jolla voimme tavoittaa sinut, mikäli meillä on kysymyksiä sinulle, tai mikäli meitä kiinnostaa saada lisää tietoa. Toisin kuin salasanoja, kadonnutta koodinimeä ei voi palauttaa." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "LÄHETÄ TIEDOSTOJA" + +#~ msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +#~ msgstr "Tor Browser -selaimesi turvallisuusasetus on liian matala. Käytä \"shield  painiketta selaimesi työkalurivillä muuttaaksesi sitä." + +#~ msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Suosittelemme Tor Browser -selaimen käyttöä SecureDrop -palveluun yhdistämiseksi:Opi, miten se asennetaan, tai sivuuta tämä varoitus jatkaaksesi." + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "On suositeltavaa, että käytät Tor Browser -selainta SecureDrop -palveluun yhdistäessä:Opi, miten se asennetaan, tai sivuuta tämä varoitus jatkaaksesi." + +#~ msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +#~ msgstr "Klikkaa \"shield työkaluriviltä ylhäällä" + +#~ msgid "Select Advanced Security Settings" +#~ msgstr "Valitse Advanced Security Settings" + +#~ msgid "Select Safest" +#~ msgstr "Valitse Safest" + +#~ msgid "Refresh this page, and you're done!" +#~ msgstr "Lataa tämä sivu uudelleen, ja olet valmis!" + +#~ msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Klikkaa \"broom New Identity -nappia Tor Browser:in työkalurivillä. Tämä tyhjentää Tor Browser:in käyttöhistorian tällä laitteella." + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Näytä" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Piilota" + +#~ msgid "Sorry we haven't responded yet!" +#~ msgstr "Emme valitettavasti ole ehtineet vastata vielä!" + +#~ msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +#~ msgstr "SecureDrop -palveluumme on hiljattain kohdannut runsaasti asiointia. Tietoturvasyistä kaksisuuntaisen kommunikointikanavan luontia on viivytetty siihen asti, kunnes kirjaudut takaisin sisään." + +#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +#~ msgstr "Ole huoleti, olemme kyenneet lataamaan lähettämäsi tiedot. Tarkista myöhemmin oletko saanut vastausviestin." + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Poista tämä vastaus?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "EI VIELÄ" + +#~ msgid "— No Messages —" +#~ msgstr "— Luetut vastaukset —" + +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Sinut kirjattiin ulos aktiivisuuden puutteen vuoksi. Klikkaa \"broom New Identity -nappia Tor Browser -selaimen työkalurivillä ennen jatkamistasi. Tämä tyhjentää Tor Browser:in käyttöhistorian tällä laitteella." + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Miksi varoitamme Tor2Web:in käytöstä?" + +#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +#~ msgstr "Secure Drop -palveluun yhdistäminen Tor2Web:illä ei takaa nimettömyyttäsi." + +#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +#~ msgstr "Kuka tahansa Internet-yhteyttäsi valvova taho (viranomaiset, Internet-palveluntarjoajasi) pystyy tunnistaa sinut." + +#~ msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +#~ msgstr "Suosittelemme vahvasti, että käytät Tor Browser:ia Tor2Web:in sijaan." + +#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Jos arvelet, että Tor Browserin lataaminen herättää huomiota, ja uskot ettei sähköpostisi ole yhtä todennäköisesti valvonnan kohteena, voit lähettää sähköpostin osoitteeseen
gettor@torproject.org
niin saat vastauksena tarkemmat ohjeet." + #~ msgid "{source_name}'s collection deleted." #~ msgstr "{source_name}n kokoelma poistettu." @@ -1009,11 +1272,6 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "Lähde '{original_name}' on uudelleennimetty nimellä '{new_name}'" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "Kun olet skannannut kuviokoodin, anna 6-numeroinen koodi alla olevaan kenttään:" - #~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." #~ msgstr "Luo uusi satunnainen koodinimi tälle lähteelle. Suosittelemme tämän tekemistä tapauksissa, joissa ensimmäinen satunnainen koodinimi on liian hankala sanoa tai muistaa. Voit luoda uuden satunnaisen koodinimen niin monta kertaa kuin haluat." @@ -1026,19 +1284,9 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "CONFIRM" #~ msgstr "VAHVISTA" -#, fuzzy -#~| msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgstr "Kiitos sessiosi lopettamisesta! Valitse \"New Identity\" vihreästä sipulipainikkeesta Tor Browser -selaimessa poistaaksesi kaikki historiasi SecureDropin käytöstä tällä laitteella." - #~ msgid "There are no replies at this time." #~ msgstr "Sinulla ei ole vastauksia." -#, fuzzy -#~| msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." -#~ msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." -#~ msgstr "Sessiosi on keskeytetty epäaktiivisuuden vuoksi. Kirjaudu sisään uudelleen jos haluat jatkaa SecureDropin käyttöä, tai valitse \"New Identity\" vihreästä sipulinapista Tor-selaimessa poistaaksesi kaikki historiasi SecureDropin käyttöön liittyen tältä laitteelta. Jos et käytä Tor Browser-selainta, käynnistä selaimesi uudelleen." - #~ msgid "Token in two-factor authentication verified." #~ msgstr "Avain kaksiosaisessa todennuksessa varmennettu." @@ -1048,25 +1296,12 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:" #~ msgstr "Eikö kuviokoodin skannaaminen onnistu? Anna seuraava koodi manuaalisesti:" -#~ msgid "RESET PASSWORD" -#~ msgstr "PALAUTA SALASANA" - #~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk." #~ msgstr "Kuten kaikki ohjelmistot, SecureDrop voi sisältää turvallisuusriskejä. Käytä omalla vastuulla." -#, fuzzy -#~| msgid "Submit documents for the first time" -#~ msgid "Submit for the first time" -#~ msgstr "Lähetä tiedostoja ensimmäistä kertaa" - #~ msgid "Already submitted something?" #~ msgstr "Oletko jo lähettänyt tiedostoja?" -#, fuzzy -#~| msgid "If you have already submitted documents in the past, log in here to check for responses." -#~ msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses." -#~ msgstr "Jos olet jo aiemmin lähettänyt tiedostoja, kirjaudu sisään tarkastellaksesi vastauksia." - #~ msgid "CHECK FOR A RESPONSE" #~ msgstr "TARKISTA VASTAUKSET" @@ -1082,38 +1317,18 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (HARDWARE TOKEN)" #~ msgstr "PALAUTA KAKSITASOINEN TUNNISTUSMEKANISMI (LAITTEISTOAVAIN)" -#, fuzzy -#~| msgid "We recommend turning the Security Slider to Safest to protect your anonymity: Learn how to set it to safest, or ignore this warning to continue." -#~ msgid "It is recommended to move the Security Slider to Safest to protect your anonymity: Learn how to set it to Safest, or ignore this warning to continue." -#~ msgstr "Suosittelemme, että siirrät Security Slider -valintasi tasolle Safest suojellaksesi anonymiteettiasi: Opi miten muuttaa tämä valinta tai jätä tämä varoitus huomiotta jatkaaksesi." - -#, fuzzy -#~| msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can turn the Security Slider to Safest in 4 easy steps!" -#~ msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can move the Security Slider to Safest in four steps." -#~ msgstr "Näytät käyttävän Tor Browser -selainta. Voit siirtää Security Slider -valintasi kohtaan Safest neljällä helpolla askeleella!" - #~ msgid "Click the \"Tor Tor icon in the toolbar above" #~ msgstr "Klikkaa \"Tor Tor-ikonia ylläolevassa työkalupalkissa" #~ msgid "Click Security Settings..." #~ msgstr "Klikkaa Security Settings..." -#, fuzzy -#~| msgid "Turn the Slider to Safest, then click Ok" -#~ msgid "Move the Slider to Safest, then click OK" -#~ msgstr "Siirrä Slider-palkki kohtaan Safest ja klikkaa Ok" - #~ msgid "Click here to refresh the page" #~ msgstr "Klikkaa tästä päivittääksesi sivun" #~ msgid "Whew, it’s you! Now, the embarrassing part..." #~ msgstr "Huh, se olet sinä! Kiusallisia uutisia..." -#, fuzzy -#~| msgid "Our servers experienced an unusual surge of new activity, when you last visited. To err on the side of caution, we put a hold on sending all documents from that day through to our journalists." -#~ msgid "Our servers experienced an unusual surge of new activity, when you last visited. To err on the side of caution, we put a hold on sending all files and messages from that day through to our journalists." -#~ msgstr "Meidän palvelimme koki epätavallisen nousun uusissa toiminnoissa kun viimeksi vierailit sivustolla. Varmuuden vuoksi keskeytimme kaikkien tiedostojen lähettämisen journalisteillemme siltä päivältä." - #~ msgid "Now that we know you’re really a human, though, we’ll get your previous submission into the hands of a journalist straight away. We’re sorry for the delay. Please do check back again in a week or so." #~ msgstr "Nyt kun olemme varmistaneet että olet ihminen, lähetämme lähetyksesi journalisteillemme pikimmiten. Pahoittelemme viivästystä. Tarkista uudestaan noin viikon päästä." @@ -1156,9 +1371,5 @@ msgstr "Takaisin lähetyssivulle" #~ msgid "Tap menu, then tap \"Set up account\", then tap \"Scan a barcode\"" #~ msgstr "Avaa valikko ja sieltä \"Asenna tili\", ja sen jälkeen \"Skannaa kuviokoodi\"" -#, fuzzy -#~ msgid "USE NEW CODENAME" -#~ msgstr "KÄYTÄ UUTTA KOODINIMEÄ" - #~ msgid "USE EXISTING CODENAME" #~ msgstr "KÄYTÄ JO LUOTUA KOODINIMEÄ" diff --git a/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index 39b9ad86d2..3216394f77 100644 --- a/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-13 17:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 15:56+0000\n" "Last-Translator: AO Localization Lab \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr_FR\n" @@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Ce nom d’utilisateur est invalide, car il est réservé pour une utili msgid "Invalid username" msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Le secret dynamique OTP est invalide" - msgid "{time} ago" msgstr "il y a {time}" @@ -604,6 +601,9 @@ msgstr "ENVOYER UNE ALERTE DE TEST OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Modifier l’utilisateur « {user} »" +msgid "Edit your account" +msgstr "Modifier votre compte" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Changer le nom et le rôle d’administrateur" @@ -613,9 +613,6 @@ msgstr "Mettre le compte à jour" msgid "UPDATE" msgstr "METTRE À JOUR" -msgid "Edit your account" -msgstr "Modifier votre compte" - msgid "Change Name" msgstr "Changer votre nom" @@ -868,6 +865,9 @@ msgstr "Gardez-le à l’abri. Il n’existe aucune option de r msgid "Continue" msgstr "Poursuivre" +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenue" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Le niveau de sécurité de votre Navigateur Tor est trop faible. Veuillez utiliser le bouton \"« de la barre d’outils de votre navigateur pour le changer." @@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "Visite de suivi" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Avez-vous déjà un nom de code ? Vérifiez la présence de réponses ou envoyez quelque chose de nouveau." +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" + msgid "Enter Codename" msgstr "Saisir le nom de code" @@ -922,6 +925,9 @@ msgstr "Saisissez votre nom de code" msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Une action supplémentaire est nécessaire" + msgid "One more thing..." msgstr "Une dernière chose…" @@ -931,12 +937,12 @@ msgstr "Cliquez sur le bouton \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Si vous connaissez déjà GPG, vous pouvez aussi chiffrer vos fichiers et messages avec notre clé publique avant de les envoyer. Les fichiers sont chiffrés lorsqu'ils sont reçus par SecureDrop." @@ -991,6 +997,9 @@ msgstr "La page est introuvable" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Désolé, nous n’avons pas trouvé ce que vous avez demandé." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "Avertissement : Un service mandataire a été détecté" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Un service mandataire a été détecté" @@ -1073,6 +1082,9 @@ msgstr "Important : Si vous souhaitez rester anonyme, msgid "Back to submission page" msgstr "Revenir à la page d'envoi" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Le secret dynamique OTP est invalide" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Vous avez été déconnecté en raison d’un changement du mot de passe" @@ -1126,9 +1138,6 @@ msgstr "Revenir à la page d'envoi" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Pourquoi cela est-il dangereux ?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Bienvenue" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Veuillez soit prendre ce nom de code par écrit et le conserver en lieu sûr, soit le mémoriser." @@ -1252,14 +1261,6 @@ msgstr "Revenir à la page d'envoi" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Soyez assuré que nous avons pu télécharger votre envoi. Veuillez vérifier la présence d’une réponse ultérieurement." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Doit comporter au moins {num} caractère." -#~ msgstr[1] "Doit comporter au moins {num} caractères." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Sécurité critique :  Le système d’exploitation utilisé par vos serveurs SecureDrop est arrivé en fin de vie. Une mise à niveau manuelle est exigée pour réactiver l’interface des sources et assurer la sécurité. Veuillez contacter votre administrateur. En apprendre davantage" diff --git a/securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po index 33927e383a..578015b18b 100644 --- a/securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,18 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "לפני {time}" -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "התנקת מהמערכת עקב חוסר פעילות" - -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "התנקת מהמערכת עקב חוסר פעילות" +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -40,14 +47,16 @@ msgstr "סיסמא או קוד לא נכון." msgid "Your two-factor credentials have been reset successfully." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." -msgstr "הייתה בעיה עם יצירת הסיסמא. המשתמש לא נוצר. אנא נסה שנית." +msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "תמונה עודכנה." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "העדפות נשמרו." @@ -60,24 +69,31 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "הייתה בעיה עם יצירת הסיסמא. המשתמש לא נוצר. אנא נסה שנית." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "שם המשתמש \"{user}\" כבר תפוס." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your administrator." msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." -msgstr "התרחשה שגיאה בשמירת המשתמש במסד הנתונים. צור קשר עם מנהל המערכת." +msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Deleted user '{user}'" msgid "Deleted user '{user}'." -msgstr "המשתמש '{user}' נמחק" +msgstr "" msgid "Test alert sent. Please check your email." msgstr "התראת ניסיון נשלחה. אנא בדוק את תיבת המייל שלך." @@ -90,42 +106,37 @@ msgid "The account and data for the source {} have been deleted." msgstr "" #. Error shown when a user has not selected items to act on. -#, fuzzy -#| msgid "Download Selected" msgid "Nothing Selected" -msgstr "הורד נבחרים" +msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#, fuzzy -#| msgid "Only administrators can access this page." msgid "Only admins can access this page." -msgstr "רק מנהלים יכולים לגשת לעמוד זה." +msgstr "" + +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#, fuzzy -#| msgid "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "השדה צריך להכיל לפחות {num} תווים." -msgstr[1] "השדה צריך להכיל לפחות {num} תווים." - -#, fuzzy -#| msgid "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}." msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." -msgstr[0] "השדה צריך להכיל לפחות {num} תווים." -msgstr[1] "השדה צריך להכיל לפחות {num} תווים." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -134,21 +145,17 @@ msgstr "שדה חובה." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "אין אפשרות לשלוח תגובה ריקה." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "קובץ נדרש." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "An unexpected error occurred! Please inform your administrator." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "תקלה לא צפויה התרחשה! צור עם קשר עם מנהל המערכת." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "תודה. התגובה שלך נשמרה." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "" @@ -162,28 +169,18 @@ msgstr "אין טפסים שלא נקראו עבור המקור הזה." msgid "Account updated." msgstr "החשבון עודכן." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "הכניסה נכשלה." +msgid "Login failed." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again." -#| msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." -msgstr[0] "אנא המתן לפחות לפחות שניה אחת לפני שתנסה להתחבר שוב." -msgstr[1] "אנא המתן לפחות {num} שניות לפני שתנסה להתחבר שוב." - -#, fuzzy -#| msgid "Please wait for a new code from your two-factor token or application before trying again." -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "אנא המתן לקוד חדש עבור האימות הדו שלבי לפני שתנסה שוב." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "פורמט לא תקין: אנא השתמש באותיות A-F ובמספרים 0-9 בלבד." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -194,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -208,10 +205,8 @@ msgstr "" msgid "Name updated." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You submitted a bad password! Password not changed." msgid "The password you submitted is invalid. Password not changed." -msgstr "שלחת סיסמא גרועה! הסיסמא לא עודכנה." +msgstr "" msgid "There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again." msgstr "" @@ -228,30 +223,21 @@ msgstr "סגור" msgid "Cancel" msgstr "בטל" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "1 doc" -#| msgid_plural "{doc_num} docs" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" -msgstr[0] "מסמך אחד" -msgstr[1] "{num} מסמכים" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#, fuzzy -#| msgid "1 message" -#| msgid_plural "{msg_num} messages" msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" -msgstr[0] "הודעה אחת" -msgstr[1] "{num} הודעות" - -msgid "download icon" -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" @@ -279,15 +265,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to delete?" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" msgid "Files and Messages" -msgstr "הודעה" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Source Accounts" -msgstr "ערוך את החשבון" +msgstr "" msgid "Change Secret" msgstr "" @@ -295,16 +277,17 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "המשך" msgid "Enable FreeOTP" msgstr "אפשר FreeOTP" -#, fuzzy -#| msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly." msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." -msgstr "כמעט סיימנו! כדי לסיים את אתחול האימות הדו שלבי, עקוב אחר הוראות הפעלת FreeOTP. אחרי שסיימת להגדיר את הרשומה עבור החשבון שלך באפליקציה, הקלד את 6 הספרות המופיעות בה על מנת לאשר את הצלחת האימות הדו-שלבי." +msgstr "" msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "התקן את FreeOTP בטלפון שלך" @@ -321,28 +304,30 @@ msgstr "הטלפון שלך במצב \"סריקה\" כעת. כשאתה במצב msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "אחרי שסרקת את הברקוד, הקלד את 6 הספרות מטה:" +msgstr "" msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "הפעלת (OATH-HOTP)" -#, fuzzy -#| msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "אחרי שהגדרת את הYubiKey שלך, הקלד מטה את ששת הספרות שהתקבלו:" +msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "קוד אימות" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "שלח" msgid "Admin Interface" msgstr "ממשק ניהול" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "הוספת משתמש" @@ -364,24 +349,30 @@ msgstr "הכניסה האחרונה" msgid "Edit user {username}" msgstr "ערוך את המשתמש {username}" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "מחק את המשתמש {username}" -msgid "trash icon" +msgid "never" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "אימות מחיקה" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "אין משתמשים לתצוגה" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -406,18 +397,20 @@ msgstr "" msgid "The user's password will be:" msgstr "סיסמת המשתמש תהיינה:" -#, fuzzy -#| msgid "Admin" msgid "Is Admin" -msgstr "מנהל" +msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "האם משתמש בYubiKey [HOTP]" -#, fuzzy -#| msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly." +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." -msgstr "כמעט סיימנו! כדי לסיים הפעלת המשתמש החדש, הדרך אותם לבצע את המטלות מטה על מנת להפעיל את האימות הדו-שלבי עם FreeOTP. אחרי שיוסיפו את החשבון באפליקציה, הדרך אותם להקליד את 6 הספרות שהתקבלו על מנת להפעיל את האימות הדו-שלבי בהצלחה." +msgstr "" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" @@ -425,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "אחרי שהגדרת את הYubiKey שלך, הקלד מטה את ששת הספרות שהתקבלו:" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -440,16 +433,17 @@ msgstr "מנהל" msgid "Log Out" msgstr "התנתק" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "מופעל על ידי SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "כל המקורות" -#, fuzzy -#| msgid "The documents are stored encrypted for security. To read them, you will need to decrypt them using GPG." msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." -msgstr "המסמך נשמרה באופן מוצפן לאבטחה. כדי לקרוא אותו, תצטרך לפענח אותו עם GPG." +msgstr "" msgid "Download Selected" msgstr "הורד נבחרים" @@ -457,80 +451,73 @@ msgstr "הורד נבחרים" msgid "Delete Selected" msgstr "מחק נבחרים" -msgid "Reply" -msgstr "השב" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "open envelope icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "מסמכים שהועלו" - -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "השב" msgid "Message" msgstr "הודעה" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "אימות מחיקה" - -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the selected documents?" msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" -msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את המסמכים שנבחרו?" - -msgid "DELETE" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "No documents to display." msgid "No submissions to display." -msgstr "אין מסמכים לתצוגה." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these documents:" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" -msgstr "תוכל לרשום תגובה מאובטחת עבור האדם ששלחת את המסמכים הללו:" +msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "סימנת את המקור הזה לתגובה." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "מפתח צופן יווצר עבור המקור הזה כאשר יתחבר בפעם הבאה, אחר כך תוכל להגיב עבורו כאן." +msgid "Submit reply" +msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "לחץ כאן אם ברצונך לכתוב תגובה למקור." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "סמן את המקור לתגובה" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "מפתח צופן יווצר עבור המקור הזה כאשר יתחבר בפעם הבאה, אחר כך תוכל להגיב עבורו כאן." -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Delete Source Account" -msgstr "ערוך את החשבון" +msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -543,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -552,19 +542,34 @@ msgstr "סמליל" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "כאן תוכל לעדכן את התמונה שתוצג באתר של SecureDrop:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "גודל מומלץ: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "עדכן סמליל" -#, fuzzy -#| msgid "Submission deleted." -#| msgid_plural "{num} submissions deleted." msgid "Submission Preferences" -msgstr "טופס נמחק." +msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -576,40 +581,33 @@ msgstr "התראות" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "שלח מייל מוצפן אם התראות OSSEC עובדות:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "שלח התראת ניסיון של OSSEC" -#, fuzzy -#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "הקובץ הנל נבחר עבור מחיקה לצמיתות:" -msgstr[1] "הקבצים הללו נבחרו עבור מחיקה לצמיתות:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "מחק לצמיתות את הקבצים" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "חזור לרשימת המסמכים של {source_name}…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "ערוך את המשתמש \"{user}\"" -#, fuzzy -#| msgid "Change Username & Admin Status" +msgid "Edit your account" +msgstr "ערוך את החשבון" + msgid "Change Name and Admin Status" -msgstr "עדכן שם משתמש והרשאות" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "עדכן" -msgid "Edit your account" -msgstr "ערוך את החשבון" - msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "שחזר סיסמא" @@ -634,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -652,39 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}." +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "הקוד עבור אימות דו-שלבי התקבל עבור המשתמש {user}." +msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -699,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -717,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -732,22 +740,26 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "הייתה בעיה עם יצירת הסיסמא. המשתמש לא נוצר. אנא נסה שנית." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "" @@ -755,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -773,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -797,119 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Forgot your codename?" +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" -msgid "Powered by" +msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Submit Messages" msgstr "" msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" -msgid "Submit Messages" -msgstr "הודעה" - msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -922,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -940,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -952,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -982,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -1023,6 +1069,33 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "שם המשתמש \"{user}\" כבר תפוס." + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "פורמט לא תקין: אנא השתמש באותיות A-F ובמספרים 0-9 בלבד." + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "מופעל על ידי SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "מסמכים שהועלו" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "סימנת את המקור הזה לתגובה." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "לחץ כאן אם ברצונך לכתוב תגובה למקור." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "סמן את המקור לתגובה" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "מחק לצמיתות את הקבצים" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "חזור לרשימת המסמכים של {source_name}…" + #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." #~ msgstr[0] "טופס נמחק." @@ -1031,11 +1104,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Powered by
\"SecureDrop\"" #~ msgstr "מופעל על ידי
\"SecureDrop\"" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "אחרי שסרקת את הברקוד, הקלד את 6 הספרות מטה:" - #~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." #~ msgstr "ייצר שם קוד אקראי עבור המקור. אנו ממליצים לעשות את זה עם שם הקוד האקראי הראשון שהתקבל קשה מידי לזכירה. תוכל לייצר שמות קוד חדשים כאוות נפשך." diff --git a/securedrop/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po index c07c74c4f0..1ddee21e9c 100644 --- a/securedrop/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -32,11 +32,6 @@ msgstr "यह उपयोगकर्ता नाम अमान्य ह msgid "Invalid username" msgstr "यह उपयोगकर्ता नाम अमान्य है" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid username" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "यह उपयोगकर्ता नाम अमान्य है" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} पहले" @@ -74,10 +69,8 @@ msgstr "संगठन का नाम अपडेट करने में msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "ऑटोग्रेनेरेटेड पासवर्ड के साथ एक त्रुटि थी| उपयोगकर्ता नहीं बना| कृपया पुन: प्रयास करें।" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "अमान्य गुप्त स्वरूप: कृपया केवल A-F और संख्याएँ 0- 9 ही जमा करें।" +msgstr "" msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि हुई ! कृपया अपने व्यवस्थापक को सूचित करें।" @@ -284,10 +277,8 @@ msgstr "गुप्त बदलें" msgid "HOTP Secret" msgstr "गुप्त HOTP" -#, fuzzy -#| msgid "Change Secret" msgid "Continue to change secret" -msgstr "गुप्त बदलें" +msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "जारी रखें" @@ -325,10 +316,8 @@ msgstr "एक बार जब आप अपने YubiKey को कॉन् msgid "Verification code" msgstr "प्रमाणीकरण संख्या" -#, fuzzy -#| msgid "Verification code" msgid "Submit verification code" -msgstr "प्रमाणीकरण संख्या" +msgstr "" msgid "SUBMIT" msgstr "जमा करें" @@ -360,10 +349,8 @@ msgstr "पिछला लॉगइन" msgid "Edit user {username}" msgstr "उपयोगकर्ता {username} संपादित करें" -#, fuzzy -#| msgid "trash icon disabled" msgid "User deletion disabled" -msgstr "ट्रैश आइकन निष्क्रिय" +msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "{username} उपयोगकर्ता हटाएं" @@ -374,10 +361,8 @@ msgstr "कभी नहीँ" msgid "Delete Confirmation" msgstr "पुष्टिकरण हटाएं" -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" msgid "Are you sure you want to delete this user?" -msgstr "क्या आप वाकई उपयोगकर्ता {username} को हटाना चाहते हैं?" +msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "हटाएँ" @@ -418,10 +403,8 @@ msgstr "व्यवस्थापक हैं" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "एक YubiKey [HOTP] का उपयोग कर रहा है" -#, fuzzy -#| msgid "Change Secret" msgid "Change HOTP Secret" -msgstr "गुप्त बदलें" +msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" @@ -435,10 +418,8 @@ msgstr "बारकोड को स्कैन नहीं कर सकत msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "एक बार जब आप अपने YubiKey को कॉन्फ़िगर कर लेते हैं, तो नीचे 6 अंकों का कोड डालें:" -#, fuzzy -#| msgid "Verification code" msgid "Navigation" -msgstr "प्रमाणीकरण संख्या" +msgstr "" msgid "Skip to main content" msgstr "" @@ -452,10 +433,8 @@ msgstr "व्यवस्थापक" msgid "Log Out" msgstr "लोग आउट" -#, fuzzy -#| msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "SecureDrop {version} दवारा संचालित।" +msgstr "" msgid "You are here:" msgstr "" @@ -475,10 +454,8 @@ msgstr "चयनित मिटाएं" msgid "Status" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "First name" msgid "Filename" -msgstr "प्रथम नाम" +msgstr "" msgid "Size" msgstr "" @@ -492,10 +469,8 @@ msgstr "अपठित" msgid "Read" msgstr "पठित" -#, fuzzy -#| msgid "Uploaded Document" msgid "Uploaded File" -msgstr "अपलोड किए गए दस्तावेज़" +msgstr "" msgid "Reply" msgstr "जवाब दें" @@ -512,15 +487,11 @@ msgstr "प्रदर्शित करने के लिए कोई स msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "आप इन दस्तावेजों को सबमिट करने वाले व्यक्ति को एक सुरक्षित उत्तर लिख सकते हैं:" -#, fuzzy -#| msgid "Write a message." msgid "Write a reply." -msgstr "सन्देश लिखिए।" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Submit Materials" msgid "Submit reply" -msgstr "सामग्री जमा करें" +msgstr "" msgid "This source has no encryption key." msgstr "इस स्रोत में कोई एन्क्रिप्शन कुंजी नहीं है।" @@ -559,10 +530,8 @@ msgstr "संस्था का नाम" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "सिक्योरड्रॉप वेब इंटरफेस पर उपयोग किए जाने वाले संगठन का नाम सेट करें:" -#, fuzzy -#| msgid "Organization Name" msgid "Set Organization Name" -msgstr "संस्था का नाम" +msgstr "" msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "संगठन का नाम सेट करें" @@ -573,10 +542,8 @@ msgstr "लोगो छवि" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "यहां आप SecureDrop वेब इंटरफेस पर प्रदर्शित छवि को सुधार सकते हैं:" -#, fuzzy -#| msgid "Logo Image" msgid "Logo image:" -msgstr "लोगो छवि" +msgstr "" msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "अनुशंसित आकार: 500px * 450px" @@ -590,10 +557,8 @@ msgstr "अपडेट लोगो" msgid "Submission Preferences" msgstr "सबमिशन पसंदगी" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "दस्तावेज़ अपलोड करने से स्रोतों को रोकें। स्रोत अभी भी संदेश भेजने में सक्षम होंगे।" +msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "" @@ -604,10 +569,8 @@ msgstr "" msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Submission Preferences" msgid "Update Submission Preferences" -msgstr "सबमिशन पसंदगी" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "सबमिशन पसंदगी अपडेट करे" @@ -627,27 +590,23 @@ msgstr "परीक्षण OSSEC अलर्ट भेजें" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "उपयोगकर्ता \"{user}\" संपादित करें" +msgid "Edit your account" +msgstr "अपना खाता संपादित करें" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "नाम और व्यवस्थापक स्थिति बदलें" -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Update account" -msgstr "अपना खाता संपादित करें" +msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "अपडेट" -msgid "Edit your account" -msgstr "अपना खाता संपादित करें" - msgid "Change Name" msgstr "नाम बदलें" -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Update your account" -msgstr "अपना खाता संपादित करें" +msgstr "" msgid "Reset Password" msgstr "पासवर्ड रीसेट" @@ -721,15 +680,11 @@ msgstr "स्टार को हटा दें" msgid "Designation" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "First name" msgid "Files" -msgstr "प्रथम नाम" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" msgid "Messages" -msgstr "संदेश" +msgstr "" msgid "Date" msgstr "" @@ -755,10 +710,8 @@ msgstr "क्या आप वाकई {username} के लिए दो-क msgid "Sources selected: " msgstr "चयनित स्रोत: " -#, fuzzy -#| msgid "Select None" msgid "Selected language" -msgstr "किसी का चयन न करें" +msgstr "" msgid "Choose language" msgstr "" @@ -772,10 +725,8 @@ msgstr "पासवर्ड" msgid "Show password" msgstr "पासवर्ड दिखाएं" -#, fuzzy -#| msgid "Log Out" msgid "Log In" -msgstr "लोग आउट" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "लॉग इन" @@ -804,10 +755,8 @@ msgstr "" msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "आपको पुनर्निर्देशित किया गया था क्योंकि आप पहले ही लॉग इन हैं। यदि आप एक नया खाता बनाना चाहते हैं, तो आपको पहले लॉग आउट करना चाहिए।" -#, fuzzy -#| msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "आप पहले से लॉग इन हैं। कृपया अपना संकेत नाम ऊपर सत्यापित करें क्योंकि यह पिछले पृष्ठ पर प्रदर्शित करे गए से भिन्न हो सकता है।" +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "आपके खाते को बनाने में एक अस्थायी समस्या थी। कृपया पुन: प्रयास करें।" @@ -818,21 +767,14 @@ msgstr "सबमिट करने के लिए आपको कोई स msgid "You must enter a message." msgstr "आपको कोई संदेश दर्ज करना होगा |" -#, fuzzy -#| msgid "Must be at least {num} character long." -#| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." msgid "Your first message must be at least {} characters long." -msgstr "कम से कम {num} वर्ण लंबा होना चाहिए।" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Forgot your codename?" msgid "Please do not submit your codename!" -msgstr "अपना संकेत नाम भूल गए?" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses." msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." -msgstr "यदि आप पहले से ही पत्रकारों को जमा कर चुके हैं, तो प्रतिक्रियाओं की जांच के लिए यहां लॉग इन करें।" +msgstr "" msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." msgstr "हमें यह जानकारी भेजने के लिए धन्यवाद। उत्तर के लिए बाद में जांच करें।" @@ -840,15 +782,11 @@ msgstr "हमें यह जानकारी भेजने के लि msgid "Thanks! We received your message." msgstr "धन्यवाद! हमें आपका संदेशा मिला|" -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "धन्यवाद! हमें आपका संदेशा मिला|" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "धन्यवाद! हमें आपका संदेशा मिला|" +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "जवाब हटा दिया गया" @@ -892,18 +830,14 @@ msgstr "एक कोडनाम खोजें..." msgid "Powered by" msgstr "द्वारा संचालित" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "कृपया ध्यान दें: Tor और SecureDrop द्वारा संवेदनशील दस्तावेज़ साझा करना आपको जोखिम में डाल सकता है।" +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "Securedrop Freedom of the Press Foundation का एक प्रोजेक्ट है।" -#, fuzzy -#| msgid "Enter your codename" msgid "Get Your Codename" -msgstr "आपका संकेत नाम दर्ज करें" +msgstr "" msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" @@ -920,6 +854,9 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +msgid "Welcome" +msgstr "स्वागत हे" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "आपके Tor ब्राउज़र का सुरक्षा स्तर बहुत कम है। ब्राउज़र टूलबार के \""सुरक्षा  बटन से इसे बदलें।" @@ -935,10 +872,8 @@ msgstr "" msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Refresh this page, and you're done!" msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "पेज रीफ़्रेश करें और कार्य पूर्न !" +msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "SecureDrop तक पहुंचने के लिए Tor ब्राउज़र का उपयोग करने की अनुशंसा की जाती है:इसे इस्तमाल करने के बारे में जानें, या जारी रखने के लिए इस चेतावनी को अनदेखा करें|" @@ -967,6 +902,9 @@ msgstr "वापसी का दौरा" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "पहले से ही एक संकेत नाम है? उत्तर के लिए जांचें या कुछ नया सबमिट करें।" +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "संकेत नाम दर्ज करें" @@ -976,6 +914,9 @@ msgstr "आपका संकेत नाम दर्ज करें" msgid "CANCEL" msgstr "रद्द करें" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "एक और चीज़..." @@ -985,12 +926,12 @@ msgstr "अपने Tor ब्राउज़र के टूलबार म msgid "Submit Files or Messages" msgstr "फ़ाइलें या संदेश जमा करें" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "आप किसी भी तरह की फाइल, एक संदेश, या दोनों जमा कर सकते हैं।" - msgid "Submit Messages" msgstr "संदेश सबमिट करें" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "आप किसी भी तरह की फाइल, एक संदेश, या दोनों जमा कर सकते हैं।" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "यदि आप पहले ही GPG से परिचित हैं, तो आप वैकल्पिक रूप से अपनी फाइलों और संदेशों को सबमिट करने से पहले हमारी सार्वजनिक कुंजी का प्रयोग करके एन्क्रिप्ट कर सकते हैं। फ़ाइलों को एन्क्रिप्ट होते ही वे SecureDrop के द्वारा प्राप्त की जाती हैं।" @@ -1003,11 +944,8 @@ msgstr "अधिक जानें|" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "अधिकतम अपलोड माप: 500 MB" -#, fuzzy -#| msgid "Must be at least {num} character long." -#| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." -msgstr "कम से कम {num} वर्ण लंबा होना चाहिए।" +msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" @@ -1027,10 +965,8 @@ msgstr "यह उत्तर हटाएं" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Delete this reply?" msgid "Delete All Replies" -msgstr "यह उत्तर हटाएं?" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "सभी उत्तर हटाएं" @@ -1041,10 +977,8 @@ msgstr "क्या आपने सभी उत्तर पढ़ लिए?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "हाँ, सभी उत्तर हटाएं" -#, fuzzy -#| msgid "Message" msgid "No Messages" -msgstr "संदेश" +msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "पृष्ठ नहीं मिला" @@ -1052,18 +986,17 @@ msgstr "पृष्ठ नहीं मिला" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "क्षमा करें, हम आपके द्वारा अनुरोध किए गए स्थान का पता नहीं लगा सके।" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." -msgstr "SecureDrop से कनेक्ट करने के लिए Tor2Web का उपयोग करने से आपकी अनामिकता की रक्षा नहीं होगी।" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." -msgstr "आपकी पहचान करने के लिए किसी भी व्यक्ति के लिए आपके इंटरनेट यातायात (आपकी सरकार, आपका इंटरनेट प्रदाता) की निगरानी करना संभव हो सकता है।" +msgstr "" msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" @@ -1092,15 +1025,11 @@ msgstr "यदि आशंका है कि Tor ब्राउज़र ड msgid "Remember, your codename is:" msgstr "याद रखें, आपका संकेत नाम है:" -#, fuzzy -#| msgid "Enter Codename" msgid "Codename" -msgstr "संकेत नाम दर्ज करें" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Enter Codename" msgid "Show Codename" -msgstr "संकेत नाम दर्ज करें" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "टीम की सार्वजनिक कुंजी क्यों डाउनलोड करें?" @@ -1145,11 +1074,6 @@ msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं" #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "पासवर्ड बदलने के कारण आप लॉग आउट हो गये है" -#, fuzzy -#~| msgid "Uploaded Document" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "अपलोड किए गए दस्तावेज़" - #~ msgid "No documents have been submitted!" #~ msgstr "कोई दस्तावेज जमा नहीं किया गया है!" @@ -1194,9 +1118,6 @@ msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "यह असुरक्षित क्यों है?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "स्वागत हे" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "कृपया यह संकेत नाम नीचे लिखें और इसे किसी सुरक्षित स्थान पर रखें, या इसे याद रखें।" @@ -1233,11 +1154,6 @@ msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं" #~ msgid "Success" #~ msgstr "सफल हुआ" -#, fuzzy -#~| msgid "Enter Codename" -#~ msgid "Refresh codename" -#~ msgstr "संकेत नाम दर्ज करें" - #~ msgid "Your reply has been stored." #~ msgstr "आपका उत्तर संग्रहीत किया गया है।" @@ -1307,14 +1223,6 @@ msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "कृपया निश्चिंत रहें कि हम आपका सबमिशन डाउनलोड करने में सक्षम थे, और उत्तर के लिए बाद में फिर से जाँच करेंगे।" -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "कम से कम {num} वर्ण लंबा होना चाहिए।" -#~ msgstr[1] "कम से कम {num} अक्षर लंबा होनी चाहिए।" - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "गंभीर सिक्यूरिटी समस्या:आपके SecureDrop सर्वर द्वारा उपयोग किए जाने वाला ऑपरेटिंग सिस्टम बहुत पुरानी हो चुकी है। सुरक्षित रहने के लिए मैन्युअल अपडेट की तत्काल आवश्यकता है - और जानें" diff --git a/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po index 0e2b448c59..09cbf26844 100644 --- a/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,34 @@ # FIRST AUTHOR , 2020. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 1.3.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2021-10-18 15:42+0000\nLast-Translator: Igor K. \nLanguage-Team: Croatian \nLanguage: hr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 4.6\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 1.3.0~rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-21 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Milo Ivir \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"Generated-By: Babel 2.5.1\n" + +msgid "Name too long" +msgstr "Ime je predugačko" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Mora biti najmanje {num} znak dugo." +msgstr[1] "Mora biti najmanje {num} znaka dugo." +msgstr[2] "Mora biti najmanje {num} znakova dugo." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "Ovo korisničko ime je neispravno jer je rezervirano za interne potrebe software-a." + +msgid "Invalid username" +msgstr "Neispravno korisničko ime" msgid "{time} ago" msgstr "prije {time}" @@ -12,9 +39,6 @@ msgstr "prije {time}" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Odjavljeni ste zbog promjene lozinke" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -30,6 +54,10 @@ msgstr "Došlo je do problema prilikom provjere dvofaktorskog koda. Molimo poku msgid "Image updated." msgstr "Slika ažurirana." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "Nije moguće obraditi slikovnu datoteku. Pokušajte s jednom drugom slikom." + msgid "Preferences saved." msgstr "Postavke spremljene." @@ -42,8 +70,18 @@ msgstr "Nije uspjelo ažuriranje imena organizacije." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Došlo je do greške s automatski generiranom lozinkom. Korisnik nije stvoren. Molimo pokušajte ponovno." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Korisničko ime \"{user}\" je već zauzeto." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "Neispravan format HOTP tajne: pošalji samo slova A do F i znamenke 0 do 9." + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "Došlo je do neočekivane greške! Molimo obavijestite svog administratora." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "Neispravno korisničko ime: {message}" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "Korisničko ime „{username}” se već koristi." msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Došlo je do greške prilikom spremanja ovog korisnika u bazu. Molimo obavijestite svog administratora." @@ -51,8 +89,9 @@ msgstr "Došlo je do greške prilikom spremanja ovog korisnika u bazu. Molimo ob msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "Dvofaktorski kod za korisnika \"{user}\" je uspješno provjeren." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "Ime nije ažurirano: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "Ime nije aktualizirano: {message}" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "Korisnik '{user}' obrisan." @@ -74,32 +113,35 @@ msgstr "Ništa nije odabrano" msgid "You must select one or more items." msgstr "Morate odabrati jednu ili više stavki." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "Vaše preuzimanje nije uspjelo jer datoteka nije pronađena. Administrator može pronaći više informacija u zapisima sustava i nadzora." +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "Samo administratori mogu pristupiti ovoj stranici." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "Polje „{name}” je obavezno polje kada je postavljeno polje „{other_name}”." + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "Polje „{other_name}” nije pronađeno – zahtijeva ga „{name}”." + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "HOTP tajne su 40 znakova duge - Vi ste unijeli {num}." msgstr[1] "HOTP tajne su 40 znakova duge - Vi ste unijeli {num}." msgstr[2] "HOTP tajne su 40 znakova duge - Vi ste unijeli {num}." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Mora biti najmanje {num} znak dugo." -msgstr[1] "Mora biti najmanje {num} znaka dugo." -msgstr[2] "Mora biti najmanje {num} znakova dugo." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "Ne može biti dulje od {num} znaka." msgstr[1] "Ne može biti dulje od {num} znaka." msgstr[2] "Ne može biti dulje od {num} znakova." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "Ovo korisničko ime je neispravno jer je rezervirano za interne potrebe software-a." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "Odredite cijeli broj veći od 0." msgid "This field is required." msgstr "Ovo polje je obavezno." @@ -107,17 +149,17 @@ msgstr "Ovo polje je obavezno." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Ne možete poslati prazan odgovor." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "Za konfiguriranje minimalnu duljine poruke, morate postaviti potreban broj znakova." + msgid "File required." msgstr "Datoteka obavezna." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Možete postaviti samo slike PNG formata." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Došlo je do neočekivane greške! Molimo obavijestite svog administratora." - -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Vaš odgovor je pohranjen." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "Izvor će primiti tvoj odgovor prilikom sljedeće prijave." msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Morate odabrati jednu ili više stavki za preuzimanje" @@ -131,8 +173,8 @@ msgstr "Nema nepročitanih predaja za ovaj izvor." msgid "Account updated." msgstr "Račun ažuriran." -msgid "Login failed." -msgstr "Prijava neuspjela." +msgid "Login failed." +msgstr "Prijava neuspjela." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." @@ -140,15 +182,12 @@ msgstr[0] "Molimo pričekjate barem {num} sekundu prije ponovne prijave." msgstr[1] "Molimo pričekajte barem {num} sekunde prije ponovne prijave." msgstr[2] "Molimo pričekajte barem {num} sekundi prije ponovne prijave." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "Tvoji podaci za dvofaktorsku atuentifikaciju su neipravni – obrati se administratoru da ih obnovi." + msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "Molimo pričekajte novi kod iz Vaše dvofaktorske aplikacije ili sigurnosnog ključa prije nego pokušate ponovno." -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Neispravan format tajne: molimo unesite samo slova od A do F i brojeve od 0 do 9." - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "Neispravan format tajne: neparna duljina tajne. Jeste li krivo natipkali tajnu?" - msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." msgstr[0] "Stavka obrisana." @@ -158,11 +197,11 @@ msgstr[2] "{num} stavki obrisano." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Nisu odabrane kolekcije za brisanje." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." -msgstr[0] "Račun i svi podaci za {n} izvor su obrisani." -msgstr[1] "Račun i svi podaci za {n} izvora su obrisani." -msgstr[2] "Račun i podaci za {n} izvora su obrisani." +msgstr[0] "Račun i svi podaci za izvor su izbrisani." +msgstr[1] "Računi i svi podaci za {n} izvora su izbrisani." +msgstr[2] "Računi i svi podaci za {n} izvora su izbrisani." msgid "You must select one or more items for deletion." msgstr "Morate odabrati jednu ili više stavki za brisanje." @@ -191,11 +230,11 @@ msgstr "Zatvori" msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" -msgid "starred icon" -msgstr "ikona zvijezdice" +msgid "Un-star {designation}" +msgstr "Odznači {designation}" -msgid "unstarred icon" -msgstr "ikona prazne zijezdice" +msgid "Star {designation}" +msgstr "Označi {designation}" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" @@ -209,9 +248,6 @@ msgstr[0] "1 poruka" msgstr[1] "{num} poruke" msgstr[2] "{num} poruka" -msgid "download icon" -msgstr "ikona preuzimanja" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "1 nepročitana" @@ -251,6 +287,9 @@ msgstr "Promjeni tajnu" msgid "HOTP Secret" msgstr "HOTP tajna" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "Nastavi za mijenjanje tajne" + msgid "CONTINUE" msgstr "Nastavi" @@ -287,12 +326,18 @@ msgstr "Nakon postavljanja YubiKey-a, unesite 6-znamenkasti verifikacijski kod i msgid "Verification code" msgstr "Verifikacijski kod" +msgid "Submit verification code" +msgstr "Predaj verifikacijski kod" + msgid "SUBMIT" msgstr "Predaj" msgid "Admin Interface" msgstr "Administratorsko sučelje" +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj korisnika" + msgid "ADD USER" msgstr "Dodaj korisnika" @@ -314,24 +359,30 @@ msgstr "Posljednja prijava" msgid "Edit user {username}" msgstr "Uredi korisnika {username}" -msgid "edit user icon" -msgstr "ikona uređivanja korisnika" - -msgid "trash icon disabled" -msgstr "ikona smeća onemogućena" +msgid "User deletion disabled" +msgstr "Brisanje korisnika onemogućeno" msgid "Delete user {username}" msgstr "Obriši korisnika {username}" -msgid "trash icon" -msgstr "ikona smeća" - msgid "never" msgstr "nikad" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potvrda brisanja" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "Stvarno želite izbrisati ovog korisnika?" + +msgid "DELETE" +msgstr "Obriši" + msgid "No users to display" msgstr "Nema korisnika za prikaz" +msgid "Update instance config" +msgstr "Aktualiziraj konfiguraciju instance" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "Konfiguriranje instance" @@ -362,6 +413,12 @@ msgstr "je administrator" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "koristi YubiKey [HOTP]" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "Promijeni HOTP tajnu" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "Unesite novu HOTP tajnu formatiranu kao 40-znamenkasti heksadecimalni niz. Razmaci će se zanemariti:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Skoro ste gotovi! Kako bi dovršili dodavanje novog korisnika, uputite ga neka prati niže navedene upute kako bi postavio dvofaktorsku autentikaciju s FreeOTP-om. Nakon što korisnik doda unos za ovaj račun u aplikaciju, uputite ga da unese jedan od 6-znamenkastih kodova iz aplikacije kako bi potvrdio da je dvofaktorska autentikacija uspješno postavljena." @@ -371,11 +428,11 @@ msgstr "Ne možete skenirati barkod? Možete ručno upariti FreeOTP s ovim raču msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Nakon što konfigurirate YubiKey, unesite 6-znamenkasti kod ispod:" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "Sigurnost kritična  Operativni sustav kojeg koristi Vaš SecureDrop server je dosegnuo kraj podrške. Potrebna je ručna nadogradnja kako bi se omogućilo Sučelje izvora i kako bi ostali sigurni. Obratite se svom administratoru.Saznaj više" +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "Sigurnost kritična  Operativni sustav kojeg koristi Vaš SecureDrop server će dosegnuti kraj podrške 30. travnja 2021. Potrebna je hitna ručna nadogradnja kako bi ostali sigurni. Obratite se svom administratoru.Saznaj više" +msgid "Skip to main content" +msgstr "Prijeđi na glavni sadržaj" msgid "Logged on as" msgstr "Prijavljen kao" @@ -386,8 +443,11 @@ msgstr "Administrator" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "Pokreće SecureDrop {version}." + +msgid "You are here:" +msgstr "Nalazite se ovdje:" msgid "All Sources" msgstr "Svi izvori" @@ -401,65 +461,53 @@ msgstr "Preuzmi odabrano" msgid "Delete Selected" msgstr "Obriši odabrano" -msgid "Reply" -msgstr "Odgovori" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -msgid "reply icon" -msgstr "ikona odgovora" +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" -msgid "Read" -msgstr "Pročitano" +msgid "Size" +msgstr "Veličina" -msgid "check icon" -msgstr "ikona kvačice" +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" msgid "Unread" msgstr "Nepročitano" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "ikona zatvorene koverte" - -msgid "open envelope icon" -msgstr "ikona otvorene koverte" +msgid "Read" +msgstr "Pročitano" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "Postavljeni dokument" +msgid "Uploaded File" +msgstr "Prenesene datoteke" -msgid "files icon" -msgstr "ikona datoteka" +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" msgid "Message" msgstr "Poruka" -msgid "messages icon" -msgstr "ikona poruka" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potvrda brisanja" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati odabrane predaje?" -msgid "DELETE" -msgstr "Obriši" - msgid "No submissions to display." msgstr "Nema predaja za prikaz." msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "Možete napisati siguran odgovor osobi koja je predala ove poruke i/ili datoteke:" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "Označili ste ovaj izvor za odgovaranje." +msgid "Write a reply." +msgstr "Napišite odgovor." -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Sljedeći put kad se izvor prijavi generirat će mu se enkripcijski ključ, nakon čega će te moći sigurno odgovarati na njega." +msgid "Submit reply" +msgstr "Pošaljite odgovor" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "Kliknite ispod ako želite napisati odgovor na ovaj izvor." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "Ovaj izvor nema ključ za šifriranje." -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "Označi ovaj izvor za odgovaranje" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "Sljedeći put kad se izvor prijavi generirat će mu se enkripcijski ključ, nakon čega će te moći sigurno odgovarati na njega." msgid "Delete Source Account" msgstr "Obriši račun izvora" @@ -467,6 +515,29 @@ msgstr "Obriši račun izvora" msgid "Are you sure?" msgstr "Jeste li sigurni?" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Brisanje računa za {source} će:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • spriječiti ponovne prijave putem kodnog imena\n" +"
  • spriječiti tvoju organizaciju da šalje odgovore\n" +"
\n" +"

\n" +"Sve datoteke, poruke i odgovori će se također izbrisati kada se izbriše račun.\n" +"

" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Da, obriši račun izvora" @@ -479,6 +550,9 @@ msgstr "Ime organizacije" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Postavite ime organizacije koje će se koristiti na SecureDrop web sučeljima:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "Postavite ime organizacije" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "POSTAVITE IME ORGANIZACIJE" @@ -488,17 +562,35 @@ msgstr "Slika loga" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Ovdje možete ažurirati sliku koja se prikazuje na SecureDrop web sučeljima:" +msgid "Logo image:" +msgstr "Slika logotipa:" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Preporučena veličina: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "Ažuriraj logo" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "Ažuriraj logo" msgid "Submission Preferences" msgstr "Postavke predaje" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Onemogući izvorima postavljanje dokumenata. Izvori će i dalje moći slati poruke." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "Spriječi izvore da učitavaju datoteke. Izvori će i dalje moći slati poruke." + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "Spriječi izvore da šalju početne poruke koje su kraće od minimalne potrebne duljine:" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "Minimalni broj znakova." + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "Spriječi izvore da šalju svoje kodno ime kao početnu poruku." + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "Ažuriraj postavke predaja" @@ -509,36 +601,33 @@ msgstr "Upozorenja" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Pošalji enkriptirani email kako bi verificirao da OSSEC upozorenja rade ispravno:" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "Pošalji testno OSSEC upozorenje" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "Sljedeća datoteka je odabrana za trajno brisanje:" -msgstr[1] "Sljedeće {num} datoteke su odabrane za trajno brisanje:" -msgstr[2] "Sljedećih {num} datoteka je odabrano za trajno brisanje:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "Trajno obriši datoteke" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Vrati se na popis dokumenata za {source_name}…" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgstr "Pošalji testno OSSEC upozorenje" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Uredi korisnika \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Uredite svoj račun" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Promjeni ime i Administratorski status" +msgid "Update account" +msgstr "Ažuriraj račun" + msgid "UPDATE" msgstr "Ažuriraj" -msgid "Edit your account" -msgstr "Uredite svoj račun" - msgid "Change Name" msgstr "Promjeni ime" +msgid "Update your account" +msgstr "Ažurirajte svoj račun" + msgid "Reset Password" msgstr "Ponovno postavi lozinku" @@ -563,6 +652,9 @@ msgstr "Korisnička lozinka će biti promjenjena u:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Vaša lozinka će biti promjenjena u:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "PONOVNO POSTAVI LOZINKU" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Ponovno postavi dvofaktorsku autentikaciju" @@ -581,23 +673,17 @@ msgstr "Ponovno postavite dvofaktorsku autentikaciju za mobilne aplikacije, kao msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice mobilne aplikacije" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Ponovno postavite dvofaktorsku autentikaciju za sigurnosne ključeve, kao što je YubiKey" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice sigurnosnog ključa" -msgid "info icon" -msgstr "ikona informacija" - -msgid "Thanks!" -msgstr "Hvala!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop će generirati sigurni enkripcijski ključ za ovaj izvor kod Vaše sljedeće prijave. Nakon što je ključ generiran, prozor za odgovore će se pojaviti ispod kolekcije dokumenata. Možete iskoristit taj prozor za pisanje enkriptiranih odgovora na kolekcije." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Nastavi do popisa dokumenata za {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" msgid "Download Unread" msgstr "Preuzmi nepročitano" @@ -611,8 +697,20 @@ msgstr "Stavi zvijezdu" msgid "Un-star" msgstr "Ukloni zvijezdu" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Dokumenti nisu predani!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +msgid "Messages" +msgstr "Poruke" + +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtriraj po kodnom imenu" @@ -626,15 +724,18 @@ msgstr "Odaberi nepročitano" msgid "Select None" msgstr "Odaberi ništa" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati korisnika {username}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti dvofaktorsku autentikaciju za korisnika {username}?" msgid "Sources selected: " msgstr "Odabrani izvori: " +msgid "Selected language" +msgstr "Odabrani jezik" + +msgid "Choose language" +msgstr "Odaberi jezik" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Prijavite se za pristup na novinarsko sučelje" @@ -644,11 +745,11 @@ msgstr "Lozinka" msgid "Show password" msgstr "Pokaži lozinku" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "Prijava" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "UPOZORENJE:  Čini se da koristite Tor2Web. Ovo   ne  pruža anonimnost. Zašto je ovo opasno?" +msgid "LOG IN" +msgstr "Prijava" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Polje mora biti između 1 i {max_codename_len} znakova dugo." @@ -659,17 +760,23 @@ msgstr "Neispravan unos." msgid "Write a message." msgstr "Napišite poruku." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "Tekst poruke je predug." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Veliki komadi teksta moraju biti postavljeni kao datoteka, a ne kopirani i zaljepljeni." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Preusmjereni ste jer ste već prijavljeni. Ako želite kreirati novi račun, prvo se odjavite." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Već ste prijavljeni. Molimo provjerite svoje kodno ime iznad jer bi moglo biti različito od onog prikazanog na prošloj stranici." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Došlo je do privremenog problema kod stvaranja Vašeg računa. Molimo pokušajte ponovno." @@ -680,14 +787,26 @@ msgstr "Morate unijeti poruku ili odabrati datoteku za predaju." msgid "You must enter a message." msgstr "Morate unijeti poruku." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Hvala Vam što ste nam poslali te informacije. Provjerite kasnije za dogovor." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Hvala! Primili smo Vašu poruku." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Hvala! Primili smo Vaš dokument." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Hvala! Primili smo Vašu poruku i dokument." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Odgovor obrisan" @@ -698,11 +817,17 @@ msgstr "Svi odgovori obrisani" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Žao nam je, to nije prepoznato kodno ime." +msgid "Important" +msgstr "Važno" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Zaštita novinara i izvora" -msgid "SecureDrop Home" -msgstr "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" +msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Žao nam je, naš SecureDrop je trenutno nedostupan." @@ -722,50 +847,62 @@ msgstr "Žao nam je, stranica je naišla na pogrešku i nije u mogućnosti dovr msgid "Look up a codename..." msgstr "Pregledaj kodna imena..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Hvala Vam što ste nam poslali te informacije. Provjerite kasnije za dogovor." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Zaboravili ste kodno ime?" - msgid "Powered by" msgstr "Powered by" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Obavijest: Dijeljenje osjetljivih dokumenata Vas može izložiti riziku, čak i ako koristite Tor i SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop je projekt zaklade Freedom of the Press." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Molimo da zapišete kodno ime i držite ga na sigurnom mjestu, ili ga zapamtite." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "Ovo kodno ime će te koristiti u budućnosti kako bi primali odgovore našeg tima vezano za ono što predate na sljedećem ekranu." +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -"Zato jer ne pratimo korisnike SecureDrop\n" -"usluge, u budućim posjetima korištenje ovog kodnog imena će nam biti jedini način komunikacije s Vama, ako budemo\n" -"imali pitanja ili nam budu trebale dodatne informacije. Za razliku od lozinke, nema načina da se vrati izgubljeno kodno ime." -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "Predaj dokumente" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "Sigurnosna razina Vašeg Tor preglednika je preniska. Koristite \"ikonu   na alatnoj traci kako bi to promjenili." +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Preporuča se da koristite Tor preglednik za pristup SecureDrop-u:Naučite kako ga instalirati, ili ignorirajte ovo upozorenje za nastavak." +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" + +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Preporuča se da koristite desktop verziju Tor preglednika za pristup SecureDrop-u, jer Orfox ne pruža istu razinu sigurnosti i anonimnosti kao desktop verzija.Naučite kako ga instalirati, ili ignorirajte ovo upozorenje za nastavak." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "Prva predaja" @@ -773,6 +910,9 @@ msgstr "Prva predaja" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Prvi put predajete na SecureDrop? Počnite ovdje." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "Počnite" @@ -782,17 +922,8 @@ msgstr "Povratni posjet" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Već imate kodno ime? Provjerite odgovore ili predajte nešto novo." -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" -msgstr "Kliknite na \"ikonu na alatnoj traci iznad" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "Odaberite Napredne sigurnosne postavke" - -msgid "Select Safest" -msgstr "Odaberite Najsigurnije" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "Osvježite ovu stranicu, i gotovi ste!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "Unesite kodno ime" @@ -803,39 +934,24 @@ msgstr "Unesite svoje kodno ime" msgid "CANCEL" msgstr "Otkaži" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Još jedna stvar..." -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Kliknite na \"ikonu Novi identitet na alatnoj traci Tor preglednika. Ovime će te očistiti svoju Tor aktivnost na ovom uređaju." - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Zapamtite, Vaše kodno ime je:" - -msgid "Show" -msgstr "Pokaži" - -msgid "Hide" -msgstr "Sakrij" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "Žao nam je što još nismo odgovorili!" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "SecureDrop je nedavno doživio porast aktivnosti. Iz sigurnosnih razloga, stvaranje dvosmjernog komunikacijskog kanala je bilo odgođeno do Vaše ponovne prijave." - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "Uvjeravamo Vas da možemo preuzeti Vašu predaju, provjerite malo kasnije za naš odgovor." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Predaj datoteke ili poruke" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Možete predati bilo koju vrstu datoteke, ili poruku, ili oboje." - msgid "Submit Messages" msgstr "Predaj poruke" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Možete predati bilo koju vrstu datoteke, ili poruku, ili oboje." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Ako ste već upoznati s GPG-om, opcionalno, prije predaje, možete enkriptirati datoteke i poruke s našim javnim ključem. Datoteke se enkriptiraju po primitku na SecureDrop." @@ -848,14 +964,29 @@ msgstr "Saznajte više." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Maksimalna veličina: 500MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "Pročitajte odgovore" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "Dobili ste odgovor. U nevjerojatnom slučaju da je netko saznao Vaše kodno ime, a kako bi sebe zaštitili, molimo obrišite sve odgovore kad ste gotovi s njima. Također, na taj način nas obavještavate da ste svjesni odgovora. Možete odgovoriti predavanjem novih datoteka i poruka iznad." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Obriši ovaj dogovor?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "Obriši sve odgovore" @@ -866,11 +997,8 @@ msgstr "Jeste li gotovi s odgovorima?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "Da, obriši sve odgovore" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "Ne, ne još" - -msgid "— No Messages —" -msgstr "— Nema poruka —" +msgid "No Messages" +msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "Stranica nije pronađena" @@ -878,23 +1006,26 @@ msgstr "Stranica nije pronađena" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Oprostite, ne možemo naći što ste tražili." -msgid "Important" -msgstr "Važno" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti. Kliknite na \"ikonu Novi idnetitet u alatnoj traci Tor preglednika kako bi nastavili. Ovime će te očistiti Tor aktivnost na ovom uređaju." +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Zašto imate upozorenje o Tor2Web-u?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Korištenje Tor2Web-a za spajanje na SecureDrop neće zaštititi Vašu anonimnost." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" +msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "Svatko tko nadzire Vaš internet promet (vlada, davatelj internet usluge...) bi Vas mogao identificirati." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." -msgstr "Snažno preporučamo da koristite Tor preglednik." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." +msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "Trebali bi koristiti Tor preglednik" @@ -908,8 +1039,17 @@ msgstr "Ako želite predati informacije na SecureDrop, preporučamogettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." -msgstr "Ako postoji mogućnost da će preuzimanje Tor preglednika izazvati sumnju, i ako postoji mogućnost da je Vaš email manje nadziran, možete poslati email na
gettor@torproject.org
, odakle će Vam robot odgovoriti s daljnjim instrukcijama." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Zapamtite, Vaše kodno ime je:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Zašto preuzeti javni ključ našeg tima?" @@ -951,6 +1091,231 @@ msgstr "Važno: Ako želite ostati anonimni, nemojteLogin failed." +#~ msgstr "Prijava neuspjela." + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Neispravan format tajne: molimo unesite samo slova od A do F i brojeve od 0 do 9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Neispravan format tajne: neparna duljina tajne. Jeste li krivo natipkali tajnu?" + +#~ msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +#~ msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." +#~ msgstr[0] "Račun i svi podaci za {n} izvor su obrisani." +#~ msgstr[1] "Račun i svi podaci za {n} izvora su obrisani." +#~ msgstr[2] "Račun i podaci za {n} izvora su obrisani." + +#~ msgid "starred icon" +#~ msgstr "ikona zvijezdice" + +#~ msgid "unstarred icon" +#~ msgstr "ikona prazne zijezdice" + +#~ msgid "download icon" +#~ msgstr "ikona preuzimanja" + +#~ msgid "edit user icon" +#~ msgstr "ikona uređivanja korisnika" + +#~ msgid "trash icon disabled" +#~ msgstr "ikona smeća onemogućena" + +#~ msgid "trash icon" +#~ msgstr "ikona smeća" + +#~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +#~ msgstr "Sigurnost kritična  Operativni sustav kojeg koristi Vaš SecureDrop server je dosegnuo kraj podrške. Potrebna je ručna nadogradnja kako bi se omogućilo Sučelje izvora i kako bi ostali sigurni. Obratite se svom administratoru.Saznaj više" + +#~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +#~ msgstr "Sigurnost kritična  Operativni sustav kojeg koristi Vaš SecureDrop server će dosegnuti kraj podrške 30. travnja 2021. Potrebna je hitna ručna nadogradnja kako bi ostali sigurni. Obratite se svom administratoru.Saznaj više" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Powered by SecureDrop {version}." + +#~ msgid "reply icon" +#~ msgstr "ikona odgovora" + +#~ msgid "check icon" +#~ msgstr "ikona kvačice" + +#~ msgid "closed envelope icon" +#~ msgstr "ikona zatvorene koverte" + +#~ msgid "open envelope icon" +#~ msgstr "ikona otvorene koverte" + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Postavljeni dokument" + +#~ msgid "files icon" +#~ msgstr "ikona datoteka" + +#~ msgid "messages icon" +#~ msgstr "ikona poruka" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Označili ste ovaj izvor za odgovaranje." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "Kliknite ispod ako želite napisati odgovor na ovaj izvor." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "Označi ovaj izvor za odgovaranje" + +#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +#~ msgstr "Onemogući izvorima postavljanje dokumenata. Izvori će i dalje moći slati poruke." + +#~ msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" +#~ msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" +#~ msgstr[0] "Sljedeća datoteka je odabrana za trajno brisanje:" +#~ msgstr[1] "Sljedeće {num} datoteke su odabrane za trajno brisanje:" +#~ msgstr[2] "Sljedećih {num} datoteka je odabrano za trajno brisanje:" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "Trajno obriši datoteke" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Vrati se na popis dokumenata za {source_name}…" + +#~ msgid "info icon" +#~ msgstr "ikona informacija" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Hvala!" + +#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +#~ msgstr "SecureDrop će generirati sigurni enkripcijski ključ za ovaj izvor kod Vaše sljedeće prijave. Nakon što je ključ generiran, prozor za odgovore će se pojaviti ispod kolekcije dokumenata. Možete iskoristit taj prozor za pisanje enkriptiranih odgovora na kolekcije." + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "Nastavi do popisa dokumenata za {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Dokumenti nisu predani!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati korisnika {username}?" + +#~ msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr "UPOZORENJE:  Čini se da koristite Tor2Web. Ovo   ne  pruža anonimnost. Zašto je ovo opasno?" + +#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +#~ msgstr "Već ste prijavljeni. Molimo provjerite svoje kodno ime iznad jer bi moglo biti različito od onog prikazanog na prošloj stranici." + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Hvala! Primili smo Vaš dokument." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Hvala! Primili smo Vašu poruku i dokument." + +#~ msgid "SecureDrop Home" +#~ msgstr "SecureDrop Home" + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Zaboravili ste kodno ime?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Obavijest: Dijeljenje osjetljivih dokumenata Vas može izložiti riziku, čak i ako koristite Tor i SecureDrop." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Molimo da zapišete kodno ime i držite ga na sigurnom mjestu, ili ga zapamtite." + +#~ msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +#~ msgstr "Ovo kodno ime će te koristiti u budućnosti kako bi primali odgovore našeg tima vezano za ono što predate na sljedećem ekranu." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "" +#~ "Zato jer ne pratimo korisnike SecureDrop\n" +#~ "usluge, u budućim posjetima korištenje ovog kodnog imena će nam biti jedini način komunikacije s Vama, ako budemo\n" +#~ "imali pitanja ili nam budu trebale dodatne informacije. Za razliku od lozinke, nema načina da se vrati izgubljeno kodno ime." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "Predaj dokumente" + +#~ msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +#~ msgstr "Sigurnosna razina Vašeg Tor preglednika je preniska. Koristite \"ikonu   na alatnoj traci kako bi to promjenili." + +#~ msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Preporuča se da koristite Tor preglednik za pristup SecureDrop-u:Naučite kako ga instalirati, ili ignorirajte ovo upozorenje za nastavak." + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Preporuča se da koristite desktop verziju Tor preglednika za pristup SecureDrop-u, jer Orfox ne pruža istu razinu sigurnosti i anonimnosti kao desktop verzija.Naučite kako ga instalirati, ili ignorirajte ovo upozorenje za nastavak." + +#~ msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +#~ msgstr "Kliknite na \"ikonu na alatnoj traci iznad" + +#~ msgid "Select Advanced Security Settings" +#~ msgstr "Odaberite Napredne sigurnosne postavke" + +#~ msgid "Select Safest" +#~ msgstr "Odaberite Najsigurnije" + +#~ msgid "Refresh this page, and you're done!" +#~ msgstr "Osvježite ovu stranicu, i gotovi ste!" + +#~ msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Kliknite na \"ikonu Novi identitet na alatnoj traci Tor preglednika. Ovime će te očistiti svoju Tor aktivnost na ovom uređaju." + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Pokaži" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Sakrij" + +#~ msgid "Sorry we haven't responded yet!" +#~ msgstr "Žao nam je što još nismo odgovorili!" + +#~ msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +#~ msgstr "SecureDrop je nedavno doživio porast aktivnosti. Iz sigurnosnih razloga, stvaranje dvosmjernog komunikacijskog kanala je bilo odgođeno do Vaše ponovne prijave." + +#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +#~ msgstr "Uvjeravamo Vas da možemo preuzeti Vašu predaju, provjerite malo kasnije za naš odgovor." + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Obriši ovaj dogovor?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "Ne, ne još" + +#~ msgid "— No Messages —" +#~ msgstr "— Nema poruka —" + +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti. Kliknite na \"ikonu Novi idnetitet u alatnoj traci Tor preglednika kako bi nastavili. Ovime će te očistiti Tor aktivnost na ovom uređaju." + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Zašto imate upozorenje o Tor2Web-u?" + +#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +#~ msgstr "Korištenje Tor2Web-a za spajanje na SecureDrop neće zaštititi Vašu anonimnost." + +#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +#~ msgstr "Svatko tko nadzire Vaš internet promet (vlada, davatelj internet usluge...) bi Vas mogao identificirati." + +#~ msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +#~ msgstr "Snažno preporučamo da koristite Tor preglednik." + +#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Ako postoji mogućnost da će preuzimanje Tor preglednika izazvati sumnju, i ako postoji mogućnost da je Vaš email manje nadziran, možete poslati email na
gettor@torproject.org
, odakle će Vam robot odgovoriti s daljnjim instrukcijama." + #~ msgid "{source_name}'s collection deleted." #~ msgstr "Kolekcija {source_name} obrisana." diff --git a/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po index ae20065ecc..c7a69a5b37 100644 --- a/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,32 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2021-10-16 20:42+0000\nLast-Translator: hadymaggot \nLanguage-Team: Indonesian \nLanguage: id\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.6\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-16 20:42+0000\n" +"Last-Translator: hadymaggot \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" + +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Isi minimal {num} karakter." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "Nama pengguna ini tidak valid karena sudah diamankan untuk penggunaan internal oleh perangkat lunak." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} lalu" @@ -12,9 +37,6 @@ msgstr "{time} lalu" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "Anda telah keluar karena tidak aktif." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Anda telah keluar karena perubahan kata sandi" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -30,6 +52,10 @@ msgstr "Terjadi masalah dalam verifikasi kode dua-faktor. Mohon coba lagi." msgid "Image updated." msgstr "Gambar diperbarui." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "Pilihan tersimpan." @@ -42,8 +68,18 @@ msgstr "Gagal memperbarui nama organisasi." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Pembuatan kata sandi otomatis gagal. Pengguna tidak terbuat. Mohon coba lagi." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Pengguna \"{user}\" sudah ada." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diperkirakan! Mohon beritahu admin Anda." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Terjadi kesalahan dalam menyimpan pengguna ini ke basis data. Mohon beritahu admin Anda." @@ -51,8 +87,9 @@ msgstr "Terjadi kesalahan dalam menyimpan pengguna ini ke basis data. Mohon beri msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "Kode dua faktor untuk pengguna \"{user}\" telah berhasil diverifikasi." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "Nama tidak diperbarui: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "Pengguna '{user}' telah dihapus." @@ -74,26 +111,29 @@ msgstr "Tidak ada yang dipilih" msgid "You must select one or more items." msgstr "Anda harus memilih satu item atau lebih." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "Hanya admin yang boleh mengakses halaman ini." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "Panjang kode HOTP seharusnya 40 karakter, tapi yang diinput {num}." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Isi minimal {num} karakter." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "Kolom tidak bisa menampung lebih dari {num} karakter." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "Nama pengguna ini tidak valid karena sudah diamankan untuk penggunaan internal oleh perangkat lunak." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "Kolom ini harus diisi." @@ -101,19 +141,17 @@ msgstr "Kolom ini harus diisi." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Anda tidak bisa mengirim jawaban kosong." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "Berkas diperlukan." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Anda hanya dapat mengunggah file gambar PNG." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Terjadi kesalahan yang tidak diperkirakan! Mohon beritahu admin Anda." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Terima kasih. Jawaban anda telah disimpan." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Anda harus memilih satu atau lebih item untuk diunduh" @@ -127,24 +165,19 @@ msgstr "Tidak ada kiriman yang belum dibaca dari sumber ini." msgid "Account updated." msgstr "Akun telah dimutakhirkan." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "Log masuk gagal." +msgid "Login failed." +msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "Mohon tunggu setidaknya {num} detik sebelum masuk kembali." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" + msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "Harap tunggu kode baru dari aplikasi dua faktor di seluler atau kunci keamanan Anda sebelum mencoba lagi." -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Format kata rahasia tidak sah: tolong hanya gunakan huruf A-F dan angka 0-9." - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "Format kata rahasia tidak sah: jumlah huruf ganjil. Apakah ada salah ketik?" - msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." msgstr[0] "{num} item telah dihapus." @@ -152,7 +185,7 @@ msgstr[0] "{num} item telah dihapus." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Tidak ada koleksi yang dipilih untuk dihapus." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" @@ -183,11 +216,11 @@ msgstr "Tutup" msgid "Cancel" msgstr "Batal" -msgid "starred icon" -msgstr "ikon berbintang" +msgid "Un-star {designation}" +msgstr "" -msgid "unstarred icon" -msgstr "ikon tak berbintang" +msgid "Star {designation}" +msgstr "" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" @@ -197,9 +230,6 @@ msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "{num} pesan" -msgid "download icon" -msgstr "ikon unduh" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "{num} belum dibaca" @@ -237,6 +267,9 @@ msgstr "Ubah kata rahasia" msgid "HOTP Secret" msgstr "Rahasia HOTP" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "LANJUT" @@ -273,12 +306,18 @@ msgstr "Setelah Anda mengonfigurasi YubiKey Anda, masukkan 6 digit kode verifika msgid "Verification code" msgstr "Kode verifikasi" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "KIRIM" msgid "Admin Interface" msgstr "Antarmuka Admin" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "TAMBAH PENGGUNA" @@ -300,24 +339,30 @@ msgstr "Log masuk terakhir" msgid "Edit user {username}" msgstr "Sunting pengguna {username}" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "Hapus pengguna {username}" -msgid "trash icon" -msgstr "" - msgid "never" msgstr "jangan pernah" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Konfirmasi Hapus" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "HAPUS" + msgid "No users to display" msgstr "Tidak ada pengguna untuk ditampilkan" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "KONFIGURASI INSTAN" @@ -348,6 +393,12 @@ msgstr "Administrator" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Pemakai YubiKey [HOTP]" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Kamu hampir selesai! Untuk menyelesaikan penambahan pengguna baru ini, minta mereka untuk mengikuti petunjuk di bawah ini guna menyiapkan autentikasi dua faktor menggunakan FreeOTP. Setelah mereka menambahkan entri untuk akun ini di aplikasi, minta mereka memasukkan salah satu dari kode 6 digit pada aplikasi untuk mengonfirmasi bahwa autentikasi dua faktor telah diatur dengan benar." @@ -357,10 +408,10 @@ msgstr "Tidak dapat memindai barcode? Anda dapat memasangkan FreeOTP secara manu msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Setelah Anda mengonfigurasi YubiKey milik Anda, masukkan 6 digit kode di bawah ini:" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -372,8 +423,11 @@ msgstr "Administrasi" msgid "Log Out" msgstr "Log keluar" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Didukung oleh SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "Semua sumber" @@ -387,72 +441,73 @@ msgstr "Unduh yang pilih" msgid "Delete Selected" msgstr "Hapus yang dipilih" -msgid "Reply" -msgstr "Balas" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "Baca" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "Belum Dibaca" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "Baca" -msgid "open envelope icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "Dokumen unggahan" - -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "Balas" msgid "Message" msgstr "Pesan" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Konfirmasi Hapus" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus kiriman yang dipilih?" -msgid "DELETE" -msgstr "HAPUS" - msgid "No submissions to display." msgstr "Tidak ada kiriman untuk ditampilkan." msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "Anda dapat menulis balasan dengan aman kepada orang yang mengirimkan pesan dan/atau file ini:" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "Anda telah menandai sumber ini untuk dijawab." - -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Kunci enkripsi akan dibuat untuk sumber ketika mereka masuk kembali, setelah itu Anda dapat membalas sumber di sini." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "Kunci enkripsi akan dibuat untuk sumber ketika mereka masuk kembali, setelah itu Anda dapat membalas sumber di sini." + msgid "Delete Source Account" msgstr "Hapus akun yang dipilih" msgid "Are you sure?" msgstr "Apakah Anda yakin?" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Ya, Hapus Akun Sumber" @@ -465,6 +520,9 @@ msgstr "Nama Organisasi" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Tetapkan nama organisasi yang akan digunakan pada web SecureDrop:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "SET NAMA ORGANISASI" @@ -474,17 +532,35 @@ msgstr "Gambar Logo" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Di sini Anda dapat memperbarui gambar yang ditampilkan pada web SecureDrop:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Rekomendasi ukuran : 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "PERBARUI LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Preferensi Pengiriman" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Cegah sumber untuk mengunggah dokumen. Sumber masih dapat mengirim pesan." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "PERBARUI PREFERENSI PENGIRIMAN" @@ -495,34 +571,33 @@ msgstr "Peringatan" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Kirim email terenkripsi untuk memverifikasi apakah peringatan OSSEC berfungsi dengan benar:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "KIRIM UJI PERINGATAN OSSEC" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "{num} file berikut telah dipilih untuk penghapusan permanen:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "HAPUS BERKAS SECARA PERMANEN" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Kembali ke daftar dokumen untuk {source_name}…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Edit pengguna \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Ubah akun anda" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Ganti Nama dan Status Admin" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "PERBARUI" -msgid "Edit your account" -msgstr "Ubah akun anda" - msgid "Change Name" msgstr "Ubah Nama" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "Setel Ulang Kata Sandi" @@ -547,6 +622,9 @@ msgstr "Kata sandi pengguna akan diubah menjadi:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Kata sandi Anda akan diubah menjadi:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Setel Ulang Otentikasi Dua Faktor" @@ -565,22 +643,16 @@ msgstr "Setel ulang autentikasi dua faktor untuk aplikasi seluler, seperti FreeO msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "RESET KREDENSIAL APLIKASI SELULER" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Setel ulang autentikasi dua faktor untuk kunci keamanan, seperti YubiKey" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "ATUR ULANG KREDENSIAL KUNCI KEAMANAN" -msgid "info icon" -msgstr "" - -msgid "Thanks!" -msgstr "" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "" - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" msgid "Download Unread" @@ -595,8 +667,20 @@ msgstr "Bintang" msgid "Un-star" msgstr "Hapus bintang" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Tidak ada dokumen yang dikirimkan!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "Filter menurut nama kode" @@ -610,15 +694,18 @@ msgstr "Pilih Belum Dibaca" msgid "Select None" msgstr "Pilih Tidak Ada" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Yakin ingin menyetel ulang autentikasi dua faktor untuk {username}?" msgid "Sources selected: " msgstr "Sumber yang dipilih: " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Masuk untuk mengakses antarmuka jurnalis" @@ -628,12 +715,12 @@ msgstr "Kata Sandi" msgid "Show password" msgstr "Tampilkan kata sandi" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "MASUK" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Masukkan antara 1 dan {max_codename_len} karakter." @@ -643,17 +730,23 @@ msgstr "Masukan tidak valid." msgid "Write a message." msgstr "Tulis pesan." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "Teks pesan terlalu panjang." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Blok teks besar harus diunggah sebagai file, bukan disalin dan ditempel." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Anda dialihkan karena sudah login. Jika ingin membuat akun baru, Anda harus logout terlebih dahulu." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Anda sudah masuk. Harap verifikasi nama kode Anda di atas karena mungkin berbeda dari yang ditampilkan di halaman sebelumnya." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Muncul masalah saat membuat akun Anda. Silakan coba lagi." @@ -664,14 +757,26 @@ msgstr "Anda harus memasukkan pesan atau memilih file untuk dikirim." msgid "You must enter a message." msgstr "Anda harus memasukkan pesan." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Terima kasih telah mengirimkan informasi ini kepada kami. Silakan periksa kembali nanti untuk balasan." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Terima kasih! Kami menerima pesan Anda." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Terima kasih! Kami menerima dokumen Anda." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Terima kasih! Kami menerima pesan dan dokumen Anda." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Balasan dihapus" @@ -682,10 +787,16 @@ msgstr "Semua balasan telah dihapus" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Maaf, itu bukan nama kode yang dikenali." +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Melindungi Jurnalis dan Sumber" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -706,120 +817,110 @@ msgstr "Maaf, situs web mengalami error dan tidak dapat menyelesaikan permintaan msgid "Look up a codename..." msgstr "Cari nama kode..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Terima kasih telah mengirimkan informasi ini kepada kami. Silakan periksa kembali nanti untuk balasan." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Lupa nama kode Anda?" - msgid "Powered by" msgstr "Dipersembahkan oleh" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Harap diperhatikan: Berbagi dokumen sensitif dapat membahayakan Anda, bahkan saat menggunakan Tor dan SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop adalah proyek dari Freedom of the Press Foundation." -msgid "Welcome" -msgstr "Selamat Datang" +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" +msgstr "Selamat Datang" + +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Encrypt your submission." -msgid "First submission" -msgstr "Enkripsikan kiriman anda." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" +msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" -msgid "Submit Messages" -msgstr "Pesan" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -833,13 +934,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -851,10 +967,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -863,22 +976,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -893,7 +1009,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -934,10 +1059,69 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "Kembali ke halaman pengiriman" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "Koleksi {source_name} telah dihapus" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "Anda telah keluar karena perubahan kata sandi" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Pengguna \"{user}\" sudah ada." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Nama tidak diperbarui: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Format kata rahasia tidak sah: tolong hanya gunakan huruf A-F dan angka 0-9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Format kata rahasia tidak sah: jumlah huruf ganjil. Apakah ada salah ketik?" + +#~ msgid "starred icon" +#~ msgstr "ikon berbintang" + +#~ msgid "unstarred icon" +#~ msgstr "ikon tak berbintang" + +#~ msgid "download icon" +#~ msgstr "ikon unduh" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Didukung oleh SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Dokumen unggahan" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Anda telah menandai sumber ini untuk dijawab." + +#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +#~ msgstr "Cegah sumber untuk mengunggah dokumen. Sumber masih dapat mengirim pesan." + +#~ msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" +#~ msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" +#~ msgstr[0] "{num} file berikut telah dipilih untuk penghapusan permanen:" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "HAPUS BERKAS SECARA PERMANEN" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Kembali ke daftar dokumen untuk {source_name}…" + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Tidak ada dokumen yang dikirimkan!" + +#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +#~ msgstr "Anda sudah masuk. Harap verifikasi nama kode Anda di atas karena mungkin berbeda dari yang ditampilkan di halaman sebelumnya." + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Terima kasih! Kami menerima dokumen Anda." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Terima kasih! Kami menerima pesan dan dokumen Anda." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Lupa nama kode Anda?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Harap diperhatikan: Berbagi dokumen sensitif dapat membahayakan Anda, bahkan saat menggunakan Tor dan SecureDrop." #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -947,22 +1131,12 @@ msgstr "Kembali ke halaman pengiriman" #~ msgid_plural "{num} collections deleted" #~ msgstr[0] "{num} koleksi telah dihapus" -#, fuzzy -#~| msgid "Are you sure you want to generate a new codename?" -#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" -#~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menghasilkan nama sandi baru?" - #~ msgid "Encrypt your submission." #~ msgstr "Enkripsikan kiriman anda." #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "Sumber '{original_name}' telah berganti nama ke '{new_name}'" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "Setelah anda memindai kode batang, masukkan kode 6 angka di bawah:" - #~ msgid "Are you sure you want to generate a new codename?" #~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menghasilkan nama sandi baru?" diff --git a/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po index c11653e4ae..e1e1e91bfd 100644 --- a/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.12.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-09 10:08+0000\n" -"Last-Translator: Oktavia \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-16 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "Þetta notandanafn er ekki gilt því það er frátekið til innri nota msgid "Invalid username" msgstr "Ógilt notandanafn" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Ógildur OTP-leynilykill" - msgid "{time} ago" msgstr "Fyrir {time} síðan" @@ -603,6 +600,9 @@ msgstr "SENDA OSSEC PRUFUVIÐVÖRUN" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Breyta notandanum \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Breyta aðganginum þínum" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Breyta nafni og stöðu stjórnanda" @@ -612,9 +612,6 @@ msgstr "Uppfæra notandaaðgang" msgid "UPDATE" msgstr "UPPFÆRA" -msgid "Edit your account" -msgstr "Breyta aðganginum þínum" - msgid "Change Name" msgstr "Breyta nafni" @@ -729,8 +726,8 @@ msgstr "Valið tungumál" msgid "Choose language" msgstr "Veldu tungumál" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Innskráning fyrir aðgang að fréttamannaviðmótinu" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Skrá inn til að opna blaðamannaviðmót" msgid "Password" msgstr "Lykilorð" @@ -867,6 +864,9 @@ msgstr "Geymdu það á öruggum stað. Það er engin önnur l msgid "Continue" msgstr "Halda áfram" +msgid "Welcome" +msgstr "Velkomin" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Öryggisstig Tor-vafrans þíns er of vægt stillt. Notaðu \""Security hnappinn í verkfærastiku vafrans þíns til að breyta því." @@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Endurkomu heimsókn" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Ertu þegar með kóðanafn? Skoðaðu svör eða sendu inn eitthvað nýtt." +msgid "Log in" +msgstr "Innskráning" + msgid "Enter Codename" msgstr "Settu inn kóðanafn" @@ -921,6 +924,9 @@ msgstr "Settu inn kóðanafnið þitt" msgid "CANCEL" msgstr "HÆTTA VIÐ" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Viðbótaraðgerð nauðsynleg" + msgid "One more thing..." msgstr "Eitt í viðbót..." @@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Smelltu á hnappinn \"\" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Senda inn skrár eða skilaboð" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Þú getur sent inn hverskonar skrá, skilaboð, eða bæði." - msgid "Submit Messages" msgstr "Senda inn skilaboð" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Þú getur sent inn hverskonar skrá, skilaboð, eða bæði." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Ef þú kannast nú þegar við GPG, geturðu valið að dulrita skjölin þín og skilaboð með dreifilyklinum okkar áður en þú sendir þau inn. Skrár eru dulritaðar um leið og þær berast til SecureDrop." @@ -990,6 +996,9 @@ msgstr "Síða fannst ekki" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Því miður, við gátum ekki fundið það sem þú baðst um." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "AÐVÖRUN: Milliþjónusta fannst" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Milliþjónn (proxy) fannst" @@ -1072,6 +1081,9 @@ msgstr "Mikilvægt: Ef þú óskar áframhaldandi nafnleyndar, msgid "Back to submission page" msgstr "Til baka á innsendingasíðuna" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Ógildur OTP-leynilykill" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Útskráning vegna breytingar á lykilorði" @@ -1125,9 +1137,6 @@ msgstr "Til baka á innsendingasíðuna" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Af hverju er þetta hættulegt?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Velkomin" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Þú skalt endilega skrifa þetta kóðanafn niður og geyma það á öruggum stað, eða leggja það á minnið." @@ -1251,14 +1260,6 @@ msgstr "Til baka á innsendingasíðuna" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Ekki hafa neinar áhyggjur, við náðum að sækja innsendinguna þína og þú ættir því að skrá þig aftur inn síðar til að athuga með svar frá okkur." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Verður að vera a.m.k. {num} stafur að lengd." -#~ msgstr[1] "Verður að vera a.m.k. {num} stafa langt." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Áríðandi öryggismál:  Stýrikerfið sem notað er á SecureDrop-netþjónunum þínum er komið á enda líftíma síns. Til að gæta öryggis er nauðsynlegt að framkvæma handvirka uppfærslu sem fyrst. Hafðu samband við kerfisstjórann þinn. Kanna nánar" diff --git a/securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po index 70a8a0f08a..dc3413d9b1 100644 --- a/securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-14 17:27+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Arseni \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 11:56+0000\n" +"Last-Translator: lsd-cat \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,9 +36,6 @@ msgstr "Questo nome utente non è valido in quanto è riservato per uso interno msgid "Invalid username" msgstr "Nome utente non valido" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Segreto OTP non valido" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} fa" @@ -607,6 +604,9 @@ msgstr "INVIA AVVISO OSSEC DI PROVA" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Modifica utente \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Modifica il tuo account" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Cambia nome e stato di amministratore" @@ -616,9 +616,6 @@ msgstr "Aggiorna l'account" msgid "UPDATE" msgstr "AGGIORNA" -msgid "Edit your account" -msgstr "Modifica il tuo account" - msgid "Change Name" msgstr "Cambia nome" @@ -871,6 +868,9 @@ msgstr "Tienilo al sicuro. Non esiste la possibilità di recupe msgid "Continue" msgstr "Continua" +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuti" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Il livello di sicurezza del Browser Tor è troppo basso. Usare il pulsante \""Livello nella barra degli strumenti del browser per modificarlo." @@ -916,6 +916,9 @@ msgstr "Visitatore di ritorno" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Hai già un nome in codice? Controlla le risposte o invia qualcosa di nuovo." +msgid "Log in" +msgstr "Accesso" + msgid "Enter Codename" msgstr "Inserire nome in codice" @@ -925,6 +928,9 @@ msgstr "Inserire il proprio nome in codice" msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Richiesta Azione Aggiuntiva" + msgid "One more thing..." msgstr "Ancora una cosa..." @@ -934,12 +940,12 @@ msgstr "Fare clic sul pulsante \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Se hai già familiarità con GPG puoi anche cifrare i file e i messaggi con la nostra chiave pubblica prima di inviarli. I file sono cifrati nel momento in cui sono ricevuti da SecureDrop." @@ -994,6 +1000,9 @@ msgstr "Pagina non trovata" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Non è stato possibile trovare quello che hai richiesto." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "AVVISO: RIlevato Servizio di Proxy" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Rilevata connessione tramite proxy" @@ -1076,6 +1085,9 @@ msgstr "Importante: per rimanere anonimi non usareCritical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Sicurezza critica:  il sistema operativo usato dai propri server SecureDrop ha raggiunto la fine del suo ciclo di vita. È richiesto un aggiornamento manuale per abilitare nuovamente l'interfaccia per le fonti e rimanere al sicuro. Contattare il proprio amministartore. Maggiorni informazioni" diff --git a/securedrop/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index d5a492a523..ae635840c8 100644 --- a/securedrop/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,15 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.13\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "{num} 文字以上である必要があります。" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "このユーザー名はソフトウェア内部で予約されているため使用できません。" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} 前" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "活動が無かったためログアウトされました。" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "パスワードを変更したためログアウトされました" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -42,6 +52,10 @@ msgstr "2段階コードの検証中に問題が発生しました。再度試 msgid "Image updated." msgstr "画像を更新しました。" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "環境設定が保存されました。" @@ -54,8 +68,18 @@ msgstr "組織名の更新に失敗しました。" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "自動生成されたパスワードにエラーがあります。再度試してください。" -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "{user}というユーザーネームはもう使割れています。" +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "予期しないエラーが発生しました! 管理者にご連絡ください。" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "ユーザーをデータベースに保存しているときにエラーが発生しました。管理者にご連絡ください。" @@ -63,7 +87,8 @@ msgstr "ユーザーをデータベースに保存しているときにエラー msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "ユーザー \"{user}\" の2段階認証のコードは正常に検証されました。" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -86,28 +111,29 @@ msgstr "何も選択されていません" msgid "You must select one or more items." msgstr "1以上のアイテムを選択する必要があります。" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" -#, fuzzy -#| msgid "Only administrators can access this page." msgid "Only admins can access this page." -msgstr "このページには管理者のアクセス権が必要です。" +msgstr "" + +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "HOTP シークレットは 40 文字以上です - {num} 入力されました。" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "{num} 文字以上である必要があります。" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "{num} 文字以上長くすることはできません。" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "このユーザー名はソフトウェア内部で予約されているため使用できません。" +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "このフィールドは必要です。" @@ -115,19 +141,17 @@ msgstr "このフィールドは必要です。" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "返信を空にして送信することはできません。" +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "ファイルが必要です。" msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "アップロードできるのは PNG 形式の画像ファイルのみです。" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "予期しないエラーが発生しました! 管理者にご連絡ください。" - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "ありがとう。返信が保存されました。" +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "ダウンロードする1以上のアイテムを選択する必要があります" @@ -141,23 +165,18 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "アカウント更新した。" -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "ログインに失敗しました。" +msgid "Login failed." +msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "再度ログインする前に {num} 秒以上お待ちください。" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "無効なシークレットフォーマット: A から F と 0 から 9 のみ入力してください。" - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "無効なシークレットフォーマット: 奇数桁のシークレットです。シークレットを間違えていませんか?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgstr "" msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." @@ -166,7 +185,7 @@ msgstr[0] "{num} アイテムが削除されました。" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "削除するコレクションが選択されていません。" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" @@ -197,10 +216,10 @@ msgstr "閉じる" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -211,9 +230,6 @@ msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "{num} メッセージ" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "{num} 未読" @@ -251,6 +267,9 @@ msgstr "シークレットを変更" msgid "HOTP Secret" msgstr "HOTP シークレット" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "続く" @@ -287,12 +306,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "確認コード" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "送信" msgid "Admin Interface" msgstr "管理インターフェイス" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "ユーザーを追加" @@ -314,24 +339,30 @@ msgstr "最後のログイン" msgid "Edit user {username}" msgstr "ユーザー {username} を編集" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "ユーザー {username} を削除" -msgid "trash icon" +msgid "never" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "削除の確認" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" msgstr "" +msgid "DELETE" +msgstr "削除" + msgid "No users to display" msgstr "表示するユーザーはありません" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -362,6 +393,12 @@ msgstr "管理者" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "YubiKey [HOTP] を使用" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -371,10 +408,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -386,8 +423,11 @@ msgstr "管理者" msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "SecureDrop {version} を使用しています。" +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "すべてのソース" @@ -401,64 +441,52 @@ msgstr "選択済みをダウンロード" msgid "Delete Selected" msgstr "選択済みを削除" -msgid "Reply" -msgstr "返信" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "既読" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "未読" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "既読" -msgid "open envelope icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "アップロードされた書類" - -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "返信" msgid "Message" msgstr "メッセージ" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "削除の確認" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "削除" - msgid "No submissions to display." msgstr "表示する提出物はありません。" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -467,6 +495,19 @@ msgstr "ソースアカウントを削除" msgid "Are you sure?" msgstr "よろしいですか?" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "ソースアカウントを削除" @@ -479,6 +520,9 @@ msgstr "組織名" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "組織名を設定" @@ -488,16 +532,34 @@ msgstr "ロゴ画像" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "推奨サイズ: 500px * 400px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "ロゴを更新" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -509,34 +571,33 @@ msgstr "アラート" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "永久的にファイルを削除" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "ユーザー \"{user}\" を編集" +msgid "Edit your account" +msgstr "アカウントを編集" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "名前と管理者ステータスを変更" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "更新" -msgid "Edit your account" -msgstr "アカウントを編集" - msgid "Change Name" msgstr "名前を変更" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "パスワードをリセット" @@ -561,6 +622,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "パスワードをリセット" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "2要素認証をリセット" @@ -579,24 +643,16 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}." -msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "ユーザー {user} に対して2要素認証トークンが受け入れられました。" - -msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" -msgstr "セキュリティーキー資格をリセット" - -msgid "info icon" +msgid "Reset Mobile App Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "" +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgstr "セキュリティーキー資格をリセット" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" msgid "Download Unread" @@ -611,7 +667,19 @@ msgstr "スター" msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -626,15 +694,18 @@ msgstr "未読を選択" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "選択されたソース: " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -644,12 +715,12 @@ msgstr "パスワード" msgid "Show password" msgstr "パスワードを表示" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "ログイン" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "" @@ -659,16 +730,22 @@ msgstr "無効な入力です。" msgid "Write a message." msgstr "メッセージを記入します。" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "メッセージが長すぎます。" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -680,14 +757,26 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "メッセージを入力する必要があります。" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのメッセージを受け取りました。" -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのドキュメントを受け取りました。" +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのメッセージとドキュメントを受け取りました。" +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "返信を削除しました" @@ -698,10 +787,16 @@ msgstr "すべての返信が削除されました" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "重要" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "ジャーナリストとソースを保護します" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -722,56 +817,72 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "コードネームを忘れましたか?" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop は Freedom of the Press Foundation のプロジェクトです。" +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "ようこそ" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" +msgstr "" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "ドキュメントを送信" +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "{} logo" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Encrypt your submission." msgid "First submission" -msgstr "提出を暗号化します。" +msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "開始" @@ -781,16 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" -msgstr "" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "" - -msgid "Select Safest" -msgstr "" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "Login" msgstr "" msgid "Enter Codename" @@ -802,39 +904,24 @@ msgstr "あなたのコードネームを入力" msgid "CANCEL" msgstr "キャンセル" -msgid "One more thing..." -msgstr "" - -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "" - -msgid "Show" -msgstr "見る" - -msgid "Hide" -msgstr "隠す" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "ファイルまたはメッセージを送信" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "" - msgid "Submit Messages" msgstr "メッセージを送信" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -847,14 +934,29 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "アップロードサイズ制限: 500MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" -msgstr "この返信を削除しますか?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "すべての返信を削除" @@ -865,10 +967,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "すべての返信を削除" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "いいえ" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -877,24 +976,26 @@ msgstr "ページが見つかりません" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "申し訳ありませんが、リクエストを探し出すことができませんでした。" -msgid "Important" -msgstr "重要" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "なぜ Tor2Web の警告が表示されるのですか?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" + +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." msgstr "" -#, fuzzy -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." -msgstr "代わりに Tor Browser を使用することを強く推奨します。" +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." +msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "Tor Browser を使用する必要があります" @@ -908,7 +1009,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -920,12 +1030,10 @@ msgstr "" msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Download the public key. The public key is a text file with the extension .asc" msgid "" "Download the public key. It will be saved to a file called:\n" "

{submission_key_fpr_filename}

" -msgstr "公開鍵をダウンロードしてください。公開鍵は、テキストファイルが拡張子の.ascです。" +msgstr "" msgid "Import it into your GPG keyring." msgstr "GPGキーリングにインポートします。" @@ -951,10 +1059,53 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "提出ページに戻る" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "{source_name}の集は消去された" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "パスワードを変更したためログアウトされました" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "{user}というユーザーネームはもう使割れています。" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "無効なシークレットフォーマット: A から F と 0 から 9 のみ入力してください。" + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "無効なシークレットフォーマット: 奇数桁のシークレットです。シークレットを間違えていませんか?" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "SecureDrop {version} を使用しています。" + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "アップロードされた書類" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "永久的にファイルを削除" + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのドキュメントを受け取りました。" + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "ありがとう! 私たちはあなたのメッセージとドキュメントを受け取りました。" + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "コードネームを忘れましたか?" + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "ドキュメントを送信" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "見る" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "隠す" + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "この返信を削除しますか?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "いいえ" + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "なぜ Tor2Web の警告が表示されるのですか?" #~ msgid "Encrypt your submission." #~ msgstr "提出を暗号化します。" @@ -971,8 +1122,5 @@ msgstr "提出ページに戻る" #~ msgid "Could not verify token in two-factor authentication." #~ msgstr "2要素認証のトークンを検証できませんでした。" -#~ msgid "RESET PASSWORD" -#~ msgstr "パスワードをリセット" - #~ msgid "Change username" #~ msgstr "ユーザーネームを変更" diff --git a/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po index 6917710fdf..1abe550a37 100644 --- a/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Language-Team: Khmer (Central) \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.13\n" @@ -31,18 +31,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid username" msgstr "" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "" - msgid "{time} ago" msgstr "" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "" - msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -474,7 +468,7 @@ msgstr "" msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" msgid "Reply" @@ -510,6 +504,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -549,7 +556,7 @@ msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" @@ -582,6 +589,9 @@ msgstr "" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" +msgid "Edit your account" +msgstr "" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" @@ -591,9 +601,6 @@ msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "" -msgid "Edit your account" -msgstr "" - msgid "Change Name" msgstr "" @@ -672,7 +679,7 @@ msgstr "" msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Documents" +msgid "Files" msgstr "" msgid "Messages" @@ -681,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -774,10 +781,10 @@ msgstr "" msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -822,7 +829,7 @@ msgstr "" msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." @@ -846,6 +853,9 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +msgid "Welcome" +msgstr "" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" @@ -891,6 +901,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "" @@ -900,6 +913,9 @@ msgstr "" msgid "CANCEL" msgstr "" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -909,10 +925,10 @@ msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -msgid "Submit Messages" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." @@ -969,6 +985,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po index 255ad257b6..7e5f045f23 100644 --- a/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,16 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} ಹಿಂದೆ" -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ" - -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ" +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -44,6 +53,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -56,7 +69,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -65,7 +88,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -88,28 +112,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -118,16 +145,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -142,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -150,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -167,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -199,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -215,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -256,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -292,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -319,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -367,6 +403,12 @@ msgstr "ಇವರು ನಿರ್ವಾಹಕರು" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -376,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -391,7 +433,10 @@ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕರು" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -406,64 +451,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -472,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -484,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -493,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -514,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -567,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -585,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -630,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -648,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -663,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -684,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -702,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -726,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -849,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -867,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -879,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -909,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -949,3 +1068,6 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" + +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗುಪ್ತಪದ ಬದಲಾದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಲಾಗ್ ಔಟ್ ಆಗಿದ್ದೀರಿ" diff --git a/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po index 6cc22222ab..0eb88cd9d0 100644 --- a/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,15 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.3.2\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "{num}글자 이상이어야 합니다." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "이 사용자명은 내부적으로 예약되어 있으므로, 이용하실 수 없습니다." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} 전" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "활동이 없어 자동으로 로그아웃되었습니다." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "비밀번호를 변경하여 자동으로 로그아웃되었습니다" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -42,6 +52,10 @@ msgstr "2단계 인증 번호를 확인하는 중 문제가 발생했습니다. msgid "Image updated." msgstr "이미지가 업데이트되었습니다." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "설정이 저장되었습니다." @@ -54,8 +68,18 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "사용자명 \"{user}\"는 이미 사용 중입니다." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다! 관리자에게 문의하세요." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "사용자를 데이터베이스에 저장하는 도중 오류가 발생했습니다. 관리자에게 문의하세요." @@ -63,7 +87,8 @@ msgstr "사용자를 데이터베이스에 저장하는 도중 오류가 발생 msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "사용자 \"{user}\"의 2단계 인증 번호가 성공적으로 확인되었습니다." -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -86,26 +111,29 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "관리자만 접근할 수 있습니다." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "{num}글자 이상이어야 합니다." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "{num}글자 이하여야 합니다." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "이 사용자명은 내부적으로 예약되어 있으므로, 이용하실 수 없습니다." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "이 칸을 채워야 합니다." @@ -113,19 +141,17 @@ msgstr "이 칸을 채워야 합니다." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "" msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "알 수 없는 오류가 발생했습니다! 관리자에게 문의하세요." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "감사합니다. 답변이 저장되었습니다." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "" @@ -139,23 +165,17 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again." -#| msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." -msgstr[0] "다시 로그인하려면 적어도 {num}초 기다려 주세요." - -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" +msgstr[0] "" -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -165,7 +185,7 @@ msgstr[0] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" @@ -196,10 +216,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -210,9 +230,6 @@ msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -250,6 +267,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -286,12 +306,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "인증 번호" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "제출" msgid "Admin Interface" msgstr "관리자 인터페이스" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "사용자 추가" @@ -313,24 +339,30 @@ msgstr "마지막 로그인" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -361,6 +393,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -370,10 +408,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -385,7 +423,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -400,64 +441,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -466,6 +495,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -478,6 +520,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -487,16 +532,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -508,34 +571,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -560,6 +622,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -578,37 +643,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -623,15 +694,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -641,10 +715,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -656,22 +730,26 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "2단계 인증 번호를 확인하는 중 문제가 발생했습니다. 다시 시도해주세요." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "" @@ -679,13 +757,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -697,10 +787,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -721,117 +817,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -844,13 +934,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -862,10 +967,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -874,22 +976,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -904,7 +1009,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -944,3 +1058,9 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" + +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "비밀번호를 변경하여 자동으로 로그아웃되었습니다" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "사용자명 \"{user}\"는 이미 사용 중입니다." diff --git a/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po index 16dabef683..c51133a2ad 100644 --- a/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,13 +18,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.4\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" -msgid "{time} ago" +msgid "Name too long" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" +msgid "{time} ago" +msgstr "" + +msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -42,6 +53,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -54,7 +69,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -63,7 +88,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -86,28 +112,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -116,16 +145,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -140,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -148,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -165,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -197,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -213,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -254,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -290,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -317,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -365,6 +403,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -374,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -389,7 +433,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -404,64 +451,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -470,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -482,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -491,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -512,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -565,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -583,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -628,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -646,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -661,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -682,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -700,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -724,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -847,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -865,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -877,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -907,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po index 4a13f45aa2..56c17dafd5 100644 --- a/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,34 @@ # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.9.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2021-06-21 01:44+0000\nLast-Translator: Pranciškus Jansas \nLanguage-Team: Lithuanian \nLanguage: lt\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\nX-Generator: Weblate 4.6\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 0.9.0~rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-21 01:44+0000\n" +"Last-Translator: Pranciškus Jansas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" +"Generated-By: Babel 2.5.1\n" + +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Turi būti bent {num} simbolio ilgio." +msgstr[1] "Turi būti bent {num} simbolių ilgio." +msgstr[2] "Turi būti bent {num} simbolių ilgio." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "Šis vartotojo vardas yra neteisingas, nes jis skirtas vidiniam programinės įrangos naudojimui." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "Prieš {time}" @@ -12,9 +39,6 @@ msgstr "Prieš {time}" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl neveiklumo." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Buvote atjungtas dėl slaptažodžio keitimo" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -30,6 +54,10 @@ msgstr "Tikrinant dviejų veiksnių kodą kilo problema. Prašome bandyti dar ka msgid "Image updated." msgstr "Paveikslėlis atnaujintas." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "Nustatymai išsaugoti." @@ -42,9 +70,18 @@ msgstr "Organizacijos pavadinimas neatnaujintas." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Automatinis slaptažodžio generavimas nesėkmingas. Vartotojo paskyra nesukurta. Bandykite dar kartą." -#, fuzzy -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Vartotojo vardas \"{user}\" jau egzistuoja." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "Įvyko netikėta klaida! Praneškite savo administratoriui." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Įrašant šį vartotoją į duomenų bazę įvyko klaida. Prašome apie tai pranešti administratoriui." @@ -52,7 +89,8 @@ msgstr "Įrašant šį vartotoją į duomenų bazę įvyko klaida. Prašome apie msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "Vartotojo \"{user}“ dviejų veiksnių kodas sėkmingai patvirtintas." -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -75,32 +113,35 @@ msgstr "Nieko nepasirinkta" msgid "You must select one or more items." msgstr "Turite pasirinkti vieną ar daugiau elementų." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "Šį puslapį gali pasiekti tik administratoriai." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "HOTP paslapties ilgis - 40 simbolių. Jūs įvedėte {num} simbolį." msgstr[1] "HOTP paslapties ilgis - 40 simbolių. Jūs įvedėte {num} simbolius." msgstr[2] "HOTP paslapties ilgis - 40 simbolių. Jūs įvedėte {num} simbolių." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Turi būti bent {num} simbolio ilgio." -msgstr[1] "Turi būti bent {num} simbolių ilgio." -msgstr[2] "Turi būti bent {num} simbolių ilgio." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "Negali būti ilgesnis nei {num} simbolis." msgstr[1] "Negali būti ilgesnis nei {num} simboliai." msgstr[2] "Negali būti ilgesnis nei {num} simbolių." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "Šis vartotojo vardas yra neteisingas, nes jis skirtas vidiniam programinės įrangos naudojimui." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "Šis laukas yra privalomas." @@ -108,17 +149,17 @@ msgstr "Šis laukas yra privalomas." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Tuščio atsakymo siųsti negalima." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "Byla (failas) privalomas." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Galite įkelti tik PNG vaizdo failus." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Įvyko netikėta klaida! Praneškite savo administratoriui." - -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Dėkojame. Jūsų atsakymas išsaugotas." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Atsisiuntimui privalote pasirinkti vieną ar daugiau elementų" @@ -132,9 +173,8 @@ msgstr "Nėra neskaitytų šio šaltinio pateikimų." msgid "Account updated." msgstr "Paskyra atnaujinta." -#, fuzzy -msgid "Login failed." -msgstr "Prisijungimas nesėkmingas." +msgid "Login failed." +msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." @@ -142,15 +182,12 @@ msgstr[0] "Prašome palaukti bent {num} sekundę prieš bandant vėl prisijungti msgstr[1] "Prašome palaukti bent {num} sekundes prieš bandant vėl prisijungti." msgstr[2] "Prašome palaukti bent {num} sekundžių prieš bandant vėl prisijungti." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" + msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "Prieš bandydami dar kartą, palaukite naujo kodo iš dviejų veiksnių mobiliosios programėlės arba saugos rakto." -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Netinkamas slapto kodo formatas: prašome pateikti tik raides A-F ir skaičius 0-9." - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "Netinkamas slapto kodo ilgis - ar suklydote?" - msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." msgstr[0] "{num} buvo ištrintas." @@ -160,7 +197,7 @@ msgstr[2] "{num} buvo ištrintų." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Medžiaga ištrynimui nepasirinkta." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -193,11 +230,11 @@ msgstr "Uždaryti" msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" -msgid "starred icon" -msgstr "žvaigždute pažymėta piktograma" +msgid "Un-star {designation}" +msgstr "" -msgid "unstarred icon" -msgstr "nepažymėta piktograma" +msgid "Star {designation}" +msgstr "" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" @@ -211,9 +248,6 @@ msgstr[0] "1 žinutė" msgstr[1] "{num} žinutės" msgstr[2] "{num} žinučių" -msgid "download icon" -msgstr "atsisiuntimo piktogramą" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "{num} neperskaityta" @@ -253,6 +287,9 @@ msgstr "Keisti slaptą" msgid "HOTP Secret" msgstr "HOTP paslaptis" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "TĘSTI" @@ -289,12 +326,18 @@ msgstr "Sukonfigūravę „YubiKey“, įveskite 6 skaitmenų patvirtinimo kodą msgid "Verification code" msgstr "Patvirtinimo kodas" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "PATEIKTI" msgid "Admin Interface" msgstr "Administratoriaus sąsaja" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "PRIDĖTI VARTOTOJĄ" @@ -316,24 +359,30 @@ msgstr "Paskutinis prisijungimas" msgid "Edit user {username}" msgstr "Redaguoti {username}" -msgid "edit user icon" -msgstr "redaguoti vartotojo piktogramą" - -msgid "trash icon disabled" -msgstr "šiukšliadėžės piktograma išjungta" +msgid "User deletion disabled" +msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "Vartotoją {username} pašalinti" -msgid "trash icon" -msgstr "šiukšliadėžės piktograma" - msgid "never" msgstr "niekada" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Ištrinti Patvirtinimą" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "IŠTRINTI" + msgid "No users to display" msgstr "Nėra vartotojų, kuriuos būtų galima rodyti" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "NUSTATYMO KONFIGŪRAVIMAS" @@ -364,6 +413,12 @@ msgstr "Yra administratorius" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Naudoja „YubiKey“ [HOTP]" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Beveik baigta! Norėdami baigti pridėti naują vartotoją, paprašykite, kad atlikdami toliau nurodytas instrukcijas nustatytumėte dviejų veiksnių autentifikavimą naudodami „FreeOTP“. Pridėję šios paskyros įrašą programoje, leiskite jiems įvesti vieną iš 6 skaitmenų kodų iš programos, kad patvirtintumėte, jog dviejų veiksnių autentifikavimas nustatytas teisingai." @@ -373,10 +428,10 @@ msgstr "Negalite nuskaityti brūkšninio kodo? Tuomet rankiniu būdu galite susi msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Sukonfigūravę „YubiKey“, toliau įveskite 6 skaitmenų kodą:" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -388,8 +443,11 @@ msgstr "Administratorius" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Teikia SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "Visi šaltiniai" @@ -403,68 +461,53 @@ msgstr "Atsisiųsti pasirinktus" msgid "Delete Selected" msgstr "Ištrinti pasirinktus" -msgid "Reply" -msgstr "Atsakyti" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" -msgstr "atsakymo piktogramą" +msgid "Filename" +msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "Perskaityta" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" -msgstr "žymės piktogramą" +msgid "Type" +msgstr "" msgid "Unread" msgstr "Neperskaityta" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "uždaro voko piktograma" - -msgid "open envelope icon" -msgstr "atidaryto voko piktograma" +msgid "Read" +msgstr "Perskaityta" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "Įkeltas dokumentas" +msgid "Uploaded File" +msgstr "" -msgid "files icon" -msgstr "failų piktogramą" +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyti" msgid "Message" msgstr "Žinutė" -msgid "messages icon" -msgstr "pranešimų piktogramą" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Ištrinti Patvirtinimą" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus dokumentus?" -msgid "DELETE" -msgstr "IŠTRINTI" - msgid "No submissions to display." msgstr "Nėra dokumentų." msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "Šiuos pranešimus ir (arba) failus pateikusiam asmeniui galite parašyti saugų atsakymą:" -#, fuzzy -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "Pažymėjote šį šaltinį atsakymui." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Šaltinio šifravimo raktas bus sugeneruotas kitą kartą, kai jie prisijungs, po to čia galėsite atsakyti į šaltinį." +msgid "Submit reply" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "Spauskite žemiau norėdami atsakyti šiam šaltiniui." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "ATSAKYTI ŠALTINIUI" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "Šaltinio šifravimo raktas bus sugeneruotas kitą kartą, kai jie prisijungs, po to čia galėsite atsakyti į šaltinį." msgid "Delete Source Account" msgstr "Ištrinti šaltinio paskyrą" @@ -472,6 +515,19 @@ msgstr "Ištrinti šaltinio paskyrą" msgid "Are you sure?" msgstr "Ar esate įsitikinę?" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Taip, ištrinti šaltinio paskyrą" @@ -484,6 +540,9 @@ msgstr "Organizacijos pavadinimas" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Nustatykite organizacijos pavadinimą, naudojamą „SecureDrop“ žiniatinklio sąsajose:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "NUSTATYTI ORGANIZACIJOS PAVADINIMĄ" @@ -493,17 +552,35 @@ msgstr "Logotipo Paveikslėlis" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Čia galite atnaujinti „SecureDrop“ žiniatinklio sąsajose rodomą vaizdą:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Rekomenduojamas dydis: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "ATNAUJINTI LOGOTIPĄ" msgid "Submission Preferences" msgstr "Pateikimo Nuostatos" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Neleiskite šaltiniams įkelti dokumentų. Šaltiniai vis tiek galės siųsti pranešimus." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "ATNAUJINTI PATEIKIMO NUOSTATAS" @@ -514,36 +591,33 @@ msgstr "Įspėjimai" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Siųsti užšifruotą el. laišką patikrinti OSSEC įspėjimus:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "SIŲSTI PAVYZDINĮ \"OSSEC\" PRANEŠIMĄ" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "{num} failas pasirinktas ištrinti negrįžtamai:" -msgstr[1] "Šie {num} failai pasirinkti ištrinti visam laikui:" -msgstr[2] "Šie {num} failų buvo pasirinkti ištrinti visam laikui:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "NEGRĮŽTAMAI IŠTRINTI FAILUS" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Grįžti į {source_name} dokumentų sąrašą…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Koreguoti \"{user}\" vartotojo duomenis" +msgid "Edit your account" +msgstr "Redaguoti savo paskyrą" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Pakeisti vartotojo vardą & administratoriaus statusą" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "ATNAUJINTI" -msgid "Edit your account" -msgstr "Redaguoti savo paskyrą" - msgid "Change Name" msgstr "Pakeisti vardą" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "Atstatyti slaptažodį" @@ -568,6 +642,9 @@ msgstr "Vartotojo slaptažodis bus pakeistas į:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Jūsų slaptažodis bus pakeistas į:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Iš naujo nustatyti dviejų veiksnių autentifikavimą" @@ -586,27 +663,18 @@ msgstr "Iš naujo nustatykite dviejų veiksnių mobiliųjų programų, tokių ka msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "ATSTATYKITE MOBILIŲ PROGRAMŲ KREDENTALUS" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Atstatykite dviejų veiksnių saugos raktų, pvz., „YubiKey“, autentifikavimą" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "ATSTATYTI SAUGUMO RAKTO KREDENTALUS" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Thanks!" -msgstr "Ačiū!" - -#, fuzzy -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop sukurs saugų užšifravimo raktą šiam šaltiniui ateinančio jų prisijungimo metu. Kai raktas bus sukurtas, po šaltinio dokumentais atsirast atsakymo dėžutė. Naudokite šią dėžutę užšifruotiems atsakymams rašyti." - -#, fuzzy -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Eiti į {codename} dokumentų sąrašą..." - msgid "Download Unread" msgstr "Atsisiųsti neperskaitytus" @@ -619,8 +687,20 @@ msgstr "Pažymėti žvaigždute" msgid "Un-star" msgstr "Pašalinti žvaigždutę" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Nauji dokumentai nebuvo pateikti!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtruoti pagal kodinį pavadinimą" @@ -634,15 +714,18 @@ msgstr "Pažymėti Neperskaitytus" msgid "Select None" msgstr "Nepasirinkti nieko" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotoją {username}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Ar tikrai norite iš naujo nustatyti dviejų veiksnių {username} autentifikavimą?" msgid "Sources selected: " msgstr "Pasirinkti šaltiniai " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Prisijunkite, kad galėtumėte pasiekti žurnalisto sąsają" @@ -652,13 +735,12 @@ msgstr "Slaptažodis" msgid "Show password" msgstr "Rodyti slaptažodį" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "PRISIJUNGTI" -#, fuzzy -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "ĮSPĖJIMAS:  Jūs naudojate Tor2Web. Tai nėra  anonimiška. " - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Laukas turi būti nuo 1 iki {max_codename_len} simbolių ilgio." @@ -668,17 +750,23 @@ msgstr "Neteisinga įvestis." msgid "Write a message." msgstr "Parašykite žinutę." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "Pranešimo tekstas per ilgas." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Dideli teksto blokai turi būti įkelti kaip failas, o ne nukopijuoti ir įklijuoti." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Buvote peradresuotas nes jau esate prisijungęs. Norėdami sukurti naują paskyrą, pirmiausia atsijunkite." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Jau esate prisijungę. Patikrinkite savo kodo pavadinimą, nes jis gali skirtis nuo ankstesniame puslapyje rodomo." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Kuriant jūsų paskyrą kilo laikina problema. Prašome pabandyti dar kartą." @@ -689,14 +777,26 @@ msgstr "Turite įvesti pranešimą arba pasirinkti failą, kurį norite pateikti msgid "You must enter a message." msgstr "Turite įvesti pranešimą." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Dėkojame, kad atsiuntėte šią informaciją mums. Vėliau patikrinkite, ar nėra atsakymų." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Dėkui! Gavome jūsų pranešimą." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Dėkojame! Gavome jūsų dokumentą." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Dėkui! Gavome jūsų pranešimą ir dokumentą." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Atsakymas ištrintas" @@ -707,11 +807,17 @@ msgstr "Visi atsakymai buvo ištrinti" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Atsiprašome, bet šis slapyvardis neatpažintas." +msgid "Important" +msgstr "Svarbu" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Žurnalistų ir šaltinių apsauga" -msgid "SecureDrop Home" -msgstr "„SecureDrop“ Pradžia" +msgid "Skip to notification" +msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Deja, mūsų „SecureDrop“ šiuo metu neprisijungęs." @@ -731,47 +837,62 @@ msgstr "Deja, svetainėje įvyko klaida ir ji negalėjo įvykdyti jūsų užklau msgid "Look up a codename..." msgstr "Ieškokite kodinio pavadinimo ..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Dėkojame, kad atsiuntėte šią informaciją mums. Vėliau patikrinkite, ar nėra atsakymų." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Pamiršote kodinį vardą?" - msgid "Powered by" msgstr "Sukurta pagal" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Atkreipkite dėmesį: dalydamiesi neskelbtinais dokumentais, galite rizikuoti net naudodami „Tor“ ir „SecureDrop“." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "„SecureDrop“ yra „Spaudos laisvės“ fondo projektas." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Įsiminkite arba užsirašykite šį slapyvardį. Jį saugokite saugioje vietoje." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "Šį kodinį vardą naudosite būsimuose vizituose, kad gautumėte pranešimus iš mūsų komandos atsakydami į tai, ką pateikiate kitame ekrane." +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." -msgstr "Kadangi SecureDrop neseka vartotojų veiklos,\nateityje šis slapyvardis bus vienintelis komunikacijos su jumis būdas, jeigu jums turėtume klausimų\nar norėtume gauti papildomos informacijos. Kitaip nei slaptažodžių atveju, nėra būdo atkurti prarastą slapyvardį." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" +msgstr "" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "PATEIKTI DOKUMENTUS" +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "„Tor“ naršyklės saugos lygis per žemas. Panaudodami \"shield  naršyklės įrankių juostoje esantį mygtuką, galite atliktį pakeitimą." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop naudojimui rekomenduojame Tor naršyklę: Sužinoti kaip įdiegti naršyklę, arba ignoruokite šį įspėjimą ir tęskite." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop naudojimui rekomenduojame Tor naršyklės darbalaukio versiją, nes Orfox nužtikrina tokio saugumo ir anonimiškumo lygio kaip darbalaukio versija . Sužinokite kaip įdiegti darbalaukio versiją, arba ignoruokite šią žinutę ir tęskite." +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "Pirmasis pateikimas" @@ -779,6 +900,9 @@ msgstr "Pirmasis pateikimas" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Pirmą kartą įkeliate į „SecureDrop“? Pradėti čia." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "PRADĖTI" @@ -788,17 +912,8 @@ msgstr "Grįžimas" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Jau turite kodinį pavadinimą? Patikrinkite, ar nėra atsakymų, arba pateikite ką nors naujo." -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" -msgstr "Spustelėkite\"shield aukščiau esančioje įrankių juostoje" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "Pasirinkite Išplėstiniai saugos parametrai" - -msgid "Select Safest" -msgstr "Pasirinkite Saugiausia" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "Atnaujinkite šį puslapį ir viskas!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "Įveskite kodo pavadinimą" @@ -809,39 +924,24 @@ msgstr "Įveskite jūsų kodo pavadinimą" msgid "CANCEL" msgstr "ATŠAUKTI" -msgid "One more thing..." -msgstr "Dar vienas dalykas..." - -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Spustelėkite \"broom New Identity mygtuką „Tor“ naršyklės įrankių juostoje. Bus išvalyti „Tor“ naršyklės veiklos duomenys šiame įrenginyje." - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Atminkite, kad jūsų kodo pavadinimas yra:" - -msgid "Show" -msgstr "Rodyti" - -msgid "Hide" -msgstr "Slėpti" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "" +msgid "One more thing..." +msgstr "Dar vienas dalykas..." -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Pateikti Failus arba Pranešimus" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Galite pateikti bet kokio tipo failą, pranešimą ar abu." - msgid "Submit Messages" msgstr "Pateikti Pranešimus" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Galite pateikti bet kokio tipo failą, pranešimą ar abu." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Jei jau esate susipažinę su GPG, galite pasirinktinai šifruoti failus ir pranešimus naudodami mūsų viešąjį raktą dar prieš pateikiant. Failai, kuriuos gauna „SecureDrop“, yra šifruoti." @@ -854,14 +954,29 @@ msgstr "Sužinoti daugiau." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Maksimalus siunčiamų failų dydis: 500 MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "Skaityti atsakymus" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "Gavote atsakymą. Savo tapatybei apsaugoti tuo retu atveju, kai kas nors sužino jūsų slapyvardį, prašome ištrinti visus savo atsakymus, kai baigsite juos. Tai taip pat mums leis žinoti kad jūs patvirtinate savo atsakymą. Galite atsakyti siųsdami naujus failus arba žinutes viršuje." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Ištrinti šį atsakymą?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "IŠTRINTI VISUS ATSAKYMUS" @@ -872,11 +987,8 @@ msgstr "Ar baigėte atsakyti?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "TAIP, IŠTRINTI VISUS ATSAKYMUS" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "NE, NE DABAR" - -msgid "— No Messages —" -msgstr "— Pranešimų nėra —" +msgid "No Messages" +msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "Puslapis nerastas" @@ -884,23 +996,26 @@ msgstr "Puslapis nerastas" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Atsiprašome, neradome ko ieškote." -msgid "Important" -msgstr "Svarbu" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl neveiklumo. Prieš eidami toliau, spustelėkite\"šluotos naršyklės „Tor“ mygtuką „ Naujas tapatybė. Tai išvalys jūsų naršyklės „Tor“ veiklos duomenis šiame įrenginyje." +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Kodėl įspėjima apie „Tor2Web“?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Tor2Web neužtikrins jūsų anonimiškumo prisijungiant prie SecureDrop." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "Bet kam, sekančiam jūsų interneto veiklą (jūsų valstybei, interneto paslaugų tiekėjui), gali būti įmanoma jus identifikuoti." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" +msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." -msgstr "Vietoje to, mes primygtinai rekomenduojame naudoti Tor naršyklę." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." +msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "Turėtumėte naudoti „Tor“ naršyklę" @@ -914,8 +1029,17 @@ msgstr "Jeigu norite pateikti informaciją SecureDrop platformai, mes pr msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "Nukopijuokite ir įklijuokite šią nuorodą į savo naršyklę ir sekite instrukcijas „Tor“naršyklės atsisiuntimui ir įdiegimui:" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." -msgstr "Jeigu yra tikimybė, kad „Tor“naršyklės parsisiuntimas sukels įtarimų, o jūsų elektroninio pašto tiekėjo stebėjimas yra mažiau tikėtinas, galite siųsti laišką adresu
gettor@torproject.org
ir robotas jums atsiųs instrukcijas." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Atminkite, kad jūsų kodo pavadinimas yra:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Kodėl reikia atsisiųsti komandos viešąjį raktą?" @@ -929,7 +1053,9 @@ msgstr "Jeigu jau esate susipažinęs su GPG šifravimo programine įranga, pate msgid "" "Download the public key. It will be saved to a file called:\n" "

{submission_key_fpr_filename}

" -msgstr "Atsisiųsk viešąjį raktą. Jis bus išsaugotas faile, vadinamame:\n

{submission_key_fpr_filename}

" +msgstr "" +"Atsisiųsk viešąjį raktą. Jis bus išsaugotas faile, vadinamame:\n" +"

{submission_key_fpr_filename}

" msgid "Import it into your GPG keyring." msgstr "Įtrauk raktą į savo GPG raktinę." @@ -955,185 +1081,179 @@ msgstr "Patarimas: Jeigu norite likti neatpažintas, ne msgid "Back to submission page" msgstr "Grįžti į pateikimo puslapį" -#, fuzzy -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "Šaltinio {source_name} medžiaga ištrinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submission deleted." -#~ msgid_plural "{num} submissions deleted." -#~ msgstr[0] "Paraiška ištrinta." -#~ msgstr[1] "Ištrintos {num} paraiškos." -#~ msgstr[2] "Ištrinta {num} paraiškų." +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "Buvote atjungtas dėl slaptažodžio keitimo" -#, fuzzy -#~ msgid "{num} collection deleted" -#~ msgid_plural "{num} collections deleted" -#~ msgstr[0] "Ištrintas {num} surinktos medžiagos vienetas" -#~ msgstr[1] "Ištrinti {num} surinktos medžiagos vienetai" -#~ msgstr[2] "Ištrinta {num} surinktos medžiagos vienetų" +#~ msgid "Your reply has been stored." +#~ msgstr "Dėkojame. Jūsų atsakymas išsaugotas." -#, fuzzy -#~ msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename." -#~ msgstr "Spauskite žemiau norėdami ištrinti šio šaltinio surinktą medžiagą. Įspėjimas: Ištrynus medžiagą jos atkurti nebebus įmanoma ir šaltinis nebegalės prisijungti su buvusiu slapyvardžiu." +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Netinkamas slapto kodo formatas: prašome pateikti tik raides A-F ir skaičius 0-9." -#, fuzzy -#~ msgid "DELETE SOURCE AND SUBMISSIONS" -#~ msgstr "TRINTI ŠALTINĮ IR PATEIKTĄ MEDŽIAGĄ" +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Netinkamas slapto kodo ilgis - ar suklydote?" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete this collection?" -#~ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą medžiagą?" +#~ msgid "starred icon" +#~ msgstr "žvaigždute pažymėta piktograma" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" -#~ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti pasirinktą medžiagą?" +#~ msgid "unstarred icon" +#~ msgstr "nepažymėta piktograma" -#, fuzzy -#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename." -#~ msgstr "Spauskite žemiau norėdami ištrinti šio šaltinio surinktą medžiagą. Įspėjimas: Ištrynus medžiagą jos atkurti nebebus įmanoma ir šaltinis nebegalės prisijungti su buvusiu slapyvardžiu." +#~ msgid "download icon" +#~ msgstr "atsisiuntimo piktogramą" -#, fuzzy -#~ msgid "Powered by
\"SecureDrop\"" -#~ msgstr "Powered by
\"SecureDrop\"" +#~ msgid "edit user icon" +#~ msgstr "redaguoti vartotojo piktogramą" -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypt your submission." -#~ msgstr "Užsifruoti paraišką." +#~ msgid "trash icon disabled" +#~ msgstr "šiukšliadėžės piktograma išjungta" -#, fuzzy -#~ msgid "You will need to be able to identify the key (this is called the \"user ID\" or UID). Since the public key's filename is the key's fingerprint (with .asc at the end), you can just copy and paste that. (don't include the .asc!)" -#~ msgstr "Rakto identifikavimui naudok mūsų viešojo rakto failo pavadinimą neįtraukiant .asc galūnės." +#~ msgid "trash icon" +#~ msgstr "šiukšliadėžės piktograma" -#, fuzzy -#~ msgid "On all systems, open the Terminal and use this gpg command: gpg --recipient <user ID> --encrypt roswell_photos.pdf" -#~ msgstr "Bet kurioje operacinėje sistemoje, atidarykite Terminalą ir naudokite šią gpg komandą: gpg --recipient <user ID> --encrypt roswell_photos.pdf" +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Teikia SecureDrop {version}." -#, fuzzy -#~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" -#~ msgstr "Šaltinis '{original_name}' pervadintas į '{new_name}'" +#~ msgid "reply icon" +#~ msgstr "atsakymo piktogramą" -#, fuzzy -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "Nuskaitę barkodą, įveskite žemiau esantį 6 skaitmenų kodą:" +#~ msgid "check icon" +#~ msgstr "žymės piktogramą" -#, fuzzy -#~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." -#~ msgstr "Generuokite naują atsitiktinį kodinį pavadinimą šiam šaltiniui. Rekomenduojama, jeigu pirmą atsitiktinį kodinį pavadinimą sunku ištarti ar prisiminti. Naują kodinį pavadinimą generuoti leidžiama neribotą kartų skaičių." +#~ msgid "closed envelope icon" +#~ msgstr "uždaro voko piktograma" -#, fuzzy -#~ msgid "Change codename" -#~ msgstr "Keisti kodinį pavadinimą" +#~ msgid "open envelope icon" +#~ msgstr "atidaryto voko piktograma" -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to generate a new codename?" -#~ msgstr "Ar tikrai norite sugeneruoti naują kodinį pavadinimą?" +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Įkeltas dokumentas" -#, fuzzy -#~ msgid "CONFIRM" -#~ msgstr "PATVIRTINTI" +#~ msgid "files icon" +#~ msgstr "failų piktogramą" -#, fuzzy -#~ msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgstr "Tavo sesija sėkmingai uždaryta. Norėdamas pašalinti šios sesijos istoriją iš savo įrenginio, perkrauk Tor naršyklę." +#~ msgid "messages icon" +#~ msgstr "pranešimų piktogramą" -#, fuzzy -#~ msgid "There are no replies at this time." -#~ msgstr "Šiuo metu atsakymų nėra." +#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +#~ msgstr "Neleiskite šaltiniams įkelti dokumentų. Šaltiniai vis tiek galės siųsti pranešimus." -#, fuzzy -#~ msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." -#~ msgstr "Tavo sesija buvo sustabdyta dėl per mažo aktyvumo. Jei nori toliau naudotis SecureDrop sistema, prisijunk iš naujo. Jei nori pašalinti šio apsilankymo istoriją iš savo įrenginio, perkrauk Tor naršyklę." +#~ msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" +#~ msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" +#~ msgstr[0] "{num} failas pasirinktas ištrinti negrįžtamai:" +#~ msgstr[1] "Šie {num} failai pasirinkti ištrinti visam laikui:" +#~ msgstr[2] "Šie {num} failų buvo pasirinkti ištrinti visam laikui:" -#, fuzzy -#~ msgid "Token in two-factor authentication verified." -#~ msgstr "Dviejų dalių autentifikavimo generatorius patvirtintas." +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "NEGRĮŽTAMAI IŠTRINTI FAILUS" -#, fuzzy -#~ msgid "Could not verify token in two-factor authentication." -#~ msgstr "Dviejų dalių autentifikavimo generatoriaus patvirtinimas nesėkmingas." +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Grįžti į {source_name} dokumentų sąrašą…" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:" -#~ msgstr "Nepavyko nuskaityti barkodo? Įveskite šį kodą:" - -#, fuzzy -#~ msgid "RESET PASSWORD" -#~ msgstr "NUSTATYTI SLAPTAŽODĮ" +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Nauji dokumentai nebuvo pateikti!" -#~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk." -#~ msgstr "Kaip ir kiekviena sistema, SecureDrop programinis paketas gali turėti saugumo spragų." +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti vartotoją {username}?" -#, fuzzy -#~ msgid "Submit for the first time" -#~ msgstr "Pateikti pirmą kartą" +#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +#~ msgstr "Jau esate prisijungę. Patikrinkite savo kodo pavadinimą, nes jis gali skirtis nuo ankstesniame puslapyje rodomo." -#~ msgid "Already submitted something?" -#~ msgstr "Jau esate pateikęs pranešimą?" +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Dėkojame! Gavome jūsų dokumentą." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Dėkui! Gavome jūsų pranešimą ir dokumentą." + +#~ msgid "SecureDrop Home" +#~ msgstr "„SecureDrop“ Pradžia" + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Pamiršote kodinį vardą?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Atkreipkite dėmesį: dalydamiesi neskelbtinais dokumentais, galite rizikuoti net naudodami „Tor“ ir „SecureDrop“." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Įsiminkite arba užsirašykite šį slapyvardį. Jį saugokite saugioje vietoje." + +#~ msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +#~ msgstr "Šį kodinį vardą naudosite būsimuose vizituose, kad gautumėte pranešimus iš mūsų komandos atsakydami į tai, ką pateikiate kitame ekrane." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "" +#~ "Kadangi SecureDrop neseka vartotojų veiklos,\n" +#~ "ateityje šis slapyvardis bus vienintelis komunikacijos su jumis būdas, jeigu jums turėtume klausimų\n" +#~ "ar norėtume gauti papildomos informacijos. Kitaip nei slaptažodžių atveju, nėra būdo atkurti prarastą slapyvardį." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "PATEIKTI DOKUMENTUS" -#, fuzzy -#~ msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses." -#~ msgstr "Jei jau esate pateikęs pranešimą, prisijunkite čia, kad galėtumėte patikrinti atsakymus." +#~ msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +#~ msgstr "„Tor“ naršyklės saugos lygis per žemas. Panaudodami \"shield  naršyklės įrankių juostoje esantį mygtuką, galite atliktį pakeitimą." -#, fuzzy -#~ msgid "CHECK FOR A RESPONSE" -#~ msgstr "TIKRINTI AR YRA ATSAKYMŲ" +#~ msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "SecureDrop naudojimui rekomenduojame Tor naršyklę: Sužinoti kaip įdiegti naršyklę, arba ignoruokite šį įspėjimą ir tęskite." -#, fuzzy -#~ msgid "Change username" -#~ msgstr "Pakeisti vartotojo vardą" +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "SecureDrop naudojimui rekomenduojame Tor naršyklės darbalaukio versiją, nes Orfox nužtikrina tokio saugumo ir anonimiškumo lygio kaip darbalaukio versija . Sužinokite kaip įdiegti darbalaukio versiją, arba ignoruokite šią žinutę ir tęskite." -#, fuzzy -#~ msgid "SecureDrop now uses automatically generated diceware passwords." -#~ msgstr "SecureDrop nuo šiol naudoja automatiškai sukurtus diceware slaptažodžius." +#~ msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +#~ msgstr "Spustelėkite\"shield aukščiau esančioje įrankių juostoje" -#, fuzzy -#~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (APP)" -#~ msgstr "IŠ NAUJO SUKONFIGŪRUOTI DVIEJŲ DALIŲ AUTENTIFIKAVIMĄ (MOB. PROGRAMĖLĖ)" +#~ msgid "Select Advanced Security Settings" +#~ msgstr "Pasirinkite Išplėstiniai saugos parametrai" -#, fuzzy -#~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (HARDWARE TOKEN)" -#~ msgstr "IŠ NAUJO SUKONFIGŪRUOTI DVIEJŲ DALIŲ AUTENTIFIKAVIMĄ (FIZINIS RAKTAS)" +#~ msgid "Select Safest" +#~ msgstr "Pasirinkite Saugiausia" -#, fuzzy -#~ msgid "It is recommended to move the Security Slider to Safest to protect your anonymity: Learn how to set it to Safest, or ignore this warning to continue." -#~ msgstr "Rekomenduojama naudoti saugiausią Apsaugos Skydelio lygį jūsų anoninimiškumui apsaugoti: Sužinokite kaip pakeisti lygį į saugiausią, arba ignoruokite šį įspėjimą ir tęskite." +#~ msgid "Refresh this page, and you're done!" +#~ msgstr "Atnaujinkite šį puslapį ir viskas!" -#, fuzzy -#~ msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can move the Security Slider to Safest in four steps." -#~ msgstr "Atrodo, kad naudojate Tor naršyklę. Galite pakeisti Apsaugos Skydo lygį keturiais žingsniais." +#~ msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Spustelėkite \"broom New Identity mygtuką „Tor“ naršyklės įrankių juostoje. Bus išvalyti „Tor“ naršyklės veiklos duomenys šiame įrenginyje." -#, fuzzy -#~ msgid "Click the \"Tor Tor icon in the toolbar above" -#~ msgstr "Paspauskite ant\"Tor Tor piktogramos įrankių juostoje viršuje" +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Rodyti" -#, fuzzy -#~ msgid "Click Security Settings..." -#~ msgstr "PaspauskiteApsaugos nustatymai..." +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Slėpti" -#, fuzzy -#~ msgid "Move the Slider to Safest, then click OK" -#~ msgstr "Pakeiskite lygį į Saugiausią, tada spauskite GERAI" +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Ištrinti šį atsakymą?" -#, fuzzy -#~ msgid "Click here to refresh the page" -#~ msgstr "Spauskite čia puslapiui atnaujinti" +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "NE, NE DABAR" -#, fuzzy -#~ msgid "Whew, it’s you! Now, the embarrassing part..." -#~ msgstr "Čia jūs! O dabar, gėdinga istorijos pusė..." +#~ msgid "— No Messages —" +#~ msgstr "— Pranešimų nėra —" -#, fuzzy -#~ msgid "Our servers experienced an unusual surge of new activity, when you last visited. To err on the side of caution, we put a hold on sending all files and messages from that day through to our journalists." -#~ msgstr "Nuo paskutinio jūsų apsilankymo mūsų serveriai patyrė įtartiną naujos veiklos kiekį. Atsargumo dėlei, sustabdėme visų failų ir žinučių siuntimą žurnalistams tą dieną." +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl neveiklumo. Prieš eidami toliau, spustelėkite\"šluotos naršyklės „Tor“ mygtuką „ Naujas tapatybė. Tai išvalys jūsų naršyklės „Tor“ veiklos duomenis šiame įrenginyje." -#, fuzzy -#~ msgid "Now that we know you’re really a human, though, we’ll get your previous submission into the hands of a journalist straight away. We’re sorry for the delay. Please do check back again in a week or so." -#~ msgstr "Dabar, kai jau esame įsitikinę, kad jūs tikrai žmogus, tuoj pat išsiųsime jūsų pateiktą medžiagą žurnalistams. Atsiprašome už šį vėlavimą. Maloniai prašome sugrįžti po apytiksliai savaitės." +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Kodėl įspėjima apie „Tor2Web“?" -#, fuzzy -#~ msgid "Is Administrator" -#~ msgstr "Ar administratorius" +#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +#~ msgstr "Tor2Web neužtikrins jūsų anonimiškumo prisijungiant prie SecureDrop." + +#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +#~ msgstr "Bet kam, sekančiam jūsų interneto veiklą (jūsų valstybei, interneto paslaugų tiekėjui), gali būti įmanoma jus identifikuoti." + +#~ msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +#~ msgstr "Vietoje to, mes primygtinai rekomenduojame naudoti Tor naršyklę." + +#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Jeigu yra tikimybė, kad „Tor“naršyklės parsisiuntimas sukels įtarimų, o jūsų elektroninio pašto tiekėjo stebėjimas yra mažiau tikėtinas, galite siųsti laišką adresu
gettor@torproject.org
ir robotas jums atsiųs instrukcijas." + +#~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk." +#~ msgstr "Kaip ir kiekviena sistema, SecureDrop programinis paketas gali turėti saugumo spragų." + +#~ msgid "Already submitted something?" +#~ msgstr "Jau esate pateikęs pranešimą?" #~ msgid "Interface hidden. Move your cursor here to show." #~ msgstr "Vartotojo sąsaja laikinai paslėpta. Jei norite tęsti darbą, pajudinkite pelę." diff --git a/securedrop/translations/messages.pot b/securedrop/translations/messages.pot index d28eafd811..81118f0331 100644 --- a/securedrop/translations/messages.pot +++ b/securedrop/translations/messages.pot @@ -1,12 +1,12 @@ # Translations template for SecureDrop. -# Copyright (C) 2022 Freedom of the Press Foundation +# Copyright (C) 2023 Freedom of the Press Foundation # This file is distributed under the same license as the SecureDrop project. -# FIRST AUTHOR , 2022. +# FIRST AUTHOR , 2023. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 2.5.0~rc1\n" +"Project-Id-Version: SecureDrop 2.6.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" @@ -30,9 +30,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid username" msgstr "" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "" - msgid "{time} ago" msgstr "" @@ -591,6 +588,9 @@ msgstr "" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" +msgid "Edit your account" +msgstr "" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" @@ -600,9 +600,6 @@ msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "" -msgid "Edit your account" -msgstr "" - msgid "Change Name" msgstr "" @@ -855,6 +852,9 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +msgid "Welcome" +msgstr "" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" @@ -900,6 +900,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "" @@ -909,6 +912,9 @@ msgstr "" msgid "CANCEL" msgstr "" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -918,10 +924,10 @@ msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -msgid "Submit Messages" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." @@ -978,6 +984,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po index ff78d30b8d..a7afe1be20 100644 --- a/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:56+0000\n" "Last-Translator: Øyvind Bye Skille \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb_NO\n" @@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Dette brukernavnet er ugyldig fordi programvaren har reservert det for i msgid "Invalid username" msgstr "Ugyldig brukernavn" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Ugyldig OTP nøkkel" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} siden" @@ -604,6 +601,9 @@ msgstr "SEND TEST OSSEC-VARSEL" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Rediger brukeren \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Rediger kontoen din" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Endre navn og administratorstatus" @@ -613,9 +613,6 @@ msgstr "Oppdater konto" msgid "UPDATE" msgstr "OPPDATER" -msgid "Edit your account" -msgstr "Rediger kontoen din" - msgid "Change Name" msgstr "Endre navn" @@ -730,8 +727,8 @@ msgstr "Valgt språk" msgid "Choose language" msgstr "Velg språk" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Logg inn for å få tilgang til journalist-portalen" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Logg inn for å komme til journalist-grensesnittet" msgid "Password" msgstr "Passord" @@ -868,6 +865,9 @@ msgstr "Ta godt vare på det. Det er ingen mulighet for å gjen msgid "Continue" msgstr "Fortsett" +msgid "Welcome" +msgstr "Velkommen" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Sikkerhetsinnstillingene i din Tor-nettleser er satt for lavt. Bruk \""Sikkerhetsnivå"\"\"knappen i nettleserens verktøylinje for å endre nivået." @@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "Sendt inn før" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Har du allerede et kodenavn? Sjekk om du har fått svar, eller send inn ny informasjon." +msgid "Log in" +msgstr "Logg inn" + msgid "Enter Codename" msgstr "Skriv inn kodenavn" @@ -922,6 +925,9 @@ msgstr "Skriv inn ditt kodenavn" msgid "CANCEL" msgstr "AVBRYT" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Ytterligere handlinger er påkrevd" + msgid "One more thing..." msgstr "Én ting til…" @@ -931,12 +937,12 @@ msgstr "Klikk på \"\" N msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Send inn filer eller meldinger" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Du kan sende alle typer filer, en melding, eller begge deler." - msgid "Submit Messages" msgstr "Send inn meldinger" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Du kan sende alle typer filer, en melding, eller begge deler." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Om du allerede er komfortabel med GPG, kan du velge å kryptere filene og meldingene dine med vår offentlige nøkkel før du sender dem inn. Alle filer krypteres automatisk av seg selv i det de mottas av SecureDrop." @@ -991,6 +997,9 @@ msgstr "Fant ikke siden" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Beklager, men vi kunne ikke finne det du ba om." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "ADVARSEL: Proxy-tjeneste oppdaget" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Proxy-bruk oppdaget" @@ -1073,6 +1082,9 @@ msgstr "Viktig: Om du ønsker å være helt anonym, ikk msgid "Back to submission page" msgstr "Tilbake til innsendelsesside" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Ugyldig OTP nøkkel" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Du har blitt utlogget som følge av passordsendring" @@ -1126,9 +1138,6 @@ msgstr "Tilbake til innsendelsesside" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Hvorfor utgjør dette en fare?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Velkommen" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Husk, eller skriv ned kodenavnet på et sikkert sted." @@ -1252,14 +1261,6 @@ msgstr "Tilbake til innsendelsesside" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Du skal likevel vite at vi har kunnet laste ned det du sendte. Kom innom senere for å se etter nye svar." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Må være minst {num} tegn langt." -#~ msgstr[1] "Må være minst {num} tegn langt." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Sikkerhetskritisk:  Operativsystemet på tjenerne som drifter denne installasjonen av SecureDrop har nådd slutten av sin levetid. En manuell oppgradering kreves for å reaktivere kilde-nettsiden og opprettholde sikkerheten. Kontakt din administrator. Les mer" diff --git a/securedrop/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po index 45822bb6f9..859ed51bca 100644 --- a/securedrop/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Deze gebruikersnaam is ongeldig, omdat het voor intern gebruik door de s msgid "Invalid username" msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Ongeldig OTP geheim" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} geleden" @@ -604,6 +601,9 @@ msgstr "VERSTUUR OSSEC WAARSCHUWINGSTESTMAIL" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Gebruiker \"{user}\" bewerken" +msgid "Edit your account" +msgstr "Bewerk uw account" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Wijzig naam en beheerdersstatus" @@ -613,9 +613,6 @@ msgstr "Account bewerken" msgid "UPDATE" msgstr "BIJWERKEN" -msgid "Edit your account" -msgstr "Bewerk uw account" - msgid "Change Name" msgstr "Wijzig naam" @@ -868,6 +865,9 @@ msgstr "Hou het veilig. Er is geen optie om het account te hers msgid "Continue" msgstr "Ga verder" +msgid "Welcome" +msgstr "Welkom" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "De veiligheidsinstellingen van uw Tor-browser zijn niet strikt genoeg. Gebruik de \""beveiligingsniveau"\"-knop in de werkbalk van uw browser om dit te wijzigen." @@ -913,6 +913,9 @@ msgstr "Vervolgbezoek" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Hebt u al een codenaam? Controleer of er antwoorden zijn of stuur iets nieuws in." +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "Codenaam invoeren" @@ -922,6 +925,9 @@ msgstr "Voer uw codenaam in" msgid "CANCEL" msgstr "ANNULEREN" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Nog één ding…" @@ -931,12 +937,12 @@ msgstr "Klik op de \"\"  msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Verstuur bestanden of berichten" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "U kunt elk soort bestand, een bericht of beide versturen." - msgid "Submit Messages" msgstr "Verstuur berichten" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "U kunt elk soort bestand, een bericht of beide versturen." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Indien u reeds bekend bent met GPG kunt u eventueel uw bestanden en berichten versleutelen met onze publieke sleutel alvorens deze te versturen. Bestanden worden versleuteld ontvangen door SecureDrop." @@ -991,6 +997,9 @@ msgstr "Pagina niet gevonden" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Sorry, we kunnen niet vinden wat u zoekt." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Proxyservice gedetecteerd" @@ -1073,6 +1082,9 @@ msgstr "Belangrijk: Als u anoniem wilt blijven, gebruik dan Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Kritiek veiligheidsprobleem:  Het besturingssysteem op uw SecureDrop servers is aan het einde van zijn levensduur. Een handmatige upgrade is vereist om de broninterface opnieuw in te schakelen en veilig te blijven. Neem contact op met uw beheerder.Meer informatie." diff --git a/securedrop/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po index f9489aaaab..0e6a3dc2b0 100644 --- a/securedrop/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-08 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-16 10:56+0000\n" "Last-Translator: Adam Rak \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -18,15 +18,27 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgid "Name too long" +msgstr "Zbyt długa nazwa" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Musi mieć co najmniej {num} znak." +msgstr[1] "Musi mieć co najmniej {num} znaki." +msgstr[2] "Musi mieć co najmniej {num} znaków." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "Ta nazwa użytkownika jest nieprawidłowa, ponieważ jest zarezerwowana do użytku wewnętrznego przez oprogramowanie." + +msgid "Invalid username" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} temu" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu zmiany hasła" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -42,6 +54,10 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas weryfikacji dwuskładnikowego kodu. Proszę sp msgid "Image updated." msgstr "Zdjęcie zaktualizowane." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "Nie można przetworzyć pliku obrazu. Spróbuj innego." + msgid "Preferences saved." msgstr "Ustawienia zapisane." @@ -54,8 +70,18 @@ msgstr "Nie udało się zaktualizować nazwy organizacji." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd z automatycznie wygenerowanym hasłem. Użytkownik nie został utworzony. Proszę spróbować ponownie." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Nazwa użytkownika \"{user}\" jest już zajęta." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "Nieprawidłowy format klucza tajnego HOTP: przesyłaj tylko litery A-F i cyfry 0-9." + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd! Poinformuj swojego administratora." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika: {message}" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "Nazwa użytkownika \"{username}\" jest już zajęta." msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania tego użytkownika do bazy danych. Proszę poinformować swojego administratora." @@ -63,8 +89,9 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas zapisywania tego użytkownika do bazy danych. msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "Dwuskładnikowy kod użytkownika \"{user}\" został pomyślnie zweryfikowany." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "Imię/nazwisko nieuaktualnione: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "Nazwa niezaktualizowana: {message}" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "Usunięty użytkownik '{user}'." @@ -86,23 +113,26 @@ msgstr "Niczego nie wybrano" msgid "You must select one or more items." msgstr "Musisz wybrać jeden lub więcej elementów." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "Pobieranie nie powiodło się, ponieważ nie można znaleźć pliku. Administrator może znaleźć więcej informacji w dziennikach systemowych i monitorowania." +msgstr[1] "Pobieranie nie powiodło się, ponieważ nie można znaleźć plików. Administrator może znaleźć więcej informacji w dziennikach systemowych i monitorowania." +msgstr[2] "Pobieranie nie powiodło się, ponieważ nie można znaleźć plików. Administrator może znaleźć więcej informacji w dziennikach systemowych i monitorowania." msgid "Only admins can access this page." msgstr "Tylko administratorzy mają dostęp do tej strony." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "Pole \"{name}\" jest wymagane, gdy ustawiono \"{other_name}\"." + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "Nie znaleziono pola \"{other_name}\" – jest ono wymagane przez \"{name}\"." + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." -msgstr[0] "Sekrety HOTP mają długość 40 znaków – wpisano {num}." -msgstr[1] "Sekrety HOTP mają długość 40 znaków – wpisano {num}." -msgstr[2] "Sekrety HOTP mają długość 40 znaków – wpisano {num}." - -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Musi mieć co najmniej {num} znak." -msgstr[1] "Musi mieć co najmniej {num} znaki." -msgstr[2] "Musi mieć co najmniej {num} znaków." +msgstr[0] "Klucze tajne HOTP mają długość 40 znaków – wpisano {num}." +msgstr[1] "Klucze tajne HOTP mają długość 40 znaków – wpisano {num}." +msgstr[2] "Klucze tajne HOTP mają długość 40 znaków – wpisano {num}." msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." @@ -110,8 +140,8 @@ msgstr[0] "Nie może być dłuższy niż {num} znak." msgstr[1] "Nie może być dłuższy niż {num} znaki." msgstr[2] "Nie może być dłuższy niż {num} znaków." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "Ta nazwa użytkownika jest nieprawidłowa, ponieważ jest zarezerwowana do użytku wewnętrznego przez oprogramowanie." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "Podaj wartość całkowitą większą od 0." msgid "This field is required." msgstr "To pole jest wymagane." @@ -119,19 +149,17 @@ msgstr "To pole jest wymagane." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Nie możesz wysłać pustej odpowiedzi." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "Aby skonfigurować minimalną długość wiadomości, musisz ustawić wymaganą liczbę znaków." + msgid "File required." msgstr "Wymagany jest plik." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Możesz przesłać jedynie pliki PNG." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd! Poinformuj swojego administratora." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Dziękuję. Twoja odpowiedź została zapisana." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "Źródło otrzyma Twoją odpowiedź przy następnym logowaniu." msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Musisz wybrać jeden lub więcej elementów do pobrania" @@ -145,10 +173,8 @@ msgstr "Brak nieprzeczytanych zgłoszeń tego źródła." msgid "Account updated." msgstr "Konto zaktualizowane." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "Zalogowanie nieudane." +msgid "Login failed." +msgstr "Logowanie nie powiodło się." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." @@ -156,15 +182,12 @@ msgstr[0] "Poczekaj co najmniej {num} sekundę przed ponownym zalogowaniem." msgstr[1] "Poczekaj co najmniej {num} sekundy przed ponownym zalogowaniem." msgstr[2] "Poczekaj co najmniej {num} sekund przed ponownym zalogowaniem." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "Twoje dane 2FA są nieprawidłowe – skontaktuj się z administratorem, aby je zresetować." + msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "Poczekaj na nowy kod z aplikacji mobilnej uwierzytelniania dwuskładnikowego lub klucz bezpieczeństwa, zanim spróbujesz ponownie." -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Nieprawidłowy format sekretu: należy podać tylko litery A-F i cyfry 0-9." - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "Nieprawidłowy format sekretu: nieparzysta długość. Czy źle wpisałeś sekret?" - msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." msgstr[0] "Element został usunięty." @@ -174,11 +197,11 @@ msgstr[2] "{num} elementów zostało usuniętych." msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Nie wybrano zbioru do usunięcia." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Konto i wszystkie dane źródła zostały usunięte." +msgstr[1] "Konta i wszystkie dane {n} źródeł zostały usunięte." +msgstr[2] "Konta i wszystkie dane {n} źródeł zostały usunięte." msgid "You must select one or more items for deletion." msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden element do usunięcia." @@ -207,11 +230,11 @@ msgstr "Zamknij" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -msgid "starred icon" -msgstr "" +msgid "Un-star {designation}" +msgstr "Usuń gwiazdkę {designation}" -msgid "unstarred icon" -msgstr "" +msgid "Star {designation}" +msgstr "Oznacz gwiazdką {designation}" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" @@ -225,11 +248,6 @@ msgstr[0] "1 wiadomość" msgstr[1] "{num} wiadomości" msgstr[2] "{num} wiadomości" -#, fuzzy -#| msgid "Download" -msgid "download icon" -msgstr "Pobierz" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "1 nieprzeczytany(a)" @@ -264,10 +282,13 @@ msgid "Source Accounts" msgstr "Konta źródła" msgid "Change Secret" -msgstr "Zmień sekret" +msgstr "Zmień klucz tajny" msgid "HOTP Secret" -msgstr "Sekret HOTP" +msgstr "Klucz tajny HOTP" + +msgid "Continue to change secret" +msgstr "Kontynuuj zmianę klucza tajnego" msgid "CONTINUE" msgstr "DALEJ" @@ -291,7 +312,7 @@ msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, s msgstr "Twój telefon będzie teraz w trybie \"skanowania\". W tym trybie zeskanuj poniższy kod kreskowy:" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" -msgstr "Problem z zeskanowaniem kodu? Możesz ręcznie sparować FreeOTP ze swoim kontem SecureDrop poprzez wprowadzenie poniższego, dwuskładnikowego sekretu do aplikacji:" +msgstr "Problem z zeskanowaniem kodu? Możesz ręcznie sparować FreeOTP ze swoim kontem SecureDrop poprzez wprowadzenie poniższego, dwuskładnikowego klucza tajnego do aplikacji:" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Po sparowaniu FreeOTP z tym kontem wprowadź poniżej 6-cyfrowy kod weryfikacyjny:" @@ -305,11 +326,17 @@ msgstr "Po skonfigurowaniu YubiKey wprowadź poniżej 6-cyfrowy kod weryfikacyjn msgid "Verification code" msgstr "Kod weryfikacyjny" +msgid "Submit verification code" +msgstr "Prześlij kod weryfikacyjny" + msgid "SUBMIT" msgstr "PRZEŚLIJ" msgid "Admin Interface" -msgstr "Interfejs Administracyjny" +msgstr "Interfejs administratora" + +msgid "Add User" +msgstr "Dodaj użytkownika" msgid "ADD USER" msgstr "DODAJ UŻYTKOWNIKA" @@ -332,26 +359,30 @@ msgstr "Ostatnie zalogowanie" msgid "Edit user {username}" msgstr "Edytuj użytkownika {username}" -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" -msgid "edit user icon" -msgstr "Edytuj swoje konto" - -msgid "trash icon disabled" -msgstr "" +msgid "User deletion disabled" +msgstr "Usuwanie użytkownika jest wyłączone" msgid "Delete user {username}" msgstr "Usuń użytkownika {username}" -msgid "trash icon" -msgstr "" - msgid "never" msgstr "nigdy" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potwierdzenie usunięcia" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tego użytkownika?" + +msgid "DELETE" +msgstr "USUŃ" + msgid "No users to display" msgstr "Brak użytkowników do wyświetlenia" +msgid "Update instance config" +msgstr "Zaktualizuj konfigurację instancji" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "KONFIGURACJA INSTANCJI" @@ -382,20 +413,26 @@ msgstr "Jest administratorem" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Korzysta z YubiKey [HOTP]" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "Zmień klucz tajny HOTP" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "Wprowadź nowy klucz tajny HOTP sformatowany jako 40-cyfrowy ciąg szesnastkowy. Spacje będą ignorowane:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Jesteś prawie gotowy! Aby dokończyć dodawanie nowego użytkownika, wykonaj poniższe instrukcje, aby skonfigurować uwierzytelnianie dwuetapowe w FreeOTP. Po dodaniu wpisu dotyczącego tego konta w aplikacji, poproś, aby wprowadził jeden z 6-cyfrowych kodów z aplikacji, aby potwierdzić, że uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest skonfigurowane poprawnie." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" -msgstr "Problem z zeskanowaniem kodu? Możesz ręcznie sparować FreeOTP z tym kontem poprzez wprowadzenie poniższego, dwuskładnikowego sekretu do aplikacji:" +msgstr "Problem z zeskanowaniem kodu? Możesz ręcznie sparować FreeOTP z tym kontem poprzez wprowadzenie poniższego, dwuskładnikowego klucza tajnego do aplikacji:" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Po skonfigurowaniu YubiKey wprowadź 6-cyfrowy kod poniżej:" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "" +msgid "Navigation" +msgstr "Nawigacja" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" -msgstr "" +msgid "Skip to main content" +msgstr "Przejdź do głównej zawartości" msgid "Logged on as" msgstr "Zalogowany jako" @@ -406,8 +443,11 @@ msgstr "Admin" msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Napędzane przez SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "Obsługiwane przez SecureDrop {version}." + +msgid "You are here:" +msgstr "Jesteś tutaj:" msgid "All Sources" msgstr "Wszystkie źródła" @@ -421,65 +461,53 @@ msgstr "Pobierz wybrane" msgid "Delete Selected" msgstr "Usuń wybrane" -msgid "Reply" -msgstr "Odpisz" +msgid "Status" +msgstr "Status" -msgid "reply icon" -msgstr "" +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" -msgid "Read" -msgstr "Przeczytane" +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" -msgid "check icon" -msgstr "" +msgid "Type" +msgstr "Typ" msgid "Unread" msgstr "Nieprzeczytane" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "Przeczytane" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "Przesłany Plik" +msgid "Uploaded File" +msgstr "Przesłany plik" -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "Odpisz" msgid "Message" msgstr "Wiadomość" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potwierdzenie usunięcia" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wybrane zgłoszenia?" -msgid "DELETE" -msgstr "USUŃ" - msgid "No submissions to display." msgstr "Brak zgłoszeń do wyświetlenia." msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "Możesz napisać bezpieczną odpowiedź do osoby, która przesłała te wiadomości i/lub pliki:" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "Zaznaczyłeś to źródło, aby odpisać." +msgid "Write a reply." +msgstr "Napisz odpowiedź." -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Klucz szyfrowania zostanie wygenerowany dla źródła przy następnym logowaniu, po którym będziesz mógł tutaj wysłać odpowiedź." +msgid "Submit reply" +msgstr "Prześlij odpowiedź" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "Kliknij poniżej jeśli chcesz odpowiedzieć źródłowi." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "To źródło nie ma klucza szyfrującego." -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "ZAZNACZ TO ŹRÓDŁO DO ODPOWIEDZI" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "Klucz szyfrowania zostanie wygenerowany dla źródła przy następnym logowaniu, po którym będziesz mógł tutaj wysłać odpowiedź." msgid "Delete Source Account" msgstr "Usuń konto źródła" @@ -487,6 +515,29 @@ msgstr "Usuń konto źródła" msgid "Are you sure?" msgstr "Czy na pewno?" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +"Usunięcie konta {source} spowoduje:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • uniemożliwienie im ponowne zalogowanie się przy użyciu kryptonimu\n" +"
  • uniemożliwienie organizacji wysyłanie odpowiedzi\n" +"
\n" +"

\n" +"Wszystkie pliki, wiadomości i odpowiedzi zostaną również usunięte po usunięciu konta.\n" +"

" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Tak, usuń konto źródła" @@ -499,6 +550,9 @@ msgstr "Nazwa organizacji" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Ustaw nazwę organizacji używaną w interfejsach internetowych SecureDrop:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "Ustaw nazwę organizacji" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "USTAW NAZWĘ ORGANIZACJI" @@ -508,19 +562,35 @@ msgstr "Obraz logo" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Tutaj możesz zaktualizować plik graficzny wyświetlany w interfejsie www SecureDrop:" +msgid "Logo image:" +msgstr "Obraz logo:" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Zalecany rozmiar: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "Zaktualizuj logo" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "AKTUALIZACJA LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Ustawienia dot. zgłoszeń" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Nie pozwalaj źródłom przesyłać dokumentów. Źródła ciągle bedą mogły przesyłać wiadomości." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "Zapobiegaj przesyłaniu plików przez źródła. Źródła nadal będą mogły wysyłać wiadomości." + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "Zapobiegaj wysyłaniu przez źródła początkowych wiadomości krótszych niż minimalna wymagana długość:" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "Minimalna liczba znaków." + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "Uniemożliwiaj źródłom przesyłanie ich kryptonimu jako początkowej wiadomości." + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "Zaktualizuj preferencje zgłoszeń" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "ZAKTUALIZUJ USTAWIENIA DOT. ZGŁOSZEŃ" @@ -531,39 +601,33 @@ msgstr "Alerty" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Wyślij zaszyfrowaną wiadomość e-mail, aby sprawdzić, czy alerty OSSEC działają poprawnie:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "Wyślij testowy alert OSSEC" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "WYŚLIJ TESTOWY ALERT OSSEC" -#, fuzzy -#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "Następujący plik został wybrany do nieodwracalnego usunięcia:" -msgstr[1] "Następujące pliki zostały wybrane do nieodwracalnego usunięcia:" -msgstr[2] "Następujące pliki zostały wybrane do nieodwracalnego usunięcia:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "USUŃ PLIKI PERMANENTNIE" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Wróć do listy dokumentów dla {source_name}…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Edycja użytkownika \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Edytuj swoje konto" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Zmień nazwę i status administratora" -msgid "UPDATE" -msgstr "AKTUALIZACJA" +msgid "Update account" +msgstr "Zaktualizuj konto" -msgid "Edit your account" -msgstr "Edytuj swoje konto" +msgid "UPDATE" +msgstr "ZAKTUALIZUJ" msgid "Change Name" msgstr "Zmień imię i nazwisko" +msgid "Update your account" +msgstr "Uaktualnij konto" + msgid "Reset Password" msgstr "Zresetuj hasło" @@ -588,6 +652,9 @@ msgstr "Hasło użytkownika zostanie zmienione na:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Twoje hasło zostanie zmienione na:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "ZRESETUJ HASŁO" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Zresetuj uwierzytelnienie dwuskładnikowe" @@ -606,23 +673,17 @@ msgstr "Zresetuj uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla aplikacji mobilnych, takic msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "Zresetuj dane uwierzytelniające aplikacji mobilnej" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "Zresetuj poświadczenia aplikacji mobilnej" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "Zresetuj uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla kluczy bezpieczeństwa, jak YubiKey" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "Zresetuj dane uwierzytelniające klucza bezpieczeństwa" -msgid "info icon" -msgstr "" - -msgid "Thanks!" -msgstr "Dzięki!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop wygeneruje bezpieczny klucz szyfrowania dla tego źródła przy następnym logowaniu. Po wygenerowaniu klucza, pole odpowiedzi pojawi się pod zbiorem dokumentów. Możesz wykorzystać to pole do pisania zaszyfrowanych odpowiedzi." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Przejdź dalej do listy plików dla {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "Zresetuj poświadczenia klucza bezpieczeństwa" msgid "Download Unread" msgstr "Pobierz nieodczytane" @@ -636,8 +697,20 @@ msgstr "Oznacz gwiazdką" msgid "Un-star" msgstr "Usuń zaznaczenie gwiazdką" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Nie otrzymano żadnych plików!" +msgid "Designation" +msgstr "Przeznaczenie" + +msgid "Files" +msgstr "Pliki" + +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "Nie ma zgłoszeń!" msgid "Filter by codename" msgstr "Filtruj według kryptonimu" @@ -651,16 +724,19 @@ msgstr "Wybierz nieprzeczytane" msgid "Select None" msgstr "Wybierz żadne" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Czy napewno chcesz usunąć użytkownika {username}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Czy napewno chcesz zresetować uwierzytelnianie dwuskładnikowe dla użytkownika {username}?" msgid "Sources selected: " msgstr "Wybrane źródła: " -msgid "Login to access the journalist interface" +msgid "Selected language" +msgstr "Wybrany język" + +msgid "Choose language" +msgstr "Wybierz język" + +msgid "Log in to access the journalist interface" msgstr "Zaloguj się, aby uzyskać dostęp do interfejsu dziennikarza" msgid "Password" @@ -669,12 +745,12 @@ msgstr "Hasło" msgid "Show password" msgstr "Pokaż hasło" +msgid "Log In" +msgstr "Zaloguj się" + msgid "LOG IN" msgstr "ZALOGUJ SIĘ" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "UWAGA:  Wygląda na to, że korzystasz z Tor2Web.  Nie gwarantuje  to anonimowości. Dlaczego jest to niebezpieczne?" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Pole musi zawierać od 1 do {max_codename_len} znaków." @@ -684,17 +760,23 @@ msgstr "Nieprawidłowe dane wejściowe." msgid "Write a message." msgstr "Napisz wiadomość." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "Wybierz plik do przesłania." + msgid "Message text too long." msgstr "Tekst wiadomości jest za długi." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "Duże bloki tekstu należy przesyłać jako plik, a nie kopiować i wklejać." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "Twoje połączenie nie jest teraz anonimowe!" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Zostałeś przekierowany, ponieważ jesteś już zalogowany. Jeśli chcesz utworzyć nowe konto, musisz się najpierw wylogować." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "" +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "Jesteś już zalogowany. Zweryfikuj swój kryptonim, ponieważ może on różnić się od tego wyświetlanego na poprzedniej stronie." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Wystąpił tymczasowy problem podczas tworzenia konta. Spróbuj ponownie." @@ -705,14 +787,26 @@ msgstr "Musisz wprowadzić wiadomość lub wybrać plik do przesłania." msgid "You must enter a message." msgstr "Musisz wprowadzić wiadomość." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "Twoja pierwsza wiadomość musi mieć co najmniej {} znaków." + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "Proszę nie przesyłać swojego kryptonimu!" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "Zachowaj swój kryptonim w tajemnicy i użyj go, aby zalogować się później i sprawdzić odpowiedzi." + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Dziękujemy za przesłanie nam tych informacji. Wróć później, aby sprawdzić odpowiedzi." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twoją wiadomość." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twój plik." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "Dzięki! Otrzymaliśmy Twój plik." -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twoją wiadomość i plik." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "Dzięki! Otrzymaliśmy Twój plik i wiadomość." msgid "Reply deleted" msgstr "Odpowiedź usunięta" @@ -723,11 +817,17 @@ msgstr "Wszystkie odpowiedzi zostały usunięte" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Przepraszamy, nie rozpoznajemy tego kryptonimu." +msgid "Important" +msgstr "Ważne" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności. Kliknij przycisk \"\" Nowa tożsamość na pasku narzędzi Tor Browser, zanim przejdziesz dalej. Spowoduje to wyczyszczenie danych aktywności Tor Browser na tym urządzeniu." + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Ochrona dziennikarzy i źródeł" -msgid "SecureDrop Home" -msgstr "" +msgid "Skip to notification" +msgstr "Przejdź do powiadomienia" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Przepraszamy, nasz SecureDrop jest obecnie offline." @@ -747,56 +847,62 @@ msgstr "Niestety, witryna napotkała błąd i nie mogła spełnić Twojego żąd msgid "Look up a codename..." msgstr "Wyszukaj kryptonim..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Dziękujemy za przesłanie nam tych informacji. Wróć później, aby sprawdzić odpowiedzi." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Zapomniałeś swojego kryptonimu?" - msgid "Powered by" msgstr "Napędzane przez" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Proszę zauważ: Udostępnianie wrażliwych dokumentów może być dla Ciebie ryzykowne, nawet jeśli korzystasz z Tor oraz SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "Uwaga: udostępnianie poufnych informacji może narazić Cię na ryzyko, nawet podczas korzystania z Tor i SecureDrop." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop jest projektem Freedom of the Press Foundation." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "Uzyskaj swój kryptonim" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "Kryptonim w SecureDrop działa zarówno jako nazwa użytkownika, jak i hasło." + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "Będziesz potrzebować tego kryptonimu, aby później zalogować się do naszego SecureDrop:" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "Zachowaj go w tajemnicy. Nie udostępniaj go nikomu." + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "Chroń go. Nie ma opcji odzyskiwania konta." + +msgid "Continue" +msgstr "Kontynuuj" + msgid "Welcome" msgstr "Witamy" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Proszę zapisać ten kryptonim i go przechować w bezpiecznym miejscu, lub go zapamiętaj." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "Twój Poziom bezpieczeństwa Tor Browser jest zbyt niski. Użyj przycisku \""Poziom na pasku narzędzi przeglądarki, aby go zmienić." -#, fuzzy -#| msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our journalists in response to what you submit on the next screen." -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "W przyszłych odwiedzinach, będziesz posługiwał się tym kryptonimem aby otrzymywać wiadomości od naszych dziennikarzy w odpowiedzi na to, co prześlesz na następnym ekranie." +msgid "How to change your security level" +msgstr "Jak zmienić poziom bezpieczeństwa" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." -msgstr "" -"Ponieważ nie śledzimy użytkowników SecureDrop ,\n" -"używanie Twojego kryptonimu podczas przyszłych odwiedzin to jedyny sposób jaki mamy, aby się z Tobą komunikować \n" -"w przypadku pytań lub zainteresowania dodatkowymi dokumentami. W przeciwieństwie do haseł, nie ma sposobu na odzyskanie zapomnianego kryptonimu." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" +msgstr "Kliknij przycisk \""Poziom na pasku narzędzi powyżej" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "PRZEŚLIJ DOKUMENTY" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "Kliknij Zmień, aby otworzyć preferencje poziomu bezpieczeństwa" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "Wybierz Najbezpieczniejszy i zamknij kartę preferencji" + +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "Odśwież tę stronę i gotowe!" -#, fuzzy -#| msgid "We recommend using Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr " Zalecamy korzystanie z przeglądarki Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop: Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie i przejdź dalej." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Zaleca się korzystanie z Tor Browser w celu uzyskania dostępu do SecureDrop: Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie, aby kontynuować." -#, fuzzy -#| msgid "We recommend using Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr " Zalecamy korzystanie z przeglądarki Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop: Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie i przejdź dalej." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Zaleca się korzystanie z komputerowej wersji Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop, ponieważ Orfox nie zapewnia takiego samego poziomu bezpieczeństwa i anonimowości jak wersja komputerowa. Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie, aby kontynuować." + +msgid "{} logo" +msgstr "Logo {}" msgid "First submission" msgstr "Pierwsze zgłoszenie" @@ -804,6 +910,9 @@ msgstr "Pierwsze zgłoszenie" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Po raz pierwszy przesyłasz do naszego SecureDrop? Zacznij tutaj." +msgid "Get Started" +msgstr "Rozpocznij" + msgid "GET STARTED" msgstr "ROZPOCZNIJ" @@ -813,17 +922,8 @@ msgstr "Wizyta powrotna" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Masz już kryptonim? Sprawdź odpowiedzi lub prześlij coś nowego." -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" -msgstr "" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "" - -msgid "Select Safest" -msgstr "" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "" +msgid "Log in" +msgstr "Zaloguj" msgid "Enter Codename" msgstr "Wpisz kryptonim" @@ -834,50 +934,44 @@ msgstr "Wpisz swój kryptonim" msgid "CANCEL" msgstr "ANULUJ" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Wymagane dodatkowe działanie" + msgid "One more thing..." msgstr "Jeszcze jedna sprawa..." -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Pamiętaj, Twój kryptonim to:" - -msgid "Show" -msgstr "Pokaż" - -msgid "Hide" -msgstr "Schowaj" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "" - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "Kliknij przycisk \"\" Nowa tożsamość na pasku narzędzi Tor Browser. Spowoduje to wyczyszczenie danych aktywności Tor Browser na tym urządzeniu." msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Prześlij pliki lub wiadomości" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Możesz przesłać dowolny plik, wiadomość lub jedno i drugie." - msgid "Submit Messages" msgstr "Prześlij wiadomości" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Możesz przesłać dowolny plik, wiadomość lub jedno i drugie." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." -msgstr "Jeśli korzystasz już z GPG, możesz opcjonalnie zaszyfrować pliki i wiadomości za pomocą naszego klucza publicznego przed przesłaniem. Pliki są szyfrowane w trakcie odbioru przez SecureDrop." +msgstr "Jeśli korzystasz już z GPG, możesz opcjonalnie zaszyfrować pliki i wiadomości za pomocą naszego klucza publicznego przed zgłoszeniem. Pliki są szyfrowane w trakcie odbioru przez SecureDrop." msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission." -msgstr "Jeśli znasz już GPG, możesz opcjonalnie zaszyfrować swoje wiadomości za pomocą naszegoklucza publicznego przed przesłaniem." +msgstr "Jeśli znasz już GPG, możesz opcjonalnie zaszyfrować swoje wiadomości za pomocą naszegoklucza publicznego przed zgłoszeniem." msgid "Learn more." msgstr "Dowiedz się więcej." msgid "Maximum upload size: 500 MB" -msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłania: 500 MB" +msgstr "Maksymalny rozmiar przesyłania: 500 MB" + +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "Jeśli wysyłasz tylko wiadomość, musi ona mieć co najmniej {} znaków." + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "Kontrola antyspamowa. Nie wypełniaj tego!" + +msgid "Submit" +msgstr "Prześlij" msgid "Read Replies" msgstr "Przeczytaj odpowiedzi" @@ -885,8 +979,14 @@ msgstr "Przeczytaj odpowiedzi" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "Otrzymałeś odpowiedź. Aby chronić swoją tożsamość w mało prawdopodobnym przypadku, gdy ktoś pozna Twój kryptonim, usuń wszystkie odpowiedzi, gdy z nimi skończysz. Dzięki temu dowiemy się również, że znasz naszą odpowiedź. Możesz odpowiedzieć, przesyłając nowe pliki i wiadomości powyżej." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Usuń tą odpowiedź?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "Usuń tę odpowiedź" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "Usunąć odpowiedź z {timestamp}?" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "Usuń wszystkie odpowiedzi" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "USUŃ WSZYSTKIE ODPOWIEDZI" @@ -897,11 +997,8 @@ msgstr "Czy skończyłeś z odpowiedziami?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "TAK, USUŃ WSZYSTKIE ODPOWIEDZI" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "NIE, JESZCZE NIE" - -msgid "— No Messages —" -msgstr "" +msgid "No Messages" +msgstr "Brak wiadomości" msgid "Page not found" msgstr "Nie odnaleziono strony" @@ -909,23 +1006,26 @@ msgstr "Nie odnaleziono strony" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Niestety, nie udało nam się znaleźć tego, o co prosiłeś." -msgid "Important" -msgstr "Ważne" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "OSTRZEŻENIE: wykryto usługę proxy" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "Wykryto usługę proxy" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Dlaczego jest ostrzeżenie o Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "Wygląda na to, że używasz usługi proxy Tor, aby uzyskać dostęp do SecureDrop. Usługi proxy nie chronią Twojej anonimowości." -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "Każdy, kto monitoruje Twój ruch internetowy — w tym rząd, dostawca Internetu lub operator proxy — może być w stanie Cię zidentyfikować." -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "" +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" +msgstr "Zawsze używaj Tor Browser ({}), aby uzyskać dostęp do SecureDrop. Prawidłowe adresy witryn SecureDrop kończą się ciągiem .onion. Prawidłowy adres tej witryny to:" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." -msgstr "" +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "Jeśli już korzystasz z Tor Browser, skopiuj powyższy adres i wygeneruj nową tożsamość, zanim uzyskasz dostęp do SecureDrop." + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." +msgstr "Jeśli istnieje uzasadnione ryzyko, że Twój ruch internetowy jest monitorowany, rozważ połączenie z innej lokalizacji lub sieci." msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "Powinieneś używać Tor Browser" @@ -939,14 +1039,23 @@ msgstr "Jeśli chcesz przesłać informacje do SecureDrop, silnie zalec msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "Skopiuj i wklej następujący adres do przeglądarki i postępuj zgodnie z instrukcjami, aby pobrać i zainstalować przeglądarkę Tor Browser:" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." -msgstr "" +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "Jeśli istnieje prawdopodobieństwo, że pobranie Tor Browser wzbudzi podejrzenia, a Twój dostawca poczty będzie mniej monitorowany, możesz wysłać wiadomość na adres gettor@torproject.org, a bot odpowie z instrukcjami." + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Pamiętaj, Twój kryptonim to:" + +msgid "Codename" +msgstr "Kryptonim" + +msgid "Show Codename" +msgstr "Pokaż kryptonim" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Po co pobierać klucz publiczny zespołu?" msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server." -msgstr "SecureDrop szyfruje pliki i wiadomości po ich przesłaniu. Szyfrowanie wiadomości i plików przed przesłaniem może zapewnić dodatkową warstwę zabezpieczenia, zanim dane dotrą do serwera SecureDrop." +msgstr "SecureDrop szyfruje pliki i wiadomości po ich przesłaniu. Szyfrowanie wiadomości i plików przed zgłoszeniem może zapewnić dodatkową warstwę zabezpieczenia, zanim dane dotrą do serwera SecureDrop." msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" msgstr "Jeśli znasz już oprogramowanie szyfrujące GPG, możesz samodzielnie zaszyfrować swoje zgłoszenia. Aby to zrobić:" @@ -982,10 +1091,101 @@ msgstr " Ważne: jeśli chcesz pozostać anonimowy, n msgid "Back to submission page" msgstr "Powrót do strony zgłoszenia" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "Zbiór {source_name} został usunięty" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu zmiany hasła" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Nazwa użytkownika \"{user}\" jest już zajęta." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Imię/nazwisko nieuaktualnione: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Nieprawidłowy format sekretu: należy podać tylko litery A-F i cyfry 0-9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Nieprawidłowy format sekretu: nieparzysta długość. Czy źle wpisałeś sekret?" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Napędzane przez SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Przesłany Plik" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Zaznaczyłeś to źródło, aby odpisać." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "Kliknij poniżej jeśli chcesz odpowiedzieć źródłowi." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "ZAZNACZ TO ŹRÓDŁO DO ODPOWIEDZI" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "USUŃ PLIKI PERMANENTNIE" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Wróć do listy dokumentów dla {source_name}…" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Dzięki!" + +#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +#~ msgstr "SecureDrop wygeneruje bezpieczny klucz szyfrowania dla tego źródła przy następnym logowaniu. Po wygenerowaniu klucza, pole odpowiedzi pojawi się pod zbiorem dokumentów. Możesz wykorzystać to pole do pisania zaszyfrowanych odpowiedzi." + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "Przejdź dalej do listy plików dla {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Nie otrzymano żadnych plików!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Czy napewno chcesz usunąć użytkownika {username}?" + +#~ msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr "UWAGA:  Wygląda na to, że korzystasz z Tor2Web.  Nie gwarantuje  to anonimowości. Dlaczego jest to niebezpieczne?" + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twój plik." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Dziękuję! Otrzymaliśmy Twoją wiadomość i plik." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Zapomniałeś swojego kryptonimu?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Proszę zauważ: Udostępnianie wrażliwych dokumentów może być dla Ciebie ryzykowne, nawet jeśli korzystasz z Tor oraz SecureDrop." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Proszę zapisać ten kryptonim i go przechować w bezpiecznym miejscu, lub go zapamiętaj." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "" +#~ "Ponieważ nie śledzimy użytkowników SecureDrop ,\n" +#~ "używanie Twojego kryptonimu podczas przyszłych odwiedzin to jedyny sposób jaki mamy, aby się z Tobą komunikować \n" +#~ "w przypadku pytań lub zainteresowania dodatkowymi dokumentami. W przeciwieństwie do haseł, nie ma sposobu na odzyskanie zapomnianego kryptonimu." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "PRZEŚLIJ DOKUMENTY" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Pokaż" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Schowaj" + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Usuń tą odpowiedź?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "NIE, JESZCZE NIE" + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Dlaczego jest ostrzeżenie o Tor2Web?" #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -1014,11 +1214,6 @@ msgstr "Powrót do strony zgłoszenia" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" #~ msgstr "Czy napewno chcesz usunąć wybrane zbiory?" -#, fuzzy -#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename." -#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename." -#~ msgstr "Kliknij poniżej, aby usunąć zbiór tego źródła. Uwaga: Jeśli to zrobisz, pliki tutaj widoczne będą niemożliwe do odzyskania, a źródło nie będzie już mogło się logować przy użyciu dotychczasowego kryptonimu. " - #~ msgid "Powered by
\"SecureDrop\"" #~ msgstr "Napędzane przez
\"SecureDrop\"" @@ -1049,19 +1244,9 @@ msgstr "Powrót do strony zgłoszenia" #~ msgid "CONFIRM" #~ msgstr "POTWIERDŹ" -#, fuzzy -#~| msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgstr "Dziękujemy za zakończenie sesji! Wybierz \"Nowa tożsamość\" przyciskając ikonę zielonej cebuli w przeglądarce Tor, aby wyczyścić całą historię korzystania z SecureDrop z tego urządzenia." - #~ msgid "There are no replies at this time." #~ msgstr "W tej chwili nie ma odpowiedzi." -#, fuzzy -#~| msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." -#~ msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." -#~ msgstr "Twoja sesja wygasła z powodu braku aktywności. Zaloguj się ponownie, jeśli chcesz kontynuować korzystanie z SecureDrop lub wybierz \"Nowa tożsamość\" przyciskając ikonę zielonej cebuli w przeglądarce Tor, aby wyczyścić całą historię korzystania z SecureDrop z tego urządzenia. Jeśli nie korzystasz z przeglądarki Tor, uruchom ponownie przeglądarkę." - #~ msgid "Token in two-factor authentication verified." #~ msgstr "Zweryfikowano token uwierzytelniający w weryfikacji dwuetapowej." @@ -1071,25 +1256,12 @@ msgstr "Powrót do strony zgłoszenia" #~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:" #~ msgstr "Nie możesz zeskanować kodu kreskowego? Wpisz manualnie następujący kod:" -#~ msgid "RESET PASSWORD" -#~ msgstr "ZRESETUJ HASŁO" - #~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk." #~ msgstr "Podobnie jak inne oprogramowania, SecureDrop może zawierać błędy bezpieczeństwa. Używaj na własne ryzyko." -#, fuzzy -#~| msgid "Submit documents for the first time" -#~ msgid "Submit for the first time" -#~ msgstr "Prześlij dokumenty po raz pierwszy" - #~ msgid "Already submitted something?" #~ msgstr "Już przesłałeś coś?" -#, fuzzy -#~| msgid "If you have already submitted documents in the past, log in here to check for responses." -#~ msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses." -#~ msgstr "Jeśli już przesłałeś dokumenty w przeszłości, zaloguj się tutaj, aby sprawdzić odpowiedzi." - #~ msgid "CHECK FOR A RESPONSE" #~ msgstr "SPRAWDŹ ODPOWIEDZI" @@ -1105,40 +1277,18 @@ msgstr "Powrót do strony zgłoszenia" #~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (HARDWARE TOKEN)" #~ msgstr "ZRESETUJ DWUETAPOWĄ WERYFIKACJĘ (TOKEN SPRZĘTOWY)" -#, fuzzy -#~| msgid "We recommend turning the Security Slider to Safest to protect your anonymity: Learn how to set it to safest, or ignore this warning to continue." -#~ msgid "It is recommended to move the Security Slider to Safest to protect your anonymity: Learn how to set it to Safest, or ignore this warning to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Zalecamy ustawić Poziom Zabezpieczenia na Safest, aby chronić swoją anonimowość: \n" -#~ " Dowiedz się, jak ustawić go na Safest, lub zignoruj tymczasowo to ostrzeżenie i przejdź dalej." - -#, fuzzy -#~| msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can turn the Security Slider to Safest in 4 easy steps!" -#~ msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can move the Security Slider to Safest in four steps." -#~ msgstr "Wygląda na to, że korzystasz z przeglądarki Tor. Możesz ustawić Poziom Zabezpieczenia na Safest w 4 prostych krokach!" - #~ msgid "Click the \"Tor Tor icon in the toolbar above" #~ msgstr "Kliknij \"Tor ikonę Tor na powyższym pasku narzędzi" #~ msgid "Click Security Settings..." #~ msgstr "Kliknij Ustawienia Bezpieczeństwa..." -#, fuzzy -#~| msgid "Turn the Slider to Safest, then click Ok" -#~ msgid "Move the Slider to Safest, then click OK" -#~ msgstr "Przesuń suwak na Safest, a następnie kliknij OK" - #~ msgid "Click here to refresh the page" #~ msgstr " Kliknij tutaj żeby odświeżyć stronę" #~ msgid "Whew, it’s you! Now, the embarrassing part..." #~ msgstr "Uff, to ty! Teraz ta żenująca część ..." -#, fuzzy -#~| msgid "Our servers experienced an unusual surge of new activity, when you last visited. To err on the side of caution, we put a hold on sending all documents from that day through to our journalists." -#~ msgid "Our servers experienced an unusual surge of new activity, when you last visited. To err on the side of caution, we put a hold on sending all files and messages from that day through to our journalists." -#~ msgstr "Nasze serwery doświadczyły niezwykłej fali nowej aktywności, kiedy ostatnio odwiedziłeś. Wyznając zasadę nadmiernej ostrożności, wstrzymaliśmy wysyłanie wszelkich dokumentów z tamtego dnia do naszych dziennikarzy." - #~ msgid "Now that we know you’re really a human, though, we’ll get your previous submission into the hands of a journalist straight away. We’re sorry for the delay. Please do check back again in a week or so." #~ msgstr "Teraz, gdy wiemy, że jesteś naprawdę człowiekiem, oddamy jak najszybciej twoje wcześniej wysłane dokumenty w ręce dziennikarza. Przepraszamy za opóźnienie. Proszę sprawdzić ponownie za ok. tydzień." diff --git a/securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index 72dbb4a9cf..c20e121e23 100644 --- a/securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-19 13:11+0000\n" -"Last-Translator: Flávio José de Siqueira Cavalcanti Veras \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-13 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Guilherme \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" @@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "Este nome de usuário é inválido porque ele é reservado ao uso intern msgid "Invalid username" msgstr "Nome de usuário inválido" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Segredo OTP inválido" - msgid "{time} ago" msgstr "há {time}" @@ -472,10 +469,8 @@ msgstr "Não lida" msgid "Read" msgstr "Lida" -#, fuzzy -#| msgid "Uploaded Document" msgid "Uploaded File" -msgstr "Documento Carregado" +msgstr "" msgid "Reply" msgstr "Responder" @@ -505,7 +500,7 @@ msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log msgstr "Uma chave criptográfica será gerada para esta fonte na próxima vez que ela se conectar. Em seguida, você poderá responder a ela aqui." msgid "Delete Source Account" -msgstr "Apagar a conta da fonte" +msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "Você tem certeza?" @@ -522,6 +517,16 @@ msgid "" "All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" "

" msgstr "" +"

\n" +"Apagar a conta de {source} irá: \n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • impedir de se logar com seu codinome novamente \n" +"
  • impedir sua organização de enviar respostas \n" +"
\n" +"

\n" +"Todos os arquivos, mensagens e respostas também serão apagados quando a conta for apagada. \n" +"

" msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "Sim, apagar a conta da fonte" @@ -562,10 +567,8 @@ msgstr "ATUALIZAR LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Configurações de Envio" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Impedir que as fontes carreguem documentos. Elas continuarão a ter permissão para enviar mensagens." +msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "Previne fontes de enviar mensagens iniciais mais curtas que o comprimento mínimo necessário:" @@ -597,6 +600,9 @@ msgstr "ENVIAR ALERTA DE VERIFICAÇÃO DO OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Editar usuário \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Editar sua conta" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Mudar Nome e Status de Admin" @@ -606,9 +612,6 @@ msgstr "Atualizar conta" msgid "UPDATE" msgstr "ATUALIZAR" -msgid "Edit your account" -msgstr "Editar sua conta" - msgid "Change Name" msgstr "Mudar nome" @@ -687,10 +690,8 @@ msgstr "Desmarcar" msgid "Designation" msgstr "Designação" -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Files" -msgstr "Nome do arquivo" +msgstr "Arquivos" msgid "Messages" msgstr "Mensagens" @@ -699,7 +700,7 @@ msgid "Date" msgstr "Data" msgid "There are no submissions!" -msgstr "" +msgstr "Não há submissões!" msgid "Filter by codename" msgstr "filtrar por codinome" @@ -791,15 +792,11 @@ msgstr "Agradecemos pela informação. Por favor, retorne mais tarde para ler as msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos a sua mensagem." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos a sua mensagem." +msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos seu arquivo." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos a sua mensagem." +msgstr "Agradecemos a contribuição. Recebemos seu arquivo e mensagem." msgid "Reply deleted" msgstr "Resposta apagada" @@ -843,10 +840,8 @@ msgstr "Procurar um codinome..." msgid "Powered by" msgstr "Este site utiliza o" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Por favor, preste atenção: Ao compartilhar documentos confidenciais, você se expõe a riscos, mesmo usando Tor e SecureDrop." +msgstr "Por favor, preste atenção: Ao compartilhar informações confidenciais, você se expõe a riscos, mesmo usando Tor e SecureDrop." msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop é um projeto da Freedom of the Press Foundation (Fundação pela Liberdade de Imprensa)." @@ -869,6 +864,9 @@ msgstr " Mantenha seguro. Não existe opção de recuperar con msgid "Continue" msgstr "Continuar" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo(a)" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "O nível de segurança do seu navegador Tor está muito baixo. Use o botão \""nível  no seu navegador para modificá-lo." @@ -914,6 +912,9 @@ msgstr "Nova visita" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Você já criou um codinome? Verifique respostas ou envie novos documentos." +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "Inserir Codinome" @@ -923,6 +924,9 @@ msgstr "Digite o seu codinome" msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Uma última coisa..." @@ -932,12 +936,12 @@ msgstr "Clique no botão \"\"&nb msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Enviar documentos ou mensagens" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Você pode enviar todos os tipos de arquivos, uma mensagem ou ambos." - msgid "Submit Messages" msgstr "Enviar mensagens" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Você pode enviar todos os tipos de arquivos, uma mensagem ou ambos." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Se você já conhece o GPG, poderá optar por criptografar seus arquivos e mensagens com nossa chave pública antes de enviá-los. Os arquivos são criptografados depois de recebidos pelo SecureDrop." @@ -992,6 +996,9 @@ msgstr "Página não encontrada" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Desculpe, não pudemos localizar o conteúdo que você pediu." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Serviço Proxy detectado" @@ -1074,6 +1081,9 @@ msgstr "Importante: Para manter o seu anonimato, nãoCritical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Ponto crítico de segurança:   O sistema operacional usado pelos servidores de SecureDrop não funciona mais. Uma atualização manual é necessária para habilitar a Interface da Fonte novamente e garantir a segurança. Por favor, entre em contato com a pessoa administradora. Saiba mais" diff --git a/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 014ca95659..7a24f36722 100644 --- a/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-29 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-22 07:39+0000\n" "Last-Translator: deeplow \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" @@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "Este nome de utilizador é inválido porque está reservado para uso int msgid "Invalid username" msgstr "Nome de utilizador inválido" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Código secreto OTP inválido" - msgid "{time} ago" msgstr "há {time}" @@ -603,6 +600,9 @@ msgstr "ENVIAR TESTE DE ALERTA OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Editar utilizador \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Alterar definições de conta" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Alterar Nome e Estado de Administrador" @@ -612,9 +612,6 @@ msgstr "Alterar definições da conta" msgid "UPDATE" msgstr "ALTERAR" -msgid "Edit your account" -msgstr "Alterar definições de conta" - msgid "Change Name" msgstr "Mudar Nome" @@ -729,8 +726,8 @@ msgstr "Linguagem selecionada" msgid "Choose language" msgstr "Escolher linguagem" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Inicie sessão para aceder à interface para jornalistas" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Iniciar sessão para aceder à interface de jornalista" msgid "Password" msgstr "Palavra-passe" @@ -867,6 +864,9 @@ msgstr "Não a pode perder. Não poderá recuperar a sua conta. msgid "Continue" msgstr "Continuar" +msgid "Welcome" +msgstr "Bem-vindo(a)" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "O Nível de Segurança (PT) / Security Level (EN) do seu navegador Tor está demasiado fraco. Use o botão \""Ícone na barra de ferramentas do seu navegador o modificar." @@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Já tem conta?" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Já tem um nome-código? Veja se já lhe responderam ou envie mais documentos." +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sessão" + msgid "Enter Codename" msgstr "Escreva o Nome-código" @@ -921,6 +924,9 @@ msgstr "Escreva o seu nome-código" msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Só falta um passo" + msgid "One more thing..." msgstr "Uma última coisa..." @@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Clique no botão \"\"&nb msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Enviar Documentos ou Mensagens" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Pode enviar qualquer tipo de ficheiro, uma mensagem ou ambos." - msgid "Submit Messages" msgstr "Enviar Mensagens" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Pode enviar qualquer tipo de ficheiro, uma mensagem ou ambos." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Se está familiarizado com GPG, poderá optar por encriptar os seus próprios ficheiros e mensagens com a nossa chave pública antes dos enviar. Os ficheiros também serão encriptados ao serem recebidos no SecureDrop." @@ -990,6 +996,9 @@ msgstr "Página não encontrada" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Desculpe, não conseguimos localizar o que pediu." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "ATENÇÃO: Serviço de Proxy Detetado" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Serviço de Proxy detetado" @@ -1072,6 +1081,9 @@ msgstr "Importante: para manter o seu anonimato, nãostrongly advise you to use the Tor Browser instead." #~ msgstr "Recomendamos fortemente que use o Navegador Tor em vez de Tor2Web." -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "Coleção de {source_name} apagada" - #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." #~ msgstr[0] "Submissão apagada." @@ -1257,11 +1261,6 @@ msgstr "Voltar à página de envio" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" #~ msgstr "Tem certeza de que deseja apagar as coleções selecionadas?" -#, fuzzy -#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename." -#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename." -#~ msgstr "Clique abaixo para excluir a coleção desta fonte. Atenção: Se você fizer isso, os ficheiros serão irrecuperáveis e a fonte não poderá mais usar o seu nome-código atual para se inciar sessão." - #~ msgid "Powered by
\"SecureDrop\"" #~ msgstr "Este site utiliza a tecnologia de
\"SecureDrop\"" diff --git a/securedrop/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po index 35043f9a5e..6303c8b037 100644 --- a/securedrop/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -33,11 +33,6 @@ msgstr "Acest nume de utilizator este nevalid deoarece este rezervat pentru util msgid "Invalid username" msgstr "Nume de utilizator nevalid" -#, fuzzy -#| msgid "Invalid username" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Nume de utilizator nevalid" - msgid "{time} ago" msgstr "acum {time}" @@ -75,10 +70,8 @@ msgstr "Eșec la actualizarea denumirii organizației." msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "A apărut o eroare la parola generată automat. Utilizatorul nu a fost creat. Te rugăm să încerci din nou." -#, fuzzy -#| msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Secret cu format nevalid: trebuie folosite doar litere de la A la F și cifre de la 0 la 9." +msgstr "" msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." msgstr "A apărut o eroare neașteptată! Te rugăm să îți informezi administratorul." @@ -294,10 +287,8 @@ msgstr "Schimbă secretul" msgid "HOTP Secret" msgstr "Secret HOTP" -#, fuzzy -#| msgid "Change Secret" msgid "Continue to change secret" -msgstr "Schimbă secretul" +msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUĂ" @@ -335,10 +326,8 @@ msgstr "După ce ai configurat cheia fizică YubiKey, introdu aici mai jos codul msgid "Verification code" msgstr "Cod de verificare" -#, fuzzy -#| msgid "Verification code" msgid "Submit verification code" -msgstr "Cod de verificare" +msgstr "" msgid "SUBMIT" msgstr "TRIMITE" @@ -370,10 +359,8 @@ msgstr "Ultima autentificare" msgid "Edit user {username}" msgstr "Editează utilizatorul {username}" -#, fuzzy -#| msgid "trash icon disabled" msgid "User deletion disabled" -msgstr "pictogramă de coș de gunoi dezactivată" +msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "Șterge utilizatorul {username}" @@ -384,10 +371,8 @@ msgstr "niciodată" msgid "Delete Confirmation" msgstr "Confirmarea ștergerii" -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" msgid "Are you sure you want to delete this user?" -msgstr "Sigur vrei să ștergi utilizatorul {username}?" +msgstr "" msgid "DELETE" msgstr "ȘTERGE" @@ -428,10 +413,8 @@ msgstr "Este administrator" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Folosește o cheie YubiKey [HOTP]" -#, fuzzy -#| msgid "Change Secret" msgid "Change HOTP Secret" -msgstr "Schimbă secretul" +msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" @@ -445,10 +428,8 @@ msgstr "Nu poți scana codul de bare? Poți asocia manual FreeOTP cu acest cont msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "După ce ai configurat cheia fizică YubiKey, introdu codul de 6 cifre de mai jos:" -#, fuzzy -#| msgid "Verification code" msgid "Navigation" -msgstr "Cod de verificare" +msgstr "" msgid "Skip to main content" msgstr "" @@ -462,10 +443,8 @@ msgstr "Administrator" msgid "Log Out" msgstr "Deconectare" -#, fuzzy -#| msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Oferit de SecureDrop {version}." +msgstr "" msgid "You are here:" msgstr "" @@ -485,10 +464,8 @@ msgstr "Șterge selecția" msgid "Status" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "First name" msgid "Filename" -msgstr "Prenume" +msgstr "" msgid "Size" msgstr "" @@ -502,10 +479,8 @@ msgstr "Necitit" msgid "Read" msgstr "Citit" -#, fuzzy -#| msgid "Uploaded Document" msgid "Uploaded File" -msgstr "Documentul a fost încărcat" +msgstr "" msgid "Reply" msgstr "Răspunde" @@ -522,15 +497,11 @@ msgstr "Nicio trimitere de afișat." msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "Poți scrie un răspuns securizat persoanei care a trimis aceste mesaje și/sau fișiere:" -#, fuzzy -#| msgid "Write a message." msgid "Write a reply." -msgstr "Scrie un mesaj." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Submit Materials" msgid "Submit reply" -msgstr "Trimite materiale" +msgstr "" msgid "This source has no encryption key." msgstr "Sursa nu are nicio cheie de criptare." @@ -569,10 +540,8 @@ msgstr "Denumirea organizației" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Setați denumirea organizației folosită în interfețele web SecureDrop:" -#, fuzzy -#| msgid "Organization Name" msgid "Set Organization Name" -msgstr "Denumirea organizației" +msgstr "" msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "SETEAZĂ DENUMIREA ORGANIZAȚIEI" @@ -583,10 +552,8 @@ msgstr "Imagine logo" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Aici poți actualiza imaginea afișată pe interfețele web SecureDrop:" -#, fuzzy -#| msgid "Logo Image" msgid "Logo image:" -msgstr "Imagine logo" +msgstr "" msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Mărime recomandată: 500px * 450px" @@ -600,10 +567,8 @@ msgstr "ACTUALIZEAZĂ LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Preferințe de trimitere" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Împiedică sursele să încarce documente. Sursele vor putea să trimită mesaje în continuare." +msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "" @@ -614,10 +579,8 @@ msgstr "" msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Submission Preferences" msgid "Update Submission Preferences" -msgstr "Preferințe de trimitere" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "ACTUALIZEAZĂ PREFERINȚELE DE TRIMITERE" @@ -637,27 +600,23 @@ msgstr "TRIMITE ALERTĂ OSSEC DE PROBĂ" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Editează utilizatorul „{user}”" +msgid "Edit your account" +msgstr "Editează-ți contul" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Schimbă numele și rolul de administrator" -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Update account" -msgstr "Editează-ți contul" +msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "ACTUALIZEAZĂ" -msgid "Edit your account" -msgstr "Editează-ți contul" - msgid "Change Name" msgstr "Schimbă numele" -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Update your account" -msgstr "Editează-ți contul" +msgstr "" msgid "Reset Password" msgstr "Resetează parola" @@ -731,15 +690,11 @@ msgstr "Elimină marcajul cu stea" msgid "Designation" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "First name" msgid "Files" -msgstr "Prenume" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Message" msgid "Messages" -msgstr "Mesaj" +msgstr "" msgid "Date" msgstr "" @@ -765,10 +720,8 @@ msgstr "Sigur vrei să resetezi autentificarea cu doi factori pentru {username}? msgid "Sources selected: " msgstr "Surse selectate: " -#, fuzzy -#| msgid "Select None" msgid "Selected language" -msgstr "Nu selecta nimic" +msgstr "" msgid "Choose language" msgstr "" @@ -782,10 +735,8 @@ msgstr "Parolă" msgid "Show password" msgstr "Arată parola" -#, fuzzy -#| msgid "Log Out" msgid "Log In" -msgstr "Deconectare" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "CONECTARE" @@ -814,10 +765,8 @@ msgstr "" msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Ai fost redirecționat(ă) pentru că ești deja autentificat(ă). Dacă vrei să creezi un cont nou trebuie să te deconectezi mai întâi." -#, fuzzy -#| msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Ești deja conectat(ă). Te rugăm să îți verifici numele de cod de mai sus, pentru că poate diferi de cel afișat în pagina anterioară." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "A apărut o problemă temporară la crearea contului. Te rugăm să încerci din nou." @@ -828,21 +777,14 @@ msgstr "Trebuie să introduci un mesaj sau să alegi un fișier de trimis." msgid "You must enter a message." msgstr "Trebuie să introduci un mesaj." -#, fuzzy -#| msgid "Must be at least {num} character long." -#| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." msgid "Your first message must be at least {} characters long." -msgstr "Trebuie să aibă cel puțin {num} caracter." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Forgot your codename?" msgid "Please do not submit your codename!" -msgstr "Ți-ai uitat numele de cod?" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses." msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." -msgstr "Dacă ai mai trimis ceva înainte jurnaliștilor, autentifică-te aici pentru a citi răspunsurile." +msgstr "" msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." msgstr "Îți mulțumim că ne-ai trimis aceste informații. Te rugăm să revii mai târziu pentru a citi răspunsurile." @@ -850,15 +792,11 @@ msgstr "Îți mulțumim că ne-ai trimis aceste informații. Te rugăm să revii msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Îți mulțumim! Am primit mesajul tău." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "Îți mulțumim! Am primit mesajul tău." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "Îți mulțumim! Am primit mesajul tău." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Răspunsul a fost șters" @@ -902,18 +840,14 @@ msgstr "Caută un nume de cod..." msgid "Powered by" msgstr "Oferit de" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Notă: Partajarea de documente sensibile te poate supune la riscuri, chiar și când folosești Tor sau SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop este un proiect al Fundației Freedom of the Press." -#, fuzzy -#| msgid "Enter your codename" msgid "Get Your Codename" -msgstr "Introdu numele tău de cod" +msgstr "" msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" @@ -930,16 +864,17 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +msgid "Welcome" +msgstr "Bine ai venit" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Nivelul de securitate din browserul tău Tor este prea slab. Folosește butonul \""Nivelul  din bara de instrumente a browserului pentru a-l schimba." msgid "How to change your security level" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Click the \"shield in the toolbar above" msgid "Click the \""Security in the toolbar above" -msgstr "Dă click pe \"shield în bara de instrumente de mai sus" +msgstr "" msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" @@ -947,10 +882,8 @@ msgstr "" msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Refresh this page, and you're done!" msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "Reîmprospătează pagina, și ai terminat!" +msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Îți recomandăm să folosești browserul Tor pentru a accesa SecureDrop: Află cum îl poți instala sau ignoră acest avertisment pentru a continua." @@ -979,6 +912,9 @@ msgstr "Am revenit" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Ai deja un nume de cod? Vezi dacă ai primit răspunsuri sau trimite ceva nou." +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "Introdu numele de cod" @@ -988,6 +924,9 @@ msgstr "Introdu numele tău de cod" msgid "CANCEL" msgstr "RENUNȚĂ" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Încă ceva..." @@ -997,12 +936,12 @@ msgstr "Dă clic pe butonul \"\" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Trimite fișiere sau mesaje" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Poți trimite orice tip de fișier, un mesaj sau ambele." - msgid "Submit Messages" msgstr "Trimite mesaje" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Poți trimite orice tip de fișier, un mesaj sau ambele." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Dacă știi deja cum funcționează GPG, ai opțiunea de a cripta fișierele și mesajele cu cheia noastră publică înainte de a le trimite. Fișierele sunt criptate pe măsură ce sunt primite de SecureDrop." @@ -1015,11 +954,8 @@ msgstr "Află mai multe." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Mărime maximă fișiere la încărcare: 500 MB" -#, fuzzy -#| msgid "Must be at least {num} character long." -#| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." -msgstr "Trebuie să aibă cel puțin {num} caracter." +msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" @@ -1039,10 +975,8 @@ msgstr "Ștergi acest răspuns" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Delete this reply?" msgid "Delete All Replies" -msgstr "Ștergi acest răspuns?" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "ȘTERGE TOATE RĂSPUNSURILE" @@ -1053,10 +987,8 @@ msgstr "Ai terminat cu răspunsurile?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "DA, ȘTERGE TOATE RĂSPUNSURILE" -#, fuzzy -#| msgid "Message" msgid "No Messages" -msgstr "Mesaj" +msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "Pagina nu a fost găsită" @@ -1064,18 +996,17 @@ msgstr "Pagina nu a fost găsită" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Ne pare rău, nu am găsit ce căutai." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." -msgstr "Folosirea Tor2Web pentru a te conecta la SecureDrop nu îți va proteja anonimitatea." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." -msgstr "Oricine îți monitorizează traficul pe internet (statul, furnizorul de internet) poate să te identifice." +msgstr "" msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" @@ -1104,15 +1035,11 @@ msgstr "Dacă descărcarea browserului Tor poate trezi suspiciuni și este mai p msgid "Remember, your codename is:" msgstr "Reține, numele tău de cod este:" -#, fuzzy -#| msgid "Enter Codename" msgid "Codename" -msgstr "Introdu numele de cod" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Enter Codename" msgid "Show Codename" -msgstr "Introdu numele de cod" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "De ce să descarc cheia publică a echipei?" @@ -1157,11 +1084,6 @@ msgstr "Înapoi la pagina de trimitere" #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Ai fost deconectat(ă) în urma schimbării parolei" -#, fuzzy -#~| msgid "Uploaded Document" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Documentul a fost încărcat" - #~ msgid "No documents have been submitted!" #~ msgstr "Nu a fost trimis niciun document!" @@ -1207,9 +1129,6 @@ msgstr "Înapoi la pagina de trimitere" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "De ce este periculos?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Bine ai venit" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Te rugăm să îți notezi acest nume de cod și să-l păstrezi într-un loc sigur sau să-l memorezi." @@ -1246,11 +1165,6 @@ msgstr "Înapoi la pagina de trimitere" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Succes" -#, fuzzy -#~| msgid "Enter Codename" -#~ msgid "Refresh codename" -#~ msgstr "Introdu numele de cod" - #~ msgid "Your reply has been stored." #~ msgstr "Răspunsul tău a fost stocat." @@ -1323,15 +1237,6 @@ msgstr "Înapoi la pagina de trimitere" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Te asigurăm că am reușit să descărcăm ce ai trimis. Revino mai târziu pentru un răspuns." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Trebuie să aibă cel puțin {num} caracter." -#~ msgstr[1] "Trebuie să aibă cel puțin {num} caractere." -#~ msgstr[2] "Trebuie să aibă cel puțin {num} de caractere." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Alertă critică de securitate:  Sistemul de operare folosit de serverele SecureDrop a ajuns la sfârșitul duratei de viață. Este necesară trecerea manuală la o versiune superioară pentru reactivarea interfeței pentru surse și pentru a rămâne în siguranță. Contactează administratorul. Află mai multe" diff --git a/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po index 6219e17be5..d0411507e0 100644 --- a/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Данное имя пользователя недоступно, та msgid "Invalid username" msgstr "Недопустимое имя пользователя" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Данные OTP некорректны" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} назад" @@ -613,6 +610,9 @@ msgstr "ОТПРАВИТЬ ТЕСТОВОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Редактировать пользователя \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Изменить свою учетную запись" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Изменить имя и статус администратора" @@ -622,9 +622,6 @@ msgstr "Обновить аккаунт" msgid "UPDATE" msgstr "ОБНОВИТЬ" -msgid "Edit your account" -msgstr "Изменить свою учетную запись" - msgid "Change Name" msgstr "Изменить имя" @@ -877,6 +874,9 @@ msgstr "Сохраняйте его в безопасности.Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Уровень безопасности вашего Tor-браузера слишком низкий. Используйте кнопку \""Уровень на панели инструментов браузера, чтобы изменить его." @@ -922,6 +922,9 @@ msgstr "Повторный визит" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Уже получали код? Введите для проверки ответов." +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "Введите кодовое имя" @@ -931,6 +934,9 @@ msgstr "Введите ваше кодовое имя" msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНИТЬ" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "И еще кое-что..." @@ -940,12 +946,12 @@ msgstr "Нажмите кнопку \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Если вы уже знакомы с GPG, то перед отправкой вы можете дополнительно зашифровать свои файлы и сообщения с помощью нашего публичного ключа. Файлы шифруются по мере их получения SecureDrop." @@ -1000,6 +1006,9 @@ msgstr "Страница не найдена" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "К сожалению, мы не смогли найти то, что вы просили." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Обнаружена служба прокси" @@ -1082,6 +1091,9 @@ msgstr "Внимание: Если вы хотите сохра msgid "Back to submission page" msgstr "Вернуться на страницу отправки" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Данные OTP некорректны" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Ваша сессия была завершена из-за смены пароля" @@ -1136,9 +1148,6 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Почему это опасно?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Добро пожаловать" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Пожалуйста, запишите это кодовое имя и сохраните его в надежном месте или запомните его." @@ -1178,11 +1187,6 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки" #~ msgid "Success" #~ msgstr "Успех" -#, fuzzy -#~| msgid "Enter Codename" -#~ msgid "Refresh codename" -#~ msgstr "Введите кодовое имя" - #~ msgid "Your reply has been stored." #~ msgstr "Ваш ответ сохранен." @@ -1255,15 +1259,6 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Мы подтверждаем, что нам удалось получить ваши данные. Зайдите позже, чтобы увидеть наш ответ." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Должно быть не менее {num} символ." -#~ msgstr[1] "Должно быть не менее {num} символа." -#~ msgstr[2] "Должно быть не менее {num} символов." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Критическое предупреждение:   Операционная система которая использовалась серверами SecureDrop отслужила своё. Для безопасного сохранения данных требуется срочное ручное обновление - Подробнее" @@ -1498,11 +1493,6 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки" #~ msgid "If you want to submit information, you are strongly advised to install Tor and use it to access our site safely and anonymously." #~ msgstr "Если вы хотите отправить информацию, настоятельно рекомендуем установить Tor и использовать его для безопасного и анонимного доступа к нашему сайту." -#, fuzzy -#~| msgid "docs {doc_num}" -#~ msgid "{doc_num} docs" -#~ msgstr "документы {doc_num}" - #~ msgid "Enable Google Authenticator" #~ msgstr "Включить Google Authenticator" @@ -1511,8 +1501,3 @@ msgstr "Вернуться на страницу отправки" #~ msgid "Tap menu, then tap \"Set up account\", then tap \"Scan a barcode\"" #~ msgstr "Нажмите меню, затем нажмите «Настроить аккаунт», затем нажмите «Сканировать штрих-код»" - -#, fuzzy -#~| msgid "ALREADY HAVE A CODENAME?" -#~ msgid "USE NEW CODENAME" -#~ msgstr "У ВАС УЖЕ ЕСТЬ ПСЕВДОНИМ?" diff --git a/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po index 3e10f440a8..fc926fbc33 100644 --- a/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,33 @@ # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 1.8.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2021-03-02 19:59+0000\nLast-Translator: helabasa \nLanguage-Team: Sinhala \nLanguage: si\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 4.3.2\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 1.8.0~rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-02 19:59+0000\n" +"Last-Translator: helabasa \n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"Generated-By: Babel 2.5.1\n" + +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} ට පෙර" @@ -12,9 +38,6 @@ msgstr "{time} ට පෙර" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "" - msgid "SecureDrop" msgstr "සෙකියුඩ්‍රොප්" @@ -30,6 +53,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -42,7 +69,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -51,7 +88,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -74,28 +112,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -104,16 +145,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -128,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -136,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -153,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -185,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -201,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -242,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -278,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -305,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -353,6 +403,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -362,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -377,7 +433,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -392,64 +451,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -458,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -470,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -479,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -500,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -553,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -571,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -616,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -634,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -649,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -670,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -688,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -712,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -835,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -853,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -865,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -895,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po index ebd475efd9..cbbf32dae7 100644 --- a/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.14.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-09 21:04+0000\n" -"Last-Translator: Katarina Kasalova \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-16 01:13+0000\n" +"Last-Translator: Cory Francis Myers \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.6\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" msgid "Name too long" @@ -33,9 +33,6 @@ msgstr "Toto používateľské meno je neplatné, pretože je softvérom rezerov msgid "Invalid username" msgstr "Neplatné prihlasovacie meno" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Neplatné heslo OTP" - msgid "{time} ago" msgstr "pred {time}" @@ -482,10 +479,8 @@ msgstr "Neprečítané" msgid "Read" msgstr "Prečítané" -#, fuzzy -#| msgid "Uploaded Document" msgid "Uploaded File" -msgstr "Nahratý dokument" +msgstr "" msgid "Reply" msgstr "Odpoveď" @@ -515,7 +510,7 @@ msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log msgstr "Keď sa zdroj nabudúce prihlási, bude mu vygenerovaný šifrovací kľúč. Následnete tu budete mať môžnosť zdroju odpovedať." msgid "Delete Source Account" -msgstr "Zmazať účet zdroja" +msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "Naozaj to chcete urobiť?" @@ -572,10 +567,8 @@ msgstr "AKTUALIZOVAŤ LOGO" msgid "Submission Preferences" msgstr "Preferencie podania" -#, fuzzy -#| msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." -msgstr "Zabráňte zdrojom v nahrávaní dokumentov. Zdroje budú môcť naďalej posielať správy." +msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" msgstr "" @@ -607,6 +600,9 @@ msgstr "POSLAŤ TESTOVACIE UPOZORNENIE OSSEC" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Upraviť používateľa „{user}“" +msgid "Edit your account" +msgstr "Upraviť svoj účet" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Zmeniť meno a status administrátora" @@ -616,9 +612,6 @@ msgstr "Aktualizovať účet" msgid "UPDATE" msgstr "AKTUALIZOVAŤ" -msgid "Edit your account" -msgstr "Upraviť svoj účet" - msgid "Change Name" msgstr "Zmeniť meno" @@ -697,10 +690,8 @@ msgstr "Odznačiť" msgid "Designation" msgstr "Označenie" -#, fuzzy -#| msgid "Filename" msgid "Files" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "" msgid "Messages" msgstr "Správy" @@ -774,10 +765,8 @@ msgstr "" msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Boli ste presmerovaní, pretože už ste prihlásení. Ak chcete vytvoriť nový účet, musíte sa najprv odhlásiť." -#, fuzzy -#| msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "Už ste prihlásení. Hore si overte správnosť svojho krycieho mena, keďže sa môže líšiť od toho zobrazeného na predošlej stránke." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "Pri vytváraní vášho účtu sa vyskytol dočasný problém. Prosím, skúste to znova." @@ -788,21 +777,14 @@ msgstr "Musíte napísať správu alebo vybrať súbor na odoslanie." msgid "You must enter a message." msgstr "Musíte napísať správu." -#, fuzzy -#| msgid "Must be at least {num} character long." -#| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." msgid "Your first message must be at least {} characters long." -msgstr "Musí byť aspoň {num} znak dlhé." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Forgot your codename?" msgid "Please do not submit your codename!" -msgstr "Zabudli ste svoje krycie meno?" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses." msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." -msgstr "Ak ste už niečo posielali žurnalistom, prihláste sa tu pre kontrolu odpovedí." +msgstr "" msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." msgstr "Ďakujeme za zaslanie tejto informácie. Prosím vráťte sa neskôr skontrolovať odpovede." @@ -810,15 +792,11 @@ msgstr "Ďakujeme za zaslanie tejto informácie. Prosím vráťte sa neskôr sko msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Vďaka! Prijali sme vašu správu." -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file." -msgstr "Vďaka! Prijali sme vašu správu." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Thanks! We received your message." msgid "Thanks! We received your file and message." -msgstr "Vďaka! Prijali sme vašu správu." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Odpoveď zmazaná" @@ -862,18 +840,14 @@ msgstr "Vyhľadať krycie meno..." msgid "Powered by" msgstr "Používa systém" -#, fuzzy -#| msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Nezabúdajte na to, že zdieľaním dokumentov s citlivým obsahom sa vystavujete nebezpečenstvu. A to dokonca aj vtedy, ak používate Tor alebo SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop je projekt organizácie Freedom of the Press Foundation." -#, fuzzy -#| msgid "Enter your codename" msgid "Get Your Codename" -msgstr "Zadajte svoje krycie meno" +msgstr "" msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" @@ -890,6 +864,9 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "Pokračovať" +msgid "Welcome" +msgstr "Vitajte" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Úroveň zabezpečenia vo Vašom Tor prehliadači je príliš nízka. Zmeňte to použím tlačidla s \""Úroveň  v paneli nástrojov prehliadača." @@ -935,6 +912,9 @@ msgstr "Vraciam sa" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Už máte krycie meno? Skontrolujte odpovede alebo pošlite niečo nové." +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "Zadať krycie meno" @@ -944,6 +924,9 @@ msgstr "Zadajte svoje krycie meno" msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIŤ" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Ešte posledná vec..." @@ -953,12 +936,12 @@ msgstr "Kliknite na ikonu \"\"&n msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Odovzdať súbory alebo správy" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Môžete nahrať akýkoľvek typ súboru, správu, alebo oboje." - msgid "Submit Messages" msgstr "Odoslať správy" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Môžete nahrať akýkoľvek typ súboru, správu, alebo oboje." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Ak viete narábať s GPG, môžete svoje súbory a správy zašifrovať ešte pred podaním naším verejným kľučom. Súbory a správy sú šifrované pri prijatí do SecureDrop." @@ -971,11 +954,8 @@ msgstr "Dozvedieť sa viac." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Maximálna veľkosť uploadu: 500 MB" -#, fuzzy -#| msgid "Must be at least {num} character long." -#| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." -msgstr "Musí byť aspoň {num} znak dlhé." +msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" @@ -1016,18 +996,17 @@ msgstr "Stránka nebola nájdená" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Prepáčte, nemohli sme nájsť vašu požiadavku." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." -msgstr "Používanie Tor2Web na pripojenie k SecureDrop neochráni vašu anonymitu." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." -msgstr "Ktokoľvek moniturujúci vašu internetovú komunikáciu (vláda, poskytovateľ pripojenia) vás môže identifikovať." +msgstr "" msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" @@ -1059,10 +1038,8 @@ msgstr "Pamätajte, vaše krycie meno je:" msgid "Codename" msgstr "Krycie meno" -#, fuzzy -#| msgid "Codename" msgid "Show Codename" -msgstr "Krycie meno" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "Prečo si stiahnuť verejný kľúč tímu?" @@ -1104,6 +1081,9 @@ msgstr "Dôležité: Ak chcete zostať v anonymite, nep msgid "Back to submission page" msgstr "Späť na stránku podania" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Neplatné heslo OTP" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Kvôli zmene hesla ste boli odhlásení" @@ -1158,9 +1138,6 @@ msgstr "Späť na stránku podania" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Prečo je to nebezpečné?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Vitajte" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Prosím zapíšte si toto krycie meno a uložte ho na bezpečnom mieste, alebo sa ho naučte naspamäť." @@ -1283,15 +1260,6 @@ msgstr "Späť na stránku podania" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Vaše podanie sa nám podarilo stiahnuť, prosím skontrolujte si našu odpoveď neskôr." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Musí byť aspoň {num} znak dlhé." -#~ msgstr[1] "Musí byť aspoň {num} znaky dlhé." -#~ msgstr[2] "Musí byť aspoň {num} znakov dlhé." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Kritické bezpečnostné riziko:  Operačný systém vašich SecureDrop serverov dosiahol koniec životnosti (EoL). Pre opätovné spustenie rozhrania pre zdroje je vyžadovaná manuálna aktualizácia. Kontaktujte prosím svojho administrátora. Viac informácií" diff --git a/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000000..f1e65cb472 --- /dev/null +++ b/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,1064 @@ +# Translations template for SecureDrop. +# Copyright (C) 2022 Freedom of the Press Foundation +# This file is distributed under the same license as the SecureDrop project. +# FIRST AUTHOR , 2022. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 2.5.0~rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-21 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Enej \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +"Generated-By: Babel 2.9.1\n" + +msgid "Name too long" +msgstr "Ime je predolgo" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "Mora biti vsaj {num} znak dolgo." +msgstr[1] "Mora biti vsaj {num} znaka dolgo." +msgstr[2] "Mora biti vsaj {num} znake dolgo." +msgstr[3] "Mora biti vsaj {num} znake dolgo." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "To uporabniško ime je neveljavno, ker je rezervirano za uporabo programske opreme." + +msgid "Invalid username" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime" + +msgid "Invalid OTP secret" +msgstr "Neveljavno OTP geslo" + +msgid "{time} ago" +msgstr "Pred {time}" + +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Bili ste odjavljeni zaradi neaktivnosti." + +msgid "SecureDrop" +msgstr "" + +msgid "Incorrect password or two-factor code." +msgstr "Neveljavno geslo ali dvoštevilčna koda." + +#, fuzzy +msgid "Your two-factor credentials have been reset successfully." +msgstr "Vaše dvofaktorna koda je bilo ponastavljeno uspešno." + +msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." +msgstr "Bila je napaka pri potrditvi dvofaktorne kode. Prosimo, poskusite kasneje." + +msgid "Image updated." +msgstr "Slike posodobljene." + +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "Ni bilo mogoče prebrati slikovne datoteke. Prosimo, poskusite naslednjo." + +msgid "Preferences saved." +msgstr "" + +msgid "Preferences not updated." +msgstr "" + +msgid "Failed to update organization name." +msgstr "Neuspešno posodabljanje imena organizacije." + +msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." +msgstr "Bil je problem z avtomatsko genereranim geslom. Uporabnik ni narejen. Prosimo, poskusite kasneje." + +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "Nepričakovana napaka! Prosimo, informirajte svojega administratorja." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime: {message}" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" + +msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." +msgstr "" + +msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" + +msgid "Deleted user '{user}'." +msgstr "" + +msgid "Test alert sent. Please check your email." +msgstr "" + +#. Precedes a message confirming the success of an operation. +msgid "Success!" +msgstr "" + +msgid "The account and data for the source {} have been deleted." +msgstr "" + +#. Error shown when a user has not selected items to act on. +msgid "Nothing Selected" +msgstr "" + +msgid "You must select one or more items." +msgstr "" + +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Only admins can access this page." +msgstr "" + +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + +msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." +msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Cannot be longer than {num} character." +msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" + +msgid "This field is required." +msgstr "" + +msgid "You cannot send an empty reply." +msgstr "" + +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + +msgid "File required." +msgstr "" + +msgid "You can only upload PNG image files." +msgstr "" + +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" + +msgid "You must select one or more items for download" +msgstr "" + +msgid "You must select one or more items for deletion" +msgstr "" + +msgid "No unread submissions for this source." +msgstr "" + +msgid "Account updated." +msgstr "" + +msgid "Login failed." +msgstr "" + +msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." +msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" + +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgstr "" + +msgid "The item has been deleted." +msgid_plural "{num} items have been deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "No collections selected for deletion." +msgstr "" + +msgid "The account and all data for the source have been deleted." +msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "You must select one or more items for deletion." +msgstr "" + +msgid "The files and messages have been deleted." +msgstr "" + +msgid "Name updated." +msgstr "" + +msgid "The password you submitted is invalid. Password not changed." +msgstr "" + +msgid "There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again." +msgstr "" + +msgid "Password updated. Don't forget to save it in your KeePassX database. New password:" +msgstr "" + +msgid "No unread submissions in selected collections." +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +msgid "Cancel" +msgstr "" + +msgid "Un-star {designation}" +msgstr "" + +msgid "Star {designation}" +msgstr "" + +msgid "1 doc" +msgid_plural "{num} docs" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "1 message" +msgid_plural "{num} messages" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "1 unread" +msgid_plural "{num} unread" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "When the account for a source is deleted:" +msgstr "" + +msgid "The source will no longer be able to log in with their codename." +msgstr "" + +msgid "You will not be able to send them replies." +msgstr "" + +msgid "All files and messages from that source will also be destroyed." +msgstr "" + +msgid "Are you sure this is what you want?" +msgstr "" + +msgid "Yes, Delete Selected Source Accounts" +msgstr "" + +msgid "What would you like to delete?" +msgstr "" + +msgid "Files and Messages" +msgstr "" + +msgid "Source Accounts" +msgstr "" + +msgid "Change Secret" +msgstr "" + +msgid "HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + +msgid "CONTINUE" +msgstr "" + +msgid "Enable FreeOTP" +msgstr "" + +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgstr "" + +msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgstr "" + +msgid "Open the FreeOTP app" +msgstr "" + +msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgstr "" + +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgstr "" + +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgstr "" + +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "" + +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "" + +msgid "Verification code" +msgstr "" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "" + +msgid "Admin Interface" +msgstr "" + +msgid "Add User" +msgstr "" + +msgid "ADD USER" +msgstr "" + +msgid "Username" +msgstr "" + +msgid "Edit" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +msgid "Created" +msgstr "" + +msgid "Last login" +msgstr "" + +msgid "Edit user {username}" +msgstr "" + +msgid "User deletion disabled" +msgstr "" + +msgid "Delete user {username}" +msgstr "" + +msgid "never" +msgstr "" + +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "" + +msgid "No users to display" +msgstr "" + +msgid "Update instance config" +msgstr "" + +msgid "INSTANCE CONFIG" +msgstr "" + +msgid "Back to admin interface" +msgstr "" + +msgid "Username can contain spaces" +msgstr "" + +msgid "Username is case-sensitive" +msgstr "" + +msgid "First name" +msgstr "" + +msgid "Last name" +msgstr "" + +msgid "First name and last name are optional" +msgstr "" + +msgid "The user's password will be:" +msgstr "" + +msgid "Is Admin" +msgstr "" + +msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" +msgstr "" + +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgstr "" + +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgstr "" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "" + +msgid "Navigation" +msgstr "" + +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + +msgid "Logged on as" +msgstr "" + +msgid "Admin" +msgstr "" + +msgid "Log Out" +msgstr "" + +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" + +msgid "All Sources" +msgstr "" + +msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." +msgstr "" + +msgid "Download Selected" +msgstr "" + +msgid "Delete Selected" +msgstr "" + +msgid "Status" +msgstr "" + +msgid "Filename" +msgstr "" + +msgid "Size" +msgstr "" + +msgid "Type" +msgstr "" + +msgid "Unread" +msgstr "" + +msgid "Read" +msgstr "" + +msgid "Uploaded File" +msgstr "" + +msgid "Reply" +msgstr "" + +msgid "Message" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" +msgstr "" + +msgid "No submissions to display." +msgstr "" + +msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" +msgstr "" + +msgid "Write a reply." +msgstr "" + +msgid "Submit reply" +msgstr "" + +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" + +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "" + +msgid "Delete Source Account" +msgstr "" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + +msgid "Yes, Delete Source Account" +msgstr "" + +msgid "Instance Configuration" +msgstr "" + +msgid "Organization Name" +msgstr "" + +msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "" + +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + +msgid "SET ORGANIZATION NAME" +msgstr "" + +msgid "Logo Image" +msgstr "" + +msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" +msgstr "" + +msgid "Logo image:" +msgstr "" + +msgid "Recommended size: 500px * 450px" +msgstr "" + +msgid "Update Logo" +msgstr "" + +msgid "UPDATE LOGO" +msgstr "" + +msgid "Submission Preferences" +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" + +msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" +msgstr "" + +msgid "Alerts" +msgstr "" + +msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" +msgstr "" + +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgstr "" + +msgid "Edit user \"{user}\"" +msgstr "" + +msgid "Change Name and Admin Status" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" + +msgid "UPDATE" +msgstr "" + +msgid "Edit your account" +msgstr "" + +msgid "Change Name" +msgstr "" + +msgid "Update your account" +msgstr "" + +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +msgid "SecureDrop uses automatically generated diceware passwords." +msgstr "" + +msgid "Your password will be changed immediately, so you will need to save it before pressing the \"Reset Password\" button." +msgstr "" + +msgid "Please enter your current password and two-factor code." +msgstr "" + +msgid "Current Password" +msgstr "" + +msgid "Two-factor Code" +msgstr "" + +msgid "The user's password will be changed to:" +msgstr "" + +msgid "Your password will be changed to:" +msgstr "" + +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + +msgid "Reset Two-Factor Authentication" +msgstr "" + +msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account." +msgstr "" + +msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account." +msgstr "" + +msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one." +msgstr "" + +msgid "Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP" +msgstr "" + +msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" +msgstr "" + +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" +msgstr "" + +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgstr "" + +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" + +msgid "Download Unread" +msgstr "" + +msgid "Download" +msgstr "" + +msgid "Star" +msgstr "" + +msgid "Un-star" +msgstr "" + +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" + +msgid "Filter by codename" +msgstr "" + +msgid "Select All" +msgstr "" + +msgid "Select Unread" +msgstr "" + +msgid "Select None" +msgstr "" + +msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" +msgstr "" + +msgid "Sources selected: " +msgstr "" + +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + +msgid "Login to access the journalist interface" +msgstr "" + +msgid "Password" +msgstr "" + +msgid "Show password" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" + +msgid "LOG IN" +msgstr "" + +msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." +msgstr "" + +msgid "Invalid input." +msgstr "" + +msgid "Write a message." +msgstr "" + +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + +msgid "Message text too long." +msgstr "" + +msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." +msgstr "" + +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + +msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." +msgstr "" + +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" + +msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." +msgstr "" + +msgid "You must enter a message or choose a file to submit." +msgstr "" + +msgid "You must enter a message." +msgstr "" + +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + +msgid "Thanks! We received your message." +msgstr "" + +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" + +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" + +msgid "Reply deleted" +msgstr "" + +msgid "All replies have been deleted" +msgstr "" + +msgid "Sorry, that is not a recognized codename." +msgstr "" + +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + +msgid "Protecting Journalists and Sources" +msgstr "" + +msgid "Skip to notification" +msgstr "" + +msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." +msgstr "" + +msgid "Please try again later. Check our website for more information." +msgstr "" + +msgid "LOG OUT" +msgstr "" + +msgid "Server error" +msgstr "" + +msgid "Sorry, the website encountered an error and was unable to complete your request." +msgstr "" + +msgid "Look up a codename..." +msgstr "" + +msgid "Powered by" +msgstr "" + +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." +msgstr "" + +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" + +msgid "How to change your security level" +msgstr "" + +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" +msgstr "" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" + +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" + +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "{} logo" +msgstr "" + +msgid "First submission" +msgstr "" + +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgstr "" + +msgid "Get Started" +msgstr "" + +msgid "GET STARTED" +msgstr "" + +msgid "Return visit" +msgstr "" + +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgstr "" + +msgid "Enter Codename" +msgstr "" + +msgid "Enter your codename" +msgstr "" + +msgid "CANCEL" +msgstr "" + +msgid "One more thing..." +msgstr "" + +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + +msgid "Submit Files or Messages" +msgstr "" + +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + +msgid "Submit Messages" +msgstr "" + +msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission." +msgstr "" + +msgid "Learn more." +msgstr "" + +msgid "Maximum upload size: 500 MB" +msgstr "" + +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + +msgid "Read Replies" +msgstr "" + +msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." +msgstr "" + +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" + +msgid "DELETE ALL REPLIES" +msgstr "" + +msgid "Are you finished with the replies?" +msgstr "" + +msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" +msgstr "" + +msgid "No Messages" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" + +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" + +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" +msgstr "" + +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." +msgstr "" + +msgid "You Should Use Tor Browser" +msgstr "" + +msgid "If you are not using Tor Browser, you may not be anonymous." +msgstr "" + +msgid "If you want to submit information to SecureDrop, we strongly advise you to install Tor Browser and use it to access our site safely and anonymously." +msgstr "" + +msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" +msgstr "" + +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" + +msgid "Why download the team's public key?" +msgstr "" + +msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server." +msgstr "" + +msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" +msgstr "" + +msgid "" +"Download the public key. It will be saved to a file called:\n" +"

{submission_key_fpr_filename}

" +msgstr "" + +msgid "Import it into your GPG keyring." +msgstr "" + +msgid "If you are using Tails, you can double-click the .asc file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring." +msgstr "" + +msgid "If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:

gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}

" +msgstr "" + +msgid "Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:" +msgstr "" + +msgid "gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission" +msgstr "" + +msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg)" +msgstr "" + +msgid "Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign or -s flag) as this will reveal your GPG identity to us." +msgstr "" + +msgid "Back to submission page" +msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 8e85f204e8..28b26d010f 100644 --- a/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-16 10:56+0000\n" "Last-Translator: Jonas Waga \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "Detta användarnamn är ogiltigt, pga. att det är reserverat av program msgid "Invalid username" msgstr "Inkorrekt användarnamn" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "Inkorrekt OTP-hemlighet" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} sedan" @@ -603,6 +600,9 @@ msgstr "SKICKA TEST OSSEC-LARM" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Redigera användaren \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "Redigera ditt konto" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Ändra namn och administratörsstatus" @@ -612,9 +612,6 @@ msgstr "Uppdatera ditt konto" msgid "UPDATE" msgstr "UPPDATERA" -msgid "Edit your account" -msgstr "Redigera ditt konto" - msgid "Change Name" msgstr "Ändra namn" @@ -729,8 +726,8 @@ msgstr "Markerat språk" msgid "Choose language" msgstr "Välj språk" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "Logga in för att få tillgång till journalistgränssnittet" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "Logga in för att få access till journalistgränssnittet" msgid "Password" msgstr "Lösenord" @@ -867,6 +864,9 @@ msgstr "Håll det säkert. Det finns inget sätt att återstäl msgid "Continue" msgstr "Fortsätt" +msgid "Welcome" +msgstr "Välkommen" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Din Tor Browsers Säkerhetsnivå är ställd för låg. Använd \""Security-knappen i din Tor Browsers menyrad för att ändra det." @@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Återkommande besök" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Har du redan ett kodnamn? Kontrollera om du fått svar eller lämna in något nytt." +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" + msgid "Enter Codename" msgstr "Ange kodnamn" @@ -921,6 +924,9 @@ msgstr "Ange ditt kodnamn" msgid "CANCEL" msgstr "AVBRYT" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Mer information krävs" + msgid "One more thing..." msgstr "En sak till…" @@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Klicka på knappen \"\"& msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Skicka filer eller meddelanden" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Du kan skicka alla typer av filer, ett meddelande, eller både och." - msgid "Submit Messages" msgstr "Skicka meddelande" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "Du kan skicka alla typer av filer, ett meddelande, eller både och." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Om du redan känner till GPG, så kan du själv välja att kryptera dina filer och meddelanden med vår publika nyckel före inlämningen. Filer krypteras när de tas emot av SecureDrop." @@ -990,6 +996,9 @@ msgstr "Sidan kunde inte hittas" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Förlåt, vi kunde inte hitta det du begärde." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "VARNING: Proxy-tjänst har upptäckts" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Procytjänst upptäckt" @@ -1072,6 +1081,9 @@ msgstr " Viktigt: Ifall du önskar att förbli anonym, msgid "Back to submission page" msgstr "Tillbaka till inlämningssidan" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "Inkorrekt OTP-hemlighet" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Du har blivit utloggad på grund av lösenordsbyte" @@ -1125,9 +1137,6 @@ msgstr "Tillbaka till inlämningssidan" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Varför är detta osäkert?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Välkommen" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Vänligen skriv ner detta kodnamn och spara det på en säker plats eller memorera det." @@ -1251,14 +1260,6 @@ msgstr "Tillbaka till inlämningssidan" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Du kan vara säker på att vi kan läsa ditt meddelande, logga in igen lite senare för att se vårt svar." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "Måste vara minst {num} tecken långt." -#~ msgstr[1] "Måste vara minst {num} tecken långt." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Kritisk sårbarhet:  Operativsystemet som används av dina SecureDrop-servrar har passerat sin livslängd. En manuell uppdatering krävs snarast för att återaktivera källgränssnittet och för att fortsätta vara säker. Vänligen kontakta din administratör. Läs mer" diff --git a/securedrop/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po index 24c0839402..a394c2f867 100644 --- a/securedrop/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,15 +18,26 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.11.2\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "குறைந்தது {num} எழுத்து நீளம் இருக்க வேண்டும்." +msgstr[1] "குறைந்தது {num} எழுத்துகள் நீளம் இருக்க வேண்டும்." + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "இந்தப் பயனர்பெயர் ஏற்புடையதல்ல ஏனெனில் இது மென்பொருளின் அகப்பயன்பாட்டிற்கென ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது." + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} முன்பு" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "செயலின்மையால் நீங்கள் விடுபதிகை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்." -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றத்தால் நீங்கள் விடுபதிகை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -42,6 +53,10 @@ msgstr "இருகூற்றுக் குறியைச் சரிப msgid "Image updated." msgstr "படிமம் புதுப்பிக்கப்பட்டது." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "விருப்பங்கள் சேமிக்கப்பட்டுள்ளன." @@ -54,8 +69,18 @@ msgstr "நிறுவனத்தின் பெயரைப் புது msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "தானே உண்டாக்கப்பட்ட கடவுச்சொல்லில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. பயனர் உருவாக்கப்படவில்லை. தயவு செய்து மீண்டும் முயல்க." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "பயனர்பெயர் \"{user}\" முன்னரே எடுக்கப்பட்டுவிட்டது." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "எதிர்பார்க்கப்படாதொரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. தயவு செய்து உங்கள் நிர்வாகியிடம் தெரிவிக்கவும்." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "இந்தப் பயனரைத் தரவுதளத்துடன் சேமிப்பதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. தயவு செய்து உங்கள் நிர்வாகியிடம் தெரிவிக்கவும்." @@ -63,8 +88,9 @@ msgstr "இந்தப் பயனரைத் தரவுதளத்து msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "\"{user}\" பயனருக்கான இருகூற்றுக் குறி வெற்றிகரமாக சரிபார்க்கப்பட்டது." -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "பெயர் புதுப்பிக்கப்படவில்லை: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." msgstr "நீக்கப்பட்ட பயனர் '{user}'." @@ -86,29 +112,32 @@ msgstr "எதுவும் தேர்வு செய்யப்படவ msgid "You must select one or more items." msgstr "நீங்கள் ஒன்றோ அல்லது அதற்கு மேலாகவோ உருப்படிகளைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்." -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "நிர்வாகிகள் மட்டுமே இப்பக்கத்தை அணுக முடியும்." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "கொஒபக (HOTP) மறைசெய்திகள் 40 எழுத்துகள் நீளம் கொண்டவை - நீங்கள் உள்ளிட்டது {num}." msgstr[1] "கொஒபக (HOTP) மறைசெய்திகள் 40 எழுத்துகள் நீளம் கொண்டவை - நீங்கள் உள்ளிட்டவை {num}." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "குறைந்தது {num} எழுத்து நீளம் இருக்க வேண்டும்." -msgstr[1] "குறைந்தது {num} எழுத்துகள் நீளம் இருக்க வேண்டும்." - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "{num} எழுத்துக்கு மேல் இருக்கவியலாது." msgstr[1] "{num} எழுத்துகளுக்கு மேல் இருக்கவியலாது." -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." -msgstr "இந்தப் பயனர்பெயர் ஏற்புடையதல்ல ஏனெனில் இது மென்பொருளின் அகப்பயன்பாட்டிற்கென ஒதுக்கப்பட்டுள்ளது." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." +msgstr "" msgid "This field is required." msgstr "இந்தப் புலம் தேவைப்படுகின்றது." @@ -116,19 +145,17 @@ msgstr "இந்தப் புலம் தேவைப்படுகின msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "வெற்று மறுமொழியை நீங்கள் அனுப்பவியலாது." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "கோப்பு தேவைப்படுகின்றது." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "PNG படிமக் கோப்புகளை மட்டுமே நீங்கள் பதிவேற்றவியலும்." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "எதிர்பார்க்கப்படாதொரு பிழை ஏற்பட்டுள்ளது. தயவு செய்து உங்கள் நிர்வாகியிடம் தெரிவிக்கவும்." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "நன்றி. உங்களுடைய மறுமொழி சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" msgstr "பதிவிறக்கம் செய்ய ஒன்றோ அல்லது அதற்கு மேலாகவோ உருப்படிகளை நீங்கள் தேர்வு செய்ய வேண்டும்" @@ -142,25 +169,20 @@ msgstr "இந்த மூலத்திற்கான படிக்கப msgid "Account updated." msgstr "பயனர்கணக்கு புதுப்பிக்கப்பட்டுள்ளது." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "புகுபதிகை தோல்வியுற்றது." +msgid "Login failed." +msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "தயவு செய்து மீண்டும் புகுபதிகை செய்யுமுன் குறைந்தது {num} நொடி காத்திருக்கவும்." msgstr[1] "தயவு செய்து மீண்டும் புகுபதிகை செய்யுமுன் குறைந்தது {num} நொடிகள் காத்திருக்கவும்." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" + msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "மீண்டும் முயற்சிக்கும் முன் தயவு செய்து உங்களுடைய இருகூற்றுக் கைப்பேசிச் செயலியிலிருந்து வரும் ஒரு புதிய குறி அல்லது பாதுகாப்புச் சாவிக்காகக் காத்திருக்கவும்." -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "செல்லுபடியாகாத மறைசெய்தி வடிவம்: தயவு செய்து எழுத்துக்கள் A-F மற்றும் எண்கள் 0-9 ஐ மட்டுமே சமர்ப்பிக்கவும்." - -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "செல்லுபடியாகாத மறைசெய்தி வடிவம்: ஒற்றைப்படை-நீள-மறைசெய்தி. மறைசெய்தியைத் தவறுதலாகத் தட்டச்சு செய்துவிட்டீர்களா?" - msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." msgstr[0] "உருப்படி நீக்கப்பட்டுவிட்டது." @@ -169,7 +191,7 @@ msgstr[1] "{num} உருப்படிகள் நீக்கப்பட msgid "No collections selected for deletion." msgstr "நீக்கம் செய்யத் திரட்டுகள் ஏதும் தேர்வு செய்யப்படவில்லை." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -201,10 +223,10 @@ msgstr "மூடுக" msgid "Cancel" msgstr "விடுக" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -217,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "1 சேதி" msgstr[1] "{num} சேதிகள்" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "1 படிக்கப்படாதது" @@ -258,6 +277,9 @@ msgstr "மறைசெய்தியை மாற்றுக" msgid "HOTP Secret" msgstr "கொஒபக (HOTP) மறைசெய்தி" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "தொடர்க" @@ -294,12 +316,18 @@ msgstr "உங்களுடைய YubiKey ஐ நீங்கள் உரு msgid "Verification code" msgstr "சரிபார்ப்புக் குறி" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "அனுப்பிடுக" msgid "Admin Interface" msgstr "நிர்வாக இடைமுகம்" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "பயனரைச் சேர்த்திடுக" @@ -321,24 +349,30 @@ msgstr "கடந்த புகுபதிகை" msgid "Edit user {username}" msgstr "{username} பயனரைத் திருத்துக" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "{username} பயனரை நீக்குக" -msgid "trash icon" -msgstr "" - msgid "never" msgstr "எப்போதுமில்லை" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "நீக்கல் உறுதிப்படுத்தல்" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "நீக்கிடுக" + msgid "No users to display" msgstr "காண்பிக்கப் பயனர்கள் யாரும் இல்லை" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "நேர்வு உருவமைப்பு" @@ -369,6 +403,12 @@ msgstr "நிர்வாகியா" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "ஒரு YubiKey [HOTP]-ஐப் பயன்படுத்துபவரா" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "நீங்கள் ஏறத்தாழ முடித்துவிட்டீர்கள்! புதுப்பயனர் சேர்க்கையை முடிக்க, அவர்களை கீழுள்ள அறிவுறுத்தல்களைப் பின்பற்றி இருகூற்றுக் குறியடன் தளையற்ற ஒபகவை அமைக்கச் செய்திடுக. செயலியில் இந்தக் கணக்கை அவர்கள் உள்ளிட்டு இணைத்தவுடன், இருகூற்றுக் குறி சரியாக அமைக்கப்பட்டதை உறுதிசெய்யும் பொருட்டு அவர்களைச் செயலியிலிருந்து பெற்ற 6-இலக்கக் குறிகளுள் ஒன்றை உள்ளிடச் செய்திடுக." @@ -378,10 +418,10 @@ msgstr "வரிக்குறியை ஊடறிய முடியவி msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "உங்களுடைய YubiKey ஐ உருவமைவு செய்தபின், அந்த 6-இலக்கக் குறியைக் கீழே உள்ளிடுக:" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -393,8 +433,11 @@ msgstr "நிர்வாகி" msgid "Log Out" msgstr "விடுபதிகை" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "திறனூட்டம் SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "எல்லா மூலங்கள்" @@ -408,65 +451,53 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைப் msgid "Delete Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைப் நீக்கிடுக" -msgid "Reply" -msgstr "மறுமொழி" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "படிக்கப்பட்டவை" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "படிக்கப்படாதவை" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "படிக்கப்பட்டவை" -msgid "open envelope icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "பதிவேற்றப்பட்ட ஆவணம்" - -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "மறுமொழி" msgid "Message" msgstr "சேதி" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "நீக்கல் உறுதிப்படுத்தல்" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அனுப்புகைகளை நீங்கள் உறுதியாக நீக்கிட வேண்டுகிறீர்களா?" -msgid "DELETE" -msgstr "நீக்கிடுக" - msgid "No submissions to display." msgstr "காண்பிக்க அனுப்புகைகள் ஏதுமில்லை." msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "இந்தச் சேதிகளை / கோப்புகளை அனுப்பியவருக்கு நீங்கள் ஒரு பாதுகாப்பான மறுமொழியை அளிக்கவியலும்:" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "இந்த மூலத்திற்கு மறுமொழியிட நீங்கள் கொடிக்குறியிட்டுள்ளீர்கள்." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "அடுத்த முறை புகுபதிகை செய்கையில் மூலத்திற்காக ஒரு மறைகுறிச் சாவி உண்டாக்கப்படும், அதன்பிறகு அவர்களுக்கு இங்கே நீங்கள் மறுமொழியிட இயலும்." +msgid "Submit reply" +msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "இந்த மூலத்திற்கு நீங்கள் மறுமொழி எழுத விரும்பினால் கீழே சுட்டுக." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "இந்த மூலத்திற்கு மறுமொழியிட கொடிக்குறியிடுக" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "அடுத்த முறை புகுபதிகை செய்கையில் மூலத்திற்காக ஒரு மறைகுறிச் சாவி உண்டாக்கப்படும், அதன்பிறகு அவர்களுக்கு இங்கே நீங்கள் மறுமொழியிட இயலும்." msgid "Delete Source Account" msgstr "மூலக் கணக்கை நீக்கிடுக" @@ -474,6 +505,19 @@ msgstr "மூலக் கணக்கை நீக்கிடுக" msgid "Are you sure?" msgstr "உறுதியாகவா?" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "ஆம், மூலக் கணக்கை நீக்குக" @@ -486,6 +530,9 @@ msgstr "நிறுவனத்தின் பெயர்" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "SecureDrop வலைய இடைமுகத்தில் பயன்படுத்தப்படும் நிறுவனப் பெயரை உள்ளிடுக:" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "நிறுவனப் பெயரை உள்ளிடுக" @@ -495,17 +542,35 @@ msgstr "குறியப்படிமம்" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "இங்கு நீங்கள் SecureDrop வலைய இடைமுகங்களில் காட்டப்படும் படிமத்தை புதுப்பிக்கவியலும்:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "பரிந்துரைக்கப்படும் அளவு: 500புள்ளி * 450புள்ளி" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "குறியத்தைப் புதுப்பித்திடுக" msgid "Submission Preferences" msgstr "அனுப்புகை விருப்பங்கள்" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." -msgstr "மூலங்கள் கோப்புகளைப் பதிவேற்றுவதைத் தடுத்திடுக. மூலங்களால் இன்னும் சேதிகளை அனுப்ப இயலும்." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" +msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "அனுப்புகை விருப்பங்களைப் புதுப்பித்திடுக" @@ -516,35 +581,33 @@ msgstr "விழிப்பூட்டல்கள்" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "OSSEC விழிப்பூட்டல்கள் சரியாக வேலை செய்கின்றனவா என்பதைச் சரிபார்க்க ஒரு மறைகுறியிட்ட மின்னஞ்சலை அனுப்புக:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "OSSEC சோதனை விழிப்பூட்டலை அனுப்புக" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "பின்வரும் கோப்பு நிரந்தரமாக நீக்கப்படுவதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது:" -msgstr[1] "பின்வரும் {num} கோப்புகள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படுவதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "நிரந்தரமாகக் கோப்புகளை நீக்கிடுக" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "{source_name}-இன் ஆவணங்கள் பட்டியலுக்குத் திரும்புக…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "\"{user}\" பயனரைத் திருத்துக" +msgid "Edit your account" +msgstr "உங்களுடைய பயனர்கணக்கைத் திருத்துக" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "பெயரையும் நிர்வாகி நிலையையும் மாற்றுக" +msgid "Update account" +msgstr "" + msgid "UPDATE" msgstr "புதுப்பித்திடுக" -msgid "Edit your account" -msgstr "உங்களுடைய பயனர்கணக்கைத் திருத்துக" - msgid "Change Name" msgstr "பெயரை மாற்றுக" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "கடவுச்சொல்லை மறுவமைத்திடுக" @@ -569,6 +632,9 @@ msgstr "பயனரின் கடவுச்சொல் இவ்வாற msgid "Your password will be changed to:" msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் இவ்வாறு மாற்றம் பெறும்:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "இருகூற்று உறுதிப்படுத்தலை மறுவமைக்கவும்" @@ -587,24 +653,18 @@ msgstr "தளையற்ற ஒபகவைப் போன்ற கைப் msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "கைப்பேசிச் செயலியின் சான்றாவணங்களை மறுவமைத்திடுக" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "YubiKey-ஐப் போன்ற பாதுகாப்புச் சாவிகளின் இருகூற்று உறுதிப்படுத்தலை மறுவமைத்திடுக" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "பாதுகாப்புச் சாவிச் சான்றாவணங்களை மறுவமைத்திடுக" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "நன்றி!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop இந்த மூலத்திற்காக ஒரு பாதுகாப்பான மறைகுறிச் சாவியை அவர்கள் அடுத்த முறை புகுபதிகை செய்கையில் உண்டாக்கும். அந்தச் சாவியை உண்டாக்கிய பின் அவர்களுடைய ஆவணங்களின் திரட்டின் கீழ் ஒரு மறுமொழிப் பெட்டி தோன்றும். அவர்களுக்கு மறைகுறிட்ட மறுமொழிகளை எழுத இந்தப் பெட்டியை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "{codename}-க்கான கோப்புகளின் பட்டியலுக்குத் தொடர்க..." - msgid "Download Unread" msgstr "படிக்கப்படாதவற்றைப் பதிவிறக்குக" @@ -617,8 +677,20 @@ msgstr "விண்மீன் குறியிடுக" msgid "Un-star" msgstr "விண்மீன் குறியை நீக்குக" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "எந்த ஆவணங்களும் சமர்ப்பிக்கப்படவில்லை!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" msgid "Filter by codename" msgstr "குறிப்பெயரின்படி வடிகட்டுக" @@ -632,15 +704,18 @@ msgstr "படிக்கப்படாதவற்றைத் தேர் msgid "Select None" msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்கவேண்டாம்" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "{username} பயனரை உறுதியாக நீங்கள் அழிக்க வேண்டுமா?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "{username} பயனருக்கான இருகூற்று உறுதிப்படுத்தலை உறுதியாக நீங்கள் மறுவமைக்க வேண்டுமா?" msgid "Sources selected: " msgstr "தேர்வு செய்யப்பட்ட மூலங்கள்: " +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "இதழியலாளர் இடைமுகத்தை அணுக புகுபதிக" @@ -650,12 +725,12 @@ msgstr "கடவுச்சொல்" msgid "Show password" msgstr "கடவுச்சொல்வைக் காட்டுக" +msgid "Log In" +msgstr "" + msgid "LOG IN" msgstr "புகுபதிகை" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "எச்சரிக்கை:  நீங்கள் Tor2Web ஐப் பயன்படுத்துவதாகத் தோன்றுகின்றது. இது பெயரிலா நிலையை  வழங்காது  . இது ஏன் ஆபத்தானது?" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "புலம் 1-க்கும் {max_codename_len}-க்கும் இடையிலான எண்ணிக்கையில் எழுத்துக்களைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்." @@ -665,17 +740,23 @@ msgstr "ஏற்புடையதற்ற உள்ளீடு." msgid "Write a message." msgstr "ஒரு சேதியை எழுதுக." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "சேதியின் உரை மிக நீளமாக உள்ளது." msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "பெரிய உரைத் தொகுதிகள் ஒரு கோப்பாகப் பதிவேற்றப்பட வேண்டும், படியெடுத்து ஒட்டியவாறல்ல." +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "ஏற்கனவே புகுபதிந்துள்ளமையால் நீங்கள் வழிமாற்றப்பட்டுள்ளீர்கள். நீங்கள் ஒரு புதிய கணக்கைத் தொடங்க வேண்டினால், முதலில் நீங்கள் விடுபதிகை செய்யவேண்டும்." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." -msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே புகுபதிந்துள்ளீர்கள். தயவு செய்து மேலேயுள்ள உங்கள் குறிப்பெயரைச் சரிபாருங்கள் ஏனெனில் அது முந்தைய பக்கத்தில் காட்டப்பட்டதற்கு மாறாகவும் இருக்கக்கூடும்." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." msgstr "உங்களுடைய கணக்கை உருவாக்குவதில் தற்காலிகமாக ஒரு குழப்பம் நேர்ந்துள்ளது. தயவு செய்து மீண்டும் முயல்க." @@ -686,14 +767,26 @@ msgstr "நீங்கள் ஒரு சேதியை உள்ளிட msgid "You must enter a message." msgstr "நீங்கள் ஒரு சேதியை உள்ளிட வேண்டும்." +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "இந்தத் தகவலை எங்களுக்கு அனுப்பியமைக்கு நன்றி. தயவு செய்து மறுமொழிகளுக்கு சிறிது நேரம் கழித்துப் பார்த்திடுக." + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "நன்றி! உங்கள் சேதியை நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "நன்றி! உங்கள் ஆவணத்தை நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "நன்றி! உங்கள் சேதியையும் ஆவணத்தையும் நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "மறுமொழி நீக்கப்பட்டுவிட்டது" @@ -704,10 +797,16 @@ msgstr "எல்லா மறுமொழிகளும் நீக்கப msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "பொறுத்தருள்க, அது ஒரு அறியக்கூடிய குறிப்பெயரில்லை." +msgid "Important" +msgstr "முக்கியம்" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "இதழியலாளர்களையும் மூலங்களையும் பாதுகாத்தல்" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -728,53 +827,62 @@ msgstr "பொறுத்தருள்க, இணையதளத்தில msgid "Look up a codename..." msgstr "குறிப்பெயரைத் தேடுக..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "இந்தத் தகவலை எங்களுக்கு அனுப்பியமைக்கு நன்றி. தயவு செய்து மறுமொழிகளுக்கு சிறிது நேரம் கழித்துப் பார்த்திடுக." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "உங்களுடைய குறிப்பெயர் மறந்துவிட்டதா?" - msgid "Powered by" msgstr "திறனூட்டம்" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "தயவு செய்து கவனித்திடுக: Tor மற்றும் SecureDrop-ஐப் பயன்படுத்தினாலும் உணர்மிகை ஆவணங்களைப் பகிர்ந்துகொள்வது உங்களை ஆபத்திற்கு இட்டுச்செல்லலாம்." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "SecureDrop பதிப்போர் விடுதலை நிறுவனத்தின் (Freedom of the Press Foundation) ஒரு திட்டமாகும்." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "வருக" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "தயவு செய்து இந்தக் குறிப்பெயரை எழுதி பாதுகாப்பான இடத்தில் வைத்திடுக அல்லது நினைவில நிறுத்திக் கொள்ளக." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" + +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "அடுத்த திரையில் நீங்கள் அனுப்பியவற்றுக்கு பதிலுரையாக நமது குழுவிடமிருந்து சேதிகளைப் பெற இந்தக் குறிப்பெயரையே நீங்கள் வருங்கால வருகைகளில் பயன்படுத்துவீர்கள்." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." -msgstr "SecureDrop சேவையைப் பயன்படுத்துவோரின் தடங்களை நாம் தொடர்வதில்லை என்பதால் வருங்கால வருகைகளில் உங்களுக்கு ஏதும் கேள்விகள் எழுந்தாலோ அல்லது மேலும் தகவல்களை அறிய விரும்பினாலோ இந்தக் குறிப்பெயர் ஒன்றே நாம் தொடர்பு கொள்ளும் ஒரே வழியாக இருக்கும். கடவுச்சொற்களைப் போலன்றி இழந்த குறிப்பெயரை மீட்டெடுக்க எந்தவொரு வழியுமில்லை." +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "ஆவணங்களைச் அனுப்பிடுக" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Your Tor Browser's Security Setting is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "உங்களுடைய Tor உலாவியின் பாதுகாப்பு அமைப்பு மிகவும் குறைவானதாக உள்ளது. கருவிப்பட்டையிலுள்ள \"கவசக்  கவசப் பொத்தானைக் கொண்டு இதை மாற்றப் பயன்படுத்துக." +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "It is recommended to use the Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop-ஐ அணுக Tor Browser-ஐப் பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகின்றது: இதனை எவ்வாறு நிறுவுவது என்பதை அறிந்துகொள்க, அல்லது தொடர்வதற்கு இந்த எச்சரிக்கையைப் புறந்தள்ளுக." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop versions. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop-ஐ அணுக Tor உலாவியின் கணிணிப்பதிப்பைப் பயன்படுத்துமாறு பரிந்துரைக்கப்படுகின்றது ஏனெனில் கணிணிப்பதிப்புகளை ஒப்புநோக்குகையில் Orfox ஒரே பாதுகாப்பு மற்றும் பெயரிலா நிலையை வழங்குவதில்லை: இதனை எவ்வாறு நிறுவுவது என்பதை அறிந்துகொள்க, அல்லது தொடர்வதற்கு இந்த எச்சரிக்கையைப் புறந்தள்ளுக." +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "முதல் அனுப்புகை" @@ -782,6 +890,9 @@ msgstr "முதல் அனுப்புகை" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "நமது SecureDrop-இல் முதன்முறையாகச் அனுப்புகின்றீர்களா? இங்கே தொடங்குக." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "தொடங்கிடுக" @@ -791,17 +902,8 @@ msgstr "மறு வருகை" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குறிப்பெயர் உள்ளதா? மறுமொழிகளைப் பார்த்திடுக அல்லது ஏதேனும் புதியதாகச் அனுப்பிடுக." -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" -msgstr "மேலேயுள்ள கருவிப்பட்டையிலுள்ள \"கவசக் படிமத்தைச் சுட்டுக" - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "மேம்பட்ட பாதுகாப்பு அமைப்புகளைத் தேர்வு செய்க" - -msgid "Select Safest" -msgstr "மிகவும் பாதுகாப்பான நிலையைத் தேர்வு செய்க" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "இந்தப் பக்கத்தை புதுப்பிப்பு செய்க, நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள்!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "குறிப்பெயரை உள்ளிடுக" @@ -812,39 +914,24 @@ msgstr "உங்களுடைய குறிப்பெயரை உள் msgid "CANCEL" msgstr "விடுக" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "மேலும் ஒரு குறிப்பு..." -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "நினைவில கொள்க, உங்கள் குறிப்பெயர்:" - -msgid "Show" -msgstr "காண்பிக்கவும்" - -msgid "Hide" -msgstr "மறைக்கவும்" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "பொறுத்தருள்க நாங்கள் இன்னும் மறுமொழியளிக்கவில்லை!" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "நமது SecureDrop அண்மையில் பயன்பாட்டு எழுச்சியைக் கண்டுள்ளது. பாதுகாப்புக் காரணங்களுக்காக நீங்கள் மீண்டும் சரிபார்க்கும்வரை இரு வழித்தொடர்பு வழியை உருவாக்குவது காலம்தாழ்த்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது." - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "உங்களுடைய சமர்ப்பிப்பை எங்களால் பதிவிறக்கம் செய்ய முடிந்தது என்பதில் தயவு செய்து உறுதிகொள்ளவும், மறுமொழிகளுக்கு சிறிது நேரம் கழித்துப் பார்க்கவும்." - msgid "Submit Files or Messages" msgstr "கோப்புகளையோ சேதிகளையோ அனுப்பிடுக" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "நீங்கள் எந்த வகையான கோப்பையோ சேதியையோ அல்லது இரண்டையுமோ அனுப்ப முடியும்." - msgid "Submit Messages" msgstr "சேதிகளை அனுப்பிடுக" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "நீங்கள் எந்த வகையான கோப்பையோ சேதியையோ அல்லது இரண்டையுமோ அனுப்ப முடியும்." + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "நீங்கள் GPG-ஐப் பற்றி முன்பே அறிந்திருந்தால், உங்களுடைய விருப்பப்படி நீங்களே உங்களுடைய கோப்புகளையும் சேதிகளையும் அனுப்பும் முன்பே நமது பொதுச் சாவியைக் கொண்டு மறைகுறியிட்டுக்கொள்ளலாம். SecureDrop-இல் கோப்புகள் பெற்றுக் கொள்ளப்படும் போதே மறைகுறியிடப்படுகின்றன." @@ -857,14 +944,29 @@ msgstr "மேலும் அறிந் msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "பதிவேற்ற உயர் அளவு: 500 MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "மறுமொழிகளைப் படித்திடுக" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "நீங்கள் ஒரு மறுமொழியைப் பெற்றுள்ளீர்கள். உங்களுடைய குறிப்பெயரை யாரேனும் அறிந்துகொள்ளும் நடக்கவியலா நிகழ்விலிருந்து உங்களுடைய அடையாளத்தைப் பாதுகாத்துக் கொள்ள, மறுமொழிகளைப் படித்துமுடித்தவுடன் எல்லா மறுமொழிகளையும் தயவுசெய்து நீக்கிவிடுக. எமது மறுமொழியை நீங்கள் அறிந்துள்ளமையை எங்களுக்கும் இது தெரியப்படுத்தும். நீங்கள் மேலுள்ளதன் வழியே புதிய கோப்புகளையும் சேதிகளையும் அனுப்பி பதிலளிக்கலாம்." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "இந்த மறுமொழியை அழிக்க வேண்டுமா?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "எல்லா மறுமொழிகளையும் அழித்துவிடுக" @@ -875,10 +977,7 @@ msgstr "மறுமொழிகளைப் படித்து முடி msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "ஆம் எல்லா மறுமொழிகளையும் நீக்கிவிடுக" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "இல்லை, இன்னும் இல்லை" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -887,23 +986,26 @@ msgstr "பக்கம் காணப்படவில்லை" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "பொறுத்தருள்க, நீங்கள் வேண்டியதைத் தேடிப் பெற இயலவில்லை." -msgid "Important" -msgstr "முக்கியம்" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Tor2Web-ஐப் பற்றி ஏன் இந்த எச்சரிக்கை?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Tor2Web-ஐப் பயன்படுத்தி SecureDrop-ஐத் தொடர்புகொள்வது உங்களுடைய பெயரிலாமையைப் பாதுகாத்திடாது." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" +msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "உங்களுடைய இணையப் போக்குவரத்தைக் கண்காணிக்கும் எவராலும் (உங்களுடைய அரசு, உங்களுடைய இணையச் சேவை வழங்குனர்) உங்களை அடையாளம் காணமுடியும்\t." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." -msgstr "அதற்கு மாற்றாக Tor உலாவியைப் பயன்படுத்த நாம் மிகவும் அறிவுறுத்துகின்றோம்." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." +msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "நீங்கள் Tor உலாவியைப் பயன்படுத்தவேண்டும்" @@ -917,8 +1019,17 @@ msgstr "நீங்கள் SecureDrop-இடம் தகவலைச் அ msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "Tor உலாவியைப் பதிவிறக்கிடவும் நிறுவிடவும் பின்வரும் இணையமுகவரியை உங்களுடைய உலாவியில் படியெடுத்து ஒட்டி கொடுக்கப்பட்ட அறிவுறுத்தல்களைப் பின்பற்றுக:" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." -msgstr "Tor உலாவியைப் பதிவிறக்குவது ஏதேனும் ஐயத்தை எழுப்பும் வாய்ப்பிருந்தாலும், உங்களுடைய இணைய அஞ்சல்சேவை வழங்குனர் கண்காணிக்கப்படாதிருந்தாலும் நீங்கள்
gettor@torproject.org
-க்கு ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பலாம், ஒரு இயலி தகவல்களுடன் விடையளிக்கும்." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "நினைவில கொள்க, உங்கள் குறிப்பெயர்:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" msgstr "குழுவுக்கான பொதுச் சாவியை ஏன் பதிவிறக்க வேண்டும்?" @@ -932,7 +1043,9 @@ msgstr "நீங்கள் GPG மறைகுறி மென்பொரு msgid "" "Download the public key. It will be saved to a file called:\n" "

{submission_key_fpr_filename}

" -msgstr "இந்த பொதுச் சாவியைப் பதிவிறக்குக . இது பின்வருமாறு அழைக்கப்படும் கோப்பில் சேமிக்கப்படும்:\n

{submission_key_fpr_filename}

" +msgstr "" +"இந்த பொதுச் சாவியைப் பதிவிறக்குக . இது பின்வருமாறு அழைக்கப்படும் கோப்பில் சேமிக்கப்படும்:\n" +"

{submission_key_fpr_filename}

" msgid "Import it into your GPG keyring." msgstr "உங்களுடைய GPG சாவிக்கொத்துகளுடன் இதை இறக்குமதி செய்திடுக." @@ -952,18 +1065,151 @@ msgstr "gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submissi msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg)" msgstr "உங்களுடைய மறைகுறியிடப்பட்ட அனுப்புகையைப் பதிவேற்றுக. அது மறைகுறி இடப்படாத கோப்பின் அதே பெயரை இறுதியில் .gpg என்ற கோப்புநீட்சியுடன் கொண்டிருக்கும் (எடுத்துக்காட்டு internal_memo.pdf.gpg)" -#, fuzzy -#| msgid "Tip: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign or -s flag) as this will reveal your GPG identity to us." msgid "Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign or -s flag) as this will reveal your GPG identity to us." -msgstr "முக்கியம்: நீங்கள் பெயரிலாமலேயே இருக்க விரும்பினால், மறைகுறியிட்ட கோப்பை (--sign உடன் அல்லது -s கொடிக்குறியுடன்) கையெழுத்திட GPG-ஐப் பயன்படுத்த வேண்டாம் ஏனெனில் அது உங்களுடைய GPG அடையாளத்தை எங்களுக்குத் தெரியப்படுத்திவிடும்." +msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "அனுப்புகைப் பக்கத்திற்குத் திரும்புக" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "{source_name} இன் திரட்டு நீக்கப்பட்டுவிட்டது" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "கடவுச்சொல் மாற்றத்தால் நீங்கள் விடுபதிகை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "பயனர்பெயர் \"{user}\" முன்னரே எடுக்கப்பட்டுவிட்டது." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "பெயர் புதுப்பிக்கப்படவில்லை: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத மறைசெய்தி வடிவம்: தயவு செய்து எழுத்துக்கள் A-F மற்றும் எண்கள் 0-9 ஐ மட்டுமே சமர்ப்பிக்கவும்." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "செல்லுபடியாகாத மறைசெய்தி வடிவம்: ஒற்றைப்படை-நீள-மறைசெய்தி. மறைசெய்தியைத் தவறுதலாகத் தட்டச்சு செய்துவிட்டீர்களா?" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "திறனூட்டம் SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "பதிவேற்றப்பட்ட ஆவணம்" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "இந்த மூலத்திற்கு மறுமொழியிட நீங்கள் கொடிக்குறியிட்டுள்ளீர்கள்." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "இந்த மூலத்திற்கு நீங்கள் மறுமொழி எழுத விரும்பினால் கீழே சுட்டுக." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "இந்த மூலத்திற்கு மறுமொழியிட கொடிக்குறியிடுக" + +#~ msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +#~ msgstr "மூலங்கள் கோப்புகளைப் பதிவேற்றுவதைத் தடுத்திடுக. மூலங்களால் இன்னும் சேதிகளை அனுப்ப இயலும்." + +#~ msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" +#~ msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" +#~ msgstr[0] "பின்வரும் கோப்பு நிரந்தரமாக நீக்கப்படுவதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளது:" +#~ msgstr[1] "பின்வரும் {num} கோப்புகள் நிரந்தரமாக நீக்கப்படுவதற்காகத் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுள்ளன:" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "நிரந்தரமாகக் கோப்புகளை நீக்கிடுக" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "{source_name}-இன் ஆவணங்கள் பட்டியலுக்குத் திரும்புக…" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "நன்றி!" + +#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +#~ msgstr "SecureDrop இந்த மூலத்திற்காக ஒரு பாதுகாப்பான மறைகுறிச் சாவியை அவர்கள் அடுத்த முறை புகுபதிகை செய்கையில் உண்டாக்கும். அந்தச் சாவியை உண்டாக்கிய பின் அவர்களுடைய ஆவணங்களின் திரட்டின் கீழ் ஒரு மறுமொழிப் பெட்டி தோன்றும். அவர்களுக்கு மறைகுறிட்ட மறுமொழிகளை எழுத இந்தப் பெட்டியை நீங்கள் பயன்படுத்தலாம்." + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "{codename}-க்கான கோப்புகளின் பட்டியலுக்குத் தொடர்க..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "எந்த ஆவணங்களும் சமர்ப்பிக்கப்படவில்லை!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "{username} பயனரை உறுதியாக நீங்கள் அழிக்க வேண்டுமா?" + +#~ msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr "எச்சரிக்கை:  நீங்கள் Tor2Web ஐப் பயன்படுத்துவதாகத் தோன்றுகின்றது. இது பெயரிலா நிலையை  வழங்காது  . இது ஏன் ஆபத்தானது?" + +#~ msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +#~ msgstr "நீங்கள் ஏற்கனவே புகுபதிந்துள்ளீர்கள். தயவு செய்து மேலேயுள்ள உங்கள் குறிப்பெயரைச் சரிபாருங்கள் ஏனெனில் அது முந்தைய பக்கத்தில் காட்டப்பட்டதற்கு மாறாகவும் இருக்கக்கூடும்." + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "நன்றி! உங்கள் ஆவணத்தை நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "நன்றி! உங்கள் சேதியையும் ஆவணத்தையும் நாங்கள் பெற்றுக்கொண்டோம்." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "உங்களுடைய குறிப்பெயர் மறந்துவிட்டதா?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "தயவு செய்து கவனித்திடுக: Tor மற்றும் SecureDrop-ஐப் பயன்படுத்தினாலும் உணர்மிகை ஆவணங்களைப் பகிர்ந்துகொள்வது உங்களை ஆபத்திற்கு இட்டுச்செல்லலாம்." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "தயவு செய்து இந்தக் குறிப்பெயரை எழுதி பாதுகாப்பான இடத்தில் வைத்திடுக அல்லது நினைவில நிறுத்திக் கொள்ளக." + +#~ msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +#~ msgstr "அடுத்த திரையில் நீங்கள் அனுப்பியவற்றுக்கு பதிலுரையாக நமது குழுவிடமிருந்து சேதிகளைப் பெற இந்தக் குறிப்பெயரையே நீங்கள் வருங்கால வருகைகளில் பயன்படுத்துவீர்கள்." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "SecureDrop சேவையைப் பயன்படுத்துவோரின் தடங்களை நாம் தொடர்வதில்லை என்பதால் வருங்கால வருகைகளில் உங்களுக்கு ஏதும் கேள்விகள் எழுந்தாலோ அல்லது மேலும் தகவல்களை அறிய விரும்பினாலோ இந்தக் குறிப்பெயர் ஒன்றே நாம் தொடர்பு கொள்ளும் ஒரே வழியாக இருக்கும். கடவுச்சொற்களைப் போலன்றி இழந்த குறிப்பெயரை மீட்டெடுக்க எந்தவொரு வழியுமில்லை." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "ஆவணங்களைச் அனுப்பிடுக" + +#~ msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +#~ msgstr "மேலேயுள்ள கருவிப்பட்டையிலுள்ள \"கவசக் படிமத்தைச் சுட்டுக" + +#~ msgid "Select Advanced Security Settings" +#~ msgstr "மேம்பட்ட பாதுகாப்பு அமைப்புகளைத் தேர்வு செய்க" + +#~ msgid "Select Safest" +#~ msgstr "மிகவும் பாதுகாப்பான நிலையைத் தேர்வு செய்க" + +#~ msgid "Refresh this page, and you're done!" +#~ msgstr "இந்தப் பக்கத்தை புதுப்பிப்பு செய்க, நீங்கள் முடித்துவிட்டீர்கள்!" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "காண்பிக்கவும்" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "மறைக்கவும்" + +#~ msgid "Sorry we haven't responded yet!" +#~ msgstr "பொறுத்தருள்க நாங்கள் இன்னும் மறுமொழியளிக்கவில்லை!" + +#~ msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +#~ msgstr "நமது SecureDrop அண்மையில் பயன்பாட்டு எழுச்சியைக் கண்டுள்ளது. பாதுகாப்புக் காரணங்களுக்காக நீங்கள் மீண்டும் சரிபார்க்கும்வரை இரு வழித்தொடர்பு வழியை உருவாக்குவது காலம்தாழ்த்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது." + +#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +#~ msgstr "உங்களுடைய சமர்ப்பிப்பை எங்களால் பதிவிறக்கம் செய்ய முடிந்தது என்பதில் தயவு செய்து உறுதிகொள்ளவும், மறுமொழிகளுக்கு சிறிது நேரம் கழித்துப் பார்க்கவும்." + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "இந்த மறுமொழியை அழிக்க வேண்டுமா?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "இல்லை, இன்னும் இல்லை" + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Tor2Web-ஐப் பற்றி ஏன் இந்த எச்சரிக்கை?" + +#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +#~ msgstr "Tor2Web-ஐப் பயன்படுத்தி SecureDrop-ஐத் தொடர்புகொள்வது உங்களுடைய பெயரிலாமையைப் பாதுகாத்திடாது." + +#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +#~ msgstr "உங்களுடைய இணையப் போக்குவரத்தைக் கண்காணிக்கும் எவராலும் (உங்களுடைய அரசு, உங்களுடைய இணையச் சேவை வழங்குனர்) உங்களை அடையாளம் காணமுடியும்\t." + +#~ msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +#~ msgstr "அதற்கு மாற்றாக Tor உலாவியைப் பயன்படுத்த நாம் மிகவும் அறிவுறுத்துகின்றோம்." + +#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Tor உலாவியைப் பதிவிறக்குவது ஏதேனும் ஐயத்தை எழுப்பும் வாய்ப்பிருந்தாலும், உங்களுடைய இணைய அஞ்சல்சேவை வழங்குனர் கண்காணிக்கப்படாதிருந்தாலும் நீங்கள்
gettor@torproject.org
-க்கு ஒரு மின்னஞ்சலை அனுப்பலாம், ஒரு இயலி தகவல்களுடன் விடையளிக்கும்." #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -987,11 +1233,6 @@ msgstr "அனுப்புகைப் பக்கத்திற்கு #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த திரட்டுகளை உறுதியாக நீங்கள் அழிக்க வேண்டுமா?" -#, fuzzy -#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename." -#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename." -#~ msgstr "இந்த மூலத்தின் திரட்டை அழித்துவிட கீழே சுட்டுக. எச்சரிக்கை: இதை நீங்கள் செய்தால், இங்கு காணப்படும் கோப்புகள் மீட்கப்படவியலாது போகும், மேலும் மூலத்தாலும் தமது முந்தைய குறிப்பெயர் மூலம் இனிமேல் ஒருபோதும் புகுபதிகை செய்யவியலாது." - #~ msgid "Powered by
\"SecureDrop\"" #~ msgstr "திறனூட்டம்
\"SecureDrop\"" @@ -1007,11 +1248,6 @@ msgstr "அனுப்புகைப் பக்கத்திற்கு #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "'{original_name}' என்ற மூல ஆவணம் '{new_name}' என்று பெயர் மாற்றப்பட்டுள்ளது" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "பட்டைக்குறியைத் தேடி வருடியபின், 6-இலக்கக் குறியைக் கீழே உள்ளிடுக:" - #~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." #~ msgstr "இந்த மூலத்துக்கென ஒரு புதிய சீரற்ற குறிப்பெயரை உண்டாக்குக. முதலில் உண்டாக்கப்பட்ட சீரற்ற குறிப்பெயரைச் சொல்லவோ நினைவில் கொள்ளவோ கடினமாக இருக்கையில் இதை நாம் பரிந்துரைக்கிறோம். உங்கள் விருப்பத்திற்கேற்ப எத்தனை முறையேனும் புதிய சீரற்ற குறிப்பெயரை உண்டாக்கிக் கொள்ள முடியும்." diff --git a/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po index cdc5529891..63455f948b 100644 --- a/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,7 +4,32 @@ # FIRST AUTHOR , 2021. # msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 1.8.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2021-02-27 17:37+0000\nLast-Translator: Charlie Haviland \nLanguage-Team: Thai \nLanguage: th\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 4.3.2\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop 1.8.0~rc1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-27 17:37+0000\n" +"Last-Translator: Charlie Haviland \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" +"Generated-By: Babel 2.5.1\n" + +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} ที่แล้ว" @@ -12,9 +37,6 @@ msgstr "{time} ที่แล้ว" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "คุณได้ออกจากระบบเนื่องจากไม่มีการใช้งาน" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "คุณออกจากระบบเนื่องจากรหัสผ่านถูกเปลี่ยน" - msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -30,6 +52,10 @@ msgstr "เกิดปัญหาในการยืนยันรหัส msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -42,7 +68,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -51,7 +87,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -74,25 +111,28 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -101,16 +141,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -125,20 +165,17 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -148,7 +185,7 @@ msgstr[0] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" @@ -179,10 +216,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -193,9 +230,6 @@ msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -233,6 +267,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -269,12 +306,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -296,24 +339,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -344,6 +393,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -353,10 +408,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -368,7 +423,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -383,64 +441,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -449,6 +495,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -461,6 +520,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -470,16 +532,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -491,34 +571,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -543,6 +622,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -561,37 +643,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" + +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Messages" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -606,15 +694,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -624,10 +715,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -639,16 +730,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -660,13 +757,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -678,10 +787,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -702,117 +817,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -825,13 +934,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -843,10 +967,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -855,22 +976,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -885,7 +1009,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" @@ -925,3 +1058,6 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" + +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "คุณออกจากระบบเนื่องจากรหัสผ่านถูกเปลี่ยน" diff --git a/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po index 0d861b2464..5db82f0326 100644 --- a/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,13 +18,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 3.7.1\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" -msgid "{time} ago" +msgid "Name too long" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" +msgid "{time} ago" +msgstr "" + +msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -42,6 +53,10 @@ msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "" +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -54,7 +69,17 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "" -msgid "Username \"{user}\" already taken." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." @@ -63,7 +88,8 @@ msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" msgid "Deleted user '{user}'." @@ -86,28 +112,31 @@ msgstr "" msgid "You must select one or more items." msgstr "" -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." -msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" msgid "Only admins can access this page." msgstr "" +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -116,16 +145,16 @@ msgstr "" msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "" -msgid "File required." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." msgstr "" -msgid "You can only upload PNG image files." +msgid "File required." msgstr "" -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -msgid "Your reply has been stored." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." msgstr "" msgid "You must select one or more items for download" @@ -140,7 +169,7 @@ msgstr "" msgid "Account updated." msgstr "" -msgid "Login failed." +msgid "Login failed." msgstr "" msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." @@ -148,13 +177,10 @@ msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "" - -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." msgstr "" msgid "The item has been deleted." @@ -165,7 +191,7 @@ msgstr[1] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "" -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" msgstr[1] "" @@ -197,10 +223,10 @@ msgstr "" msgid "Cancel" msgstr "" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" msgid "1 doc" @@ -213,9 +239,6 @@ msgid_plural "{num} messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgid "download icon" -msgstr "" - msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" msgstr[0] "" @@ -254,6 +277,9 @@ msgstr "" msgid "HOTP Secret" msgstr "" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "" @@ -290,12 +316,18 @@ msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "" @@ -317,24 +349,30 @@ msgstr "" msgid "Edit user {username}" msgstr "" -msgid "edit user icon" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" -msgid "trash icon disabled" +msgid "Delete user {username}" msgstr "" -msgid "Delete user {username}" +msgid "never" msgstr "" -msgid "trash icon" +msgid "Delete Confirmation" msgstr "" -msgid "never" +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "" @@ -365,6 +403,12 @@ msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "" +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" @@ -374,10 +418,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -389,7 +433,10 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" msgstr "" msgid "All Sources" @@ -404,64 +451,52 @@ msgstr "" msgid "Delete Selected" msgstr "" -msgid "Reply" +msgid "Status" msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" - -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "files icon" +msgid "Reply" msgstr "" msgid "Message" msgstr "" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" msgstr "" -msgid "DELETE" -msgstr "" - msgid "No submissions to display." msgstr "" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." +msgid "Write a reply." msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgid "Submit reply" msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +msgid "This source has no encryption key." msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." msgstr "" msgid "Delete Source Account" @@ -470,6 +505,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -482,6 +530,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -491,16 +542,34 @@ msgstr "" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -512,35 +581,33 @@ msgstr "" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "" -msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" +msgid "Send Test OSSEC Alert" msgstr "" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "" -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" -msgid "Edit user \"{user}\"" +msgid "Edit your account" msgstr "" msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" -msgid "UPDATE" +msgid "Update account" msgstr "" -msgid "Edit your account" +msgid "UPDATE" msgstr "" msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "" @@ -565,6 +632,9 @@ msgstr "" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "" @@ -583,37 +653,43 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" +msgid "Download Unread" msgstr "" -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "Download" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +msgid "Star" msgstr "" -msgid "Download Unread" +msgid "Un-star" msgstr "" -msgid "Download" +msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Star" +msgid "Files" msgstr "" -msgid "Un-star" +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -628,15 +704,18 @@ msgstr "" msgid "Select None" msgstr "" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "" msgid "Sources selected: " msgstr "" +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" + msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "" @@ -646,10 +725,10 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "LOG IN" +msgid "Log In" msgstr "" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +msgid "LOG IN" msgstr "" msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." @@ -661,16 +740,22 @@ msgstr "" msgid "Write a message." msgstr "" +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "" -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." @@ -682,13 +767,25 @@ msgstr "" msgid "You must enter a message." msgstr "" +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "" + msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -700,10 +797,16 @@ msgstr "" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "" +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -724,117 +827,111 @@ msgstr "" msgid "Look up a codename..." msgstr "" -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "" - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "" - msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" -msgid "Welcome" +msgid "Get Your Codename" msgstr "" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." msgstr "" -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Continue" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Welcome" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "How to change your security level" msgstr "" -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "{} logo" msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Enter Codename" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Enter your codename" +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "CANCEL" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "One more thing..." +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" +msgid "Login" msgstr "" -msgid "Show" +msgid "Enter Codename" msgstr "" -msgid "Hide" +msgid "Enter your codename" msgstr "" -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "CANCEL" msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" msgid "Submit Messages" msgstr "" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgstr "" + msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -847,13 +944,28 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" @@ -865,10 +977,7 @@ msgstr "" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -877,22 +986,25 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" -msgid "Important" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -907,7 +1019,16 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" msgid "Why download the team's public key?" diff --git a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 2334510035..60de88795c 100644 --- a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Kaya Zeren \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-14 05:56+0000\n" +"Last-Translator: tekrei \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "Bu kullanıcı adı geçersiz, çünkü yazılım tarafından içsel ola msgid "Invalid username" msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "OTP parolası geçersiz" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} önce" @@ -603,6 +600,9 @@ msgstr "OSSEC UYARI GÖNDERME DENEMESİ" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "\"{user}\" kullanıcısını düzenle" +msgid "Edit your account" +msgstr "Hesabınızı düzenleyin" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "Adı ve Yönetici Durumunu Değiştir" @@ -612,9 +612,6 @@ msgstr "Hesabı güncelle" msgid "UPDATE" msgstr "GÜNCELLE" -msgid "Edit your account" -msgstr "Hesabınızı düzenleyin" - msgid "Change Name" msgstr "Ad Değiştir" @@ -867,6 +864,9 @@ msgstr "Güvenli bir yerde koruyun. Herhangi bir hesap kurtarma msgid "Continue" msgstr "Devam" +msgid "Welcome" +msgstr "Hoş Geldiniz" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Tor Browser Güvenlik Düzeyi çok düşük. Tor Browser araç çubuğundaki \""Güvenlik  düğmesini kullanarak değiştirebilirsiniz." @@ -912,6 +912,9 @@ msgstr "Daha önce gelmiştim" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Daha önce bir kod adı aldıysanız yanıtlara bakabilir veya yeni bir şeyler gönderebilirsiniz." +msgid "Log in" +msgstr "Oturum Aç" + msgid "Enter Codename" msgstr "Kod Adını Yazın" @@ -921,6 +924,9 @@ msgstr "Kod adınızı yazın" msgid "CANCEL" msgstr "İPTAL" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "Ek İşlem Gerekli" + msgid "One more thing..." msgstr "Bir şey daha var..." @@ -930,12 +936,12 @@ msgstr "Tor Browser araç çubuğundan \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "GPG hakkında bilginiz varsa, dosya ve iletilerinizi göndermeden önce açık anahtarımızı kullanarak şifreleyebilirsiniz. Dosyalar SecureDrop tarafından alındığı anda şifrelenir." @@ -990,6 +996,9 @@ msgstr "Sayfa bulunamadı" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Maalesef, isteğinizi yerine getiremiyoruz." +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "UYARI: Vekil Hizmeti Tespit Edidi" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Vekil sunucu hizmeti algılandı" @@ -1072,6 +1081,9 @@ msgstr "Önemli: Anonim kalmak istiyorsanız, dosyanın GPG tar msgid "Back to submission page" msgstr "Gönderi sayfasına geri dön" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "OTP parolası geçersiz" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "Parolanız değiştirildiği için oturumunuz kapatıldı" @@ -1125,9 +1137,6 @@ msgstr "Gönderi sayfasına geri dön" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "Bu neden tehlikeli?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "Hoş Geldiniz" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "Lütfen bu kod adını bir yere yazın ve güvenli bir şekilde saklayın ya da ezberleyin." @@ -1251,14 +1260,6 @@ msgstr "Gönderi sayfasına geri dön" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "Gönderinizi indirebildiğimizden emin olabilirsiniz. Bir yanıt olup olmadığını denetlemek için daha sonra tekrar kontrol edin." -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "{num} karakterden az olamaz." -#~ msgstr[1] "{num} karakterden az olamaz." - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "Kritik Güvenlik:  SecureDrop sunucularınız tarafından kullanılan işletim sisteminizin ömrü sona erdi. Kaynak arayüzünü yeniden etkinleştirmek ve güvende kalmak için elle bir güncelleme yapmanız gerekiyor. Lütfen BT yöneticiniz ile görüşün. Ayrıntılı Bilgi Alın" diff --git a/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po index 8e71922ee4..6f7e279d9c 100644 --- a/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Language-Team: none\n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" @@ -30,18 +30,12 @@ msgstr "" msgid "Invalid username" msgstr "" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "" - msgid "{time} ago" msgstr "" msgid "You have been logged out due to inactivity." msgstr "" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "" - msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -473,7 +467,7 @@ msgstr "" msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" +msgid "Uploaded File" msgstr "" msgid "Reply" @@ -509,6 +503,19 @@ msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -548,7 +555,7 @@ msgstr "" msgid "Submission Preferences" msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." msgstr "" msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" @@ -581,6 +588,9 @@ msgstr "" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "" +msgid "Edit your account" +msgstr "" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "" @@ -590,9 +600,6 @@ msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "" -msgid "Edit your account" -msgstr "" - msgid "Change Name" msgstr "" @@ -671,7 +678,7 @@ msgstr "" msgid "Designation" msgstr "" -msgid "Documents" +msgid "Files" msgstr "" msgid "Messages" @@ -680,7 +687,7 @@ msgstr "" msgid "Date" msgstr "" -msgid "No documents have been submitted!" +msgid "There are no submissions!" msgstr "" msgid "Filter by codename" @@ -773,10 +780,10 @@ msgstr "" msgid "Thanks! We received your message." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your document." +msgid "Thanks! We received your file." msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." +msgid "Thanks! We received your file and message." msgstr "" msgid "Reply deleted" @@ -821,7 +828,7 @@ msgstr "" msgid "Powered by" msgstr "" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." @@ -845,6 +852,9 @@ msgstr "" msgid "Continue" msgstr "" +msgid "Welcome" +msgstr "" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "" @@ -890,6 +900,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Login" +msgstr "" + msgid "Enter Codename" msgstr "" @@ -899,6 +912,9 @@ msgstr "" msgid "CANCEL" msgstr "" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -908,10 +924,10 @@ msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." +msgid "Submit Messages" msgstr "" -msgid "Submit Messages" +msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." @@ -968,6 +984,9 @@ msgstr "" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po index a81ba30123..6f6e7ba34b 100644 --- a/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,18 +18,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 2.18\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{time} trước" -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Phiên hoạt động của bạn đã kết thúc vì thiếu hoạt động" - -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "Phiên hoạt động của bạn đã kết thúc vì thiếu hoạt động" +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -40,14 +46,16 @@ msgstr "Mật khẩu không chính xác hoặc cần mật khẩu lần hai." msgid "Your two-factor credentials have been reset successfully." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." -msgstr "Lỗi đã xảy ra với mật khẩu tự động tạo. Người dùng chưa được lập. Hãy thử lại." +msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "Hình ảnh đã được cập nhật." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -60,24 +68,31 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Lỗi đã xảy ra với mật khẩu tự động tạo. Người dùng chưa được lập. Hãy thử lại." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Người dùng \"{user}\" đã được sử dụng." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "" + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your administrator." msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." -msgstr "Lỗi đã xảy ra trong quá trình lưu người dùng vào cơ sở dữ liệu. Hãy thông báo cho người quản trị." +msgstr "" msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Deleted user '{user}'" msgid "Deleted user '{user}'." -msgstr "Xóa người dùng '{user}'" +msgstr "" msgid "Test alert sent. Please check your email." msgstr "Tin nhắn báo động thử đã được gửi. Vui lòng kiểm tra email." @@ -86,49 +101,38 @@ msgstr "Tin nhắn báo động thử đã được gửi. Vui lòng kiểm tra msgid "Success!" msgstr "Thành công!" -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The account and data for the source {} have been deleted." -msgstr "Tất cả các câu trả lời đã được xóa" +msgstr "" #. Error shown when a user has not selected items to act on. -#, fuzzy -#| msgid "Download Selected" msgid "Nothing Selected" -msgstr "Tải về được chọn" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgid "You must select one or more items." -msgstr "Bạn phải nhập một tin nhắn hay chọn một tài liệu để tải lên." - -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Only administrators can access this page." +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" + msgid "Only admins can access this page." -msgstr "Chỉ có những nhà quản trị mới có thể truy cập trang này." +msgstr "" + +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Field must be 40 characters long but got {num_chars}." msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." -msgstr[0] "Trường nhập phải bao gồm 40 kí tự nhưng có {num}." - -#, fuzzy -#| msgid "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Trường nhập phải bao gồm ít nhất {num} kí." +msgstr[0] "" -#, fuzzy -#| msgid "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}." msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." -msgstr[0] "Trường nhập phải bao gồm ít nhất {num} kí." +msgstr[0] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -137,31 +141,23 @@ msgstr "Trường nhập này bắt buộc." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "Bạn không thể gửi một câu trả lời trống." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "Trường nhập bắt buộc." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "An unexpected error occurred! Please inform your administrator." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Lỗi không lường trước đã xảy ra! Vui lòng báo cho nhà quản trị." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "Cảm ơn bạn. Câu trả lời của bạn đã được lưu." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for download." msgid "You must select one or more items for download" -msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn để tải về." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for deletion." msgid "You must select one or more items for deletion" -msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn để xóa." +msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Không có bài đăng nào chưa được đọc cho nguồn này." @@ -169,59 +165,41 @@ msgstr "Không có bài đăng nào chưa được đọc cho nguồn này." msgid "Account updated." msgstr "Tài khoản đã được cập nhật." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "Đăng nhập không thành công." +msgid "Login failed." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again." -#| msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." -msgstr[0] "Vui lòng đợi ít nhất {num} giây trước khi thử đăng nhập lại." - -#, fuzzy -#| msgid "Please wait for a new code from your two-factor token or application before trying again." -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "Vui lòng đợi mật mã mới từ token xác định danh tính hai lần trước khi thử lại." +msgstr[0] "" -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Cấu trúc bí mật không chính xác: vui lòng nhập chữ từ A-F và số từ 0-9." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "Cấu trúc bí mật không chính xác: bí mật số lẻ. Có thể bạn đã nhập sai bí mật?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." -msgstr[0] "Tất cả các câu trả lời đã được xóa" +msgstr[0] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn để xóa." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for deletion." msgid "You must select one or more items for deletion." -msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn để xóa." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The files and messages have been deleted." -msgstr "Tất cả các câu trả lời đã được xóa" +msgstr "" msgid "Name updated." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You submitted a bad password! Password not changed." msgid "The password you submitted is invalid. Password not changed." -msgstr "Bạn đã nhập mật khẩu lỗi! Mật khẩu chưa được đổi." +msgstr "" msgid "There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again." msgstr "Đã có lỗi xảy ra, và mật khẩu mới có thể chưa được lưu chính xác. Để tránh tài khoản bị khóa, bạn nên đổi lại mật khẩu." @@ -238,28 +216,19 @@ msgstr "Đóng" msgid "Cancel" msgstr "Hủy" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "1 doc" -#| msgid_plural "{doc_num} docs" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" -msgstr[0] "{num} tài liệu" +msgstr[0] "" -#, fuzzy -#| msgid "1 message" -#| msgid_plural "{msg_num} messages" msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" -msgstr[0] "{num} tin nhắn" - -msgid "download icon" -msgstr "" +msgstr[0] "" msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" @@ -286,15 +255,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to delete?" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Write a message." msgid "Files and Messages" -msgstr "Viết một tin nhắn." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Sources" msgid "Source Accounts" -msgstr "Nguồn" +msgstr "" msgid "Change Secret" msgstr "Thay đổi bí mật" @@ -302,16 +267,17 @@ msgstr "Thay đổi bí mật" msgid "HOTP Secret" msgstr "HOTP bí mật" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "TIẾP TỤC" msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Kích hoạt FreeOTP" -#, fuzzy -#| msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly." msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." -msgstr "Bạn sắp hoàn thành rồi! Để hoàn thành xác lập lại xác định danh tính hai lần, hãy làm theo hướng dẫn phía dưới để xác lập FreeOTP. Một khi bạn đã thêm thông tin cho tài khoản của bạn trong phần mềm, hãy nhập một trong số nhứng dãy số 6 số từ phần mềm để xác nhận rằng xác định danh tính hai lần đã được xác lập một cách chính xác." +msgstr "" msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "Cài đặt FreeOTP trên điện thoại của bạn" @@ -328,28 +294,30 @@ msgstr "Điện thoại của bạn hiện giờ đang trong chế độ \"quét msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Một khi bạn đã quét barcode, hãy nhập mã gồm 6 ký tự dưới đây:" +msgstr "" msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "Cho phép YubiKey (OATH-HOTP)" -#, fuzzy -#| msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Một bạn đã xác lập YubiKey, nhập mã bao gồm 6 ký tự dưới đây:" +msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "Mã xác nhận" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "GỬI" msgid "Admin Interface" msgstr "Giao diện nhà quản trị" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "THÊM NGƯỜI DÙNG" @@ -371,24 +339,30 @@ msgstr "Lần truy cập cuối cùng" msgid "Edit user {username}" msgstr "Chỉnh sửa người dùng {username}" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "Xóa người dùng {username}" -msgid "trash icon" -msgstr "" - msgid "never" msgstr "không bao giờ" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Xác nhận xóa" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "XÓA" + msgid "No users to display" msgstr "Không có người dùng nào để hiển thị" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "CHỈNH SỬA VÍ DỤ" @@ -413,18 +387,20 @@ msgstr "" msgid "The user's password will be:" msgstr "Mật khẩu người dùng sẽ là:" -#, fuzzy -#| msgid "Admin" msgid "Is Admin" -msgstr "Nhà quản trị" +msgstr "" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Đang dùng một YubiKey [HOTP]" -#, fuzzy -#| msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly." +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." -msgstr "Bạn sắp hoàn thành rồi! Để hoàn thiện thêm người dùng mới này, hãy yêu cầu họ làm theo hướng dẫn dưới đây để thành lập xác định danh tính hai lần với FreeOTP. Một khi họ đã xác lập tài khoản trong phần mềm, yêu cầu họ nhập một trong những dãy mật mã bao gồm 6 ký tự từ phần mềm để xác nhận rằng xác định danh tính hai lần đã được thành lập thành công." +msgstr "" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" @@ -432,10 +408,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Một bạn đã xác lập YubiKey, nhập mã bao gồm 6 ký tự dưới đây:" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -447,16 +423,17 @@ msgstr "Nhà quản trị" msgid "Log Out" msgstr "Thoát ra" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Cung cấp bởi 1SecureDrop {version} 2." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "Tất cả mọi nguồn" -#, fuzzy -#| msgid "The documents are stored encrypted for security. To read them, you will need to decrypt them using GPG." msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." -msgstr "Những tài liệu này được mã hóa với mục đích an toàn. Để đọc, bạn cần giải mã sử dụng GPG." +msgstr "" msgid "Download Selected" msgstr "Tải về được chọn" @@ -464,82 +441,73 @@ msgstr "Tải về được chọn" msgid "Delete Selected" msgstr "Xóa được chọn" -msgid "Reply" -msgstr "Trả lời" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" +msgid "Size" msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Select Unread" msgid "Unread" -msgstr "Chọn chưa đọc" - -msgid "closed envelope icon" msgstr "" -msgid "open envelope icon" +msgid "Read" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "Tải tài liệu lên" - -msgid "files icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "Trả lời" + msgid "Message" msgstr "Tin nhắn" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Xác nhận xóa" - -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the selected documents?" msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" -msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa những tài liệu được chọn không?" - -msgid "DELETE" -msgstr "XÓA" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "No documents to display." msgid "No submissions to display." -msgstr "Không có tài liệu nào để hiển thị." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these documents:" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" -msgstr "Bạn có thể viết câu trả lời an toàn cho người đã tải những tài liệu này lên:" +msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "Bạn đã đánh dấu nguồn sau để trả lời." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Một chìa khóa giải mã sẽ được tại cho lần tới họ truy cập, sau đó bạn có thể trả lời nguồn tại đây." +msgid "Submit reply" +msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "Nhấn dưới đây nếu bạn muốn viết một câu trả lời cho nguồn này." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "ĐÁNH DẤU NGUỒN NÀY ĐỂ TRẢ LỜI" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "Một chìa khóa giải mã sẽ được tại cho lần tới họ truy cập, sau đó bạn có thể trả lời nguồn tại đây." -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Delete Source Account" -msgstr "Chỉnh sửa tài khoản của bạn" +msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -552,6 +520,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -561,19 +532,34 @@ msgstr "Logo" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa hình ảnh hiện thị trên giao diện web của SecureDrop tại đây:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "CHỈNH SỬA LOGO" -#, fuzzy -#| msgid "Submission deleted." -#| msgid_plural "{num} submissions deleted." msgid "Submission Preferences" -msgstr "{num} bài đăng đã được xóa." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -585,39 +571,33 @@ msgstr "Thông báo" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Gửi một email mã hóa để xác nhận xem thông báo OSSEC có hoạt động chính xác không:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "GỬI THÔNG BÁO OSSEC THỬ" -#, fuzzy -#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "{num} tài liệu sau đã được chọn để xóa vĩnh viễn 2:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "XÓA TÀI LIỆU VĨNH VIỄN" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Quay lại danh sách tài liệu cho {source_name}…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Chỉnh sửa người dùng \"{user}\"" -#, fuzzy -#| msgid "Change Username & Admin Status" +msgid "Edit your account" +msgstr "Chỉnh sửa tài khoản của bạn" + msgid "Change Name and Admin Status" -msgstr "Thay đổi người dùng và vai trò của người quản trị" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "CẬP NHẬT" -msgid "Edit your account" -msgstr "Chỉnh sửa tài khoản của bạn" - msgid "Change Name" msgstr "" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "Đổi lại mật khẩu" @@ -642,6 +622,9 @@ msgstr "Mật khẩu người dùng sẽ được đổi thành:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Mật khẩu của bạn sẽ được đổi thành:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "ĐỔI MẬT KHẨU" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Đổi xác định danh tính hai lần" @@ -651,10 +634,8 @@ msgstr "" msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For hardware tokens like the Yubikey, choose the second." msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one." -msgstr "Để đổi xác định danh tính hai lần cho những phần mềm điện thoại như FreeOTP, hãy chọn lựa chọn đầu tiên. Với những token phần cứng như YubiKey, chọn lựa chọn thứ hai." +msgstr "" msgid "Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP" msgstr "" @@ -662,25 +643,17 @@ msgstr "" msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Token in two-factor authentication accepted for user {user}." -msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "Token trong xác định danh tính hai lần đã được chấp nhận cho người dùng {user}." - -msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" +msgid "Reset Mobile App Credentials" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "Cảm ơn!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Tiếp tục tới danh sách tài liệu cho {codename}..." +msgid "Reset Security Key Credentials" +msgstr "" msgid "Download Unread" msgstr "Tải về tài liệu chưa được đọc" @@ -694,13 +667,23 @@ msgstr "Đánh dấu" msgid "Un-star" msgstr "Bỏ đánh dấu" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Không có tài liệu nào được tải lên!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "filter by codename" msgid "Filter by codename" -msgstr "Lọc theo mật danh" +msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" @@ -711,16 +694,17 @@ msgstr "Chọn chưa đọc" msgid "Select None" msgstr "Không chọn gì cả" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa người dùng {username} không?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa xác định danh tính hai lần cho {username} không?" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected." msgid "Sources selected: " -msgstr "Không có cơ sở dữ liệu nào được chọn." +msgstr "" + +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Truy cập để sử dụng giao diện nhà báo" @@ -728,17 +712,15 @@ msgstr "Truy cập để sử dụng giao diện nhà báo" msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Show password" -msgstr "Mật khẩu" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "TRUY CẬP" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr " CHÚ Ý: Có vẻ rằng bạn đã sử dụng Tor2Web.non này không có ẩn danh. Vì sao lại nguy hiểm?" - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Trường nhập phải bao gồm giữa 1 và {max_codename_len} kí tự." @@ -748,39 +730,53 @@ msgstr "Nhập không chính xác." msgid "Write a message." msgstr "Viết một tin nhắn." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "Bạn được gửi tới địa chỉ mới vì bạn đã truy cập rồi. Nếu bạn muốn tạo một tài khoản mới, vui lòng đăng xuất trước." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "Lỗi đã xảy ra với mật khẩu tự động tạo. Người dùng chưa được lập. Hãy thử lại." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "Bạn phải nhập một tin nhắn hay chọn một tài liệu để tải lên." -#, fuzzy -#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgid "You must enter a message." -msgstr "Bạn phải nhập một tin nhắn hay chọn một tài liệu để tải lên." +msgstr "" + +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi thông tin này cho chúng tôi. Hãy kiểm tra lại để xem câu trả lời." msgid "Thanks! We received your message." msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tin nhắn của bạn." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tài liệu của bạn." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tin nhắn và tài liệu của bạn." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Câu trả lời đã được xóa" @@ -791,10 +787,16 @@ msgstr "Tất cả các câu trả lời đã được xóa" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Đây không phải là một mật danh trong cơ sở dữ liệu." +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Bảo vệ những nhà báo và các nguồn" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -815,77 +817,82 @@ msgstr "Website đã gặp sự cố và không thể hoàn thành yêu cầu c msgid "Look up a codename..." msgstr "Tìm mật danh ..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "Cảm ơn bạn đã gửi thông tin này cho chúng tôi. Hãy kiểm tra lại để xem câu trả lời." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "Quên mật danh của bạn?" - msgid "Powered by" msgstr "Được cung cấp bởi" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "" +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Chào bạn" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Vui lòng viết mật danh này lên giấy và giữ ở nơi an toàn, hay ghi nhớ nó." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our journalists in response to what you submit on the next screen." -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "Bạn sẽ sử dụng mật danh này trong những lần truy cập tới để nhận tin nhắn từ những nhà báo của chúng tôi trả lời thông tin bạn gửi ở màn hình tiếp theo." +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" msgstr "" -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "GỬI TÀI LIỆU" +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." +msgid "Select Safest and close the preferences tab" msgstr "" -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "Refresh this page, and you're done!" msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "First submission" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "If this is your first time submitting documents to journalists, start here." -msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." -msgstr "Nếu đây là lần đầu tiên bạn gửi tài liệu cho những nhà báo, hãy bắt đầu tại đây." +msgid "{} logo" +msgstr "" -msgid "GET STARTED" +msgid "First submission" msgstr "" -msgid "Return visit" +msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." +msgid "Get Started" msgstr "" -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +msgid "GET STARTED" msgstr "" -msgid "Select Advanced Security Settings" +msgid "Return visit" msgstr "" -msgid "Select Safest" +msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" -msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgid "Login" msgstr "" msgid "Enter Codename" @@ -897,42 +904,23 @@ msgstr "Nhập mật danh của bạn" msgid "CANCEL" msgstr "HỦY" -msgid "One more thing..." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "" - -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Nhớ rằng mật danh của bạn là:" - -msgid "Show" -msgstr "Chậm" - -msgid "Hide" -msgstr "Giấu" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +msgid "Submit Files or Messages" msgstr "" -msgid "Submit Files or Messages" +msgid "Submit Messages" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You can send a file, a message, or both." msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." -msgstr "Bạn có thể gửi một tài liệu, một tin nhắn, hay cả hai." - -#, fuzzy -#| msgid "Submit Materials" -msgid "Submit Messages" -msgstr "Gửi tài liệu" +msgstr "" msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "" @@ -946,14 +934,29 @@ msgstr "" msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "Kích thước tải lên tối đa: 500 MB" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "Đọc các câu trả lời" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "" -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Xóa câu trả lời này?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "XÓA TẤT CẢ CÁC CÂU TRẢ LỜI" @@ -964,10 +967,7 @@ msgstr "Bạn đã hoàn thành với các câu trả lời chưa?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "XÓA MỌI CÂU TRẢ LỜI" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "CHƯA XÓA" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -976,24 +976,25 @@ msgstr "Không tìm thấy trang" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Xin lỗi, chúng tôi không thể tìm thứ bạn yêu cầu." -#, fuzzy -#| msgid "Important!" -msgid "Important" -msgstr "Quan trọng!" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Vì sao lại có cảnh báo về Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" msgstr "" -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" + +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" msgid "You Should Use Tor Browser" @@ -1008,13 +1009,20 @@ msgstr "" msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" msgstr "" -msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Nhớ rằng mật danh của bạn là:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Why download the journalist's public key?" msgid "Why download the team's public key?" -msgstr "Vì sao lại tải về chìa khóa công cộng của nhà báo?" +msgstr "" msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server." msgstr "" @@ -1051,10 +1059,80 @@ msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "Cơ sở dữ liệu của {source_name} đã được xóa" +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Người dùng \"{user}\" đã được sử dụng." + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Cấu trúc bí mật không chính xác: vui lòng nhập chữ từ A-F và số từ 0-9." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Cấu trúc bí mật không chính xác: bí mật số lẻ. Có thể bạn đã nhập sai bí mật?" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Cung cấp bởi 1SecureDrop {version} 2." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Tải tài liệu lên" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "Bạn đã đánh dấu nguồn sau để trả lời." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "Nhấn dưới đây nếu bạn muốn viết một câu trả lời cho nguồn này." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "ĐÁNH DẤU NGUỒN NÀY ĐỂ TRẢ LỜI" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "XÓA TÀI LIỆU VĨNH VIỄN" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Quay lại danh sách tài liệu cho {source_name}…" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "Cảm ơn!" + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "Tiếp tục tới danh sách tài liệu cho {codename}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Không có tài liệu nào được tải lên!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa người dùng {username} không?" + +#~ msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr " CHÚ Ý: Có vẻ rằng bạn đã sử dụng Tor2Web.non này không có ẩn danh. Vì sao lại nguy hiểm?" + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tài liệu của bạn." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "Cảm ơn! Chúng tôi đã nhận được tin nhắn và tài liệu của bạn." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "Quên mật danh của bạn?" + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Vui lòng viết mật danh này lên giấy và giữ ở nơi an toàn, hay ghi nhớ nó." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "GỬI TÀI LIỆU" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Chậm" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Giấu" + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Xóa câu trả lời này?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "CHƯA XÓA" + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Vì sao lại có cảnh báo về Tor2Web?" #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -1073,22 +1151,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" #~ msgstr "Bạn có chắc rằng bạn muốn xóa những cơ sở dữ liệu được chọn không?" -#, fuzzy -#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename." -#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename." -#~ msgstr "Nhấn dưới đây để xóa cơ sở dữ liệu của nguồn này. Chú ý: Nếu bạn làm vậy, những tài liệu được hiển thị ở đây sẽ bị xóa vĩnh viễn và nguồn sẽ không thể truy cập sử dụng mật danh trước của họ. " - #~ msgid "Powered by
\"SecureDrop\"" #~ msgstr "Cung cấp bởi
\"SecureDrop\"" #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "Nguồn '{original_name}' đã được đổi tên thành '{new_name}'" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "Một khi bạn đã quét barcode, hãy nhập mã gồm 6 ký tự dưới đây:" - #~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." #~ msgstr "Tạo một mật danh bất kì mới cho nguồn này. Chúng tôi khuyên nên làm vậy nếu mật danh bất kì đầu tiên khó phát âm hay nhớ. Bạn có thể tạo một mật danh bất kì mới bao nhiêu lần tùy ý." @@ -1101,19 +1169,9 @@ msgstr "" #~ msgid "CONFIRM" #~ msgstr "XÁC NHẬN" -#, fuzzy -#~| msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgstr "Cảm ơn bạn đã thoát phiên làm việc! Vui lòng chọn \"Danh tính mới\" từ nút màu xanh trong trình duyệt Tor để xóa lịch sử sử dụng SecureDrop từ thiết bị này." - #~ msgid "There are no replies at this time." #~ msgstr "Hiện tại không có câu trả lời nào." -#, fuzzy -#~| msgid "Thank you for exiting your session! Please select \"New Identity\" from the green onion button in the Tor browser to clear all history of your SecureDrop usage from this device." -#~ msgid "Your session timed out due to inactivity. Please login again if you want to continue using SecureDrop, or select \"New Identity\" from the onion button in the Tor browser's toolbar to clear all history of your SecureDrop usage from this device. If you are not using Tor Browser, restart your browser." -#~ msgstr "Cảm ơn bạn đã thoát phiên làm việc! Vui lòng chọn \"Danh tính mới\" từ nút màu xanh trong trình duyệt Tor để xóa lịch sử sử dụng SecureDrop từ thiết bị này." - #~ msgid "Token in two-factor authentication verified." #~ msgstr "Token trong xác định danh tính hai lần đã được xác nhận." @@ -1123,25 +1181,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Can't scan the barcode? Enter the following code manually:" #~ msgstr "Không quét được barcode? Hãy nhập mật mã sau:" -#~ msgid "RESET PASSWORD" -#~ msgstr "ĐỔI MẬT KHẨU" - #~ msgid "Like all software, SecureDrop may contain security bugs. Use at your own risk." #~ msgstr "Như mọi phần mềm, SecureDrop có thể có bug. Bạn phải chịu trách nhiệm rủi ro này." -#, fuzzy -#~| msgid "Submit documents for the first time" -#~ msgid "Submit for the first time" -#~ msgstr "Gửi tài liệu lần đầu" - #~ msgid "Already submitted something?" #~ msgstr "Đã gửi tài liệu rồi?" -#, fuzzy -#~| msgid "If you have already submitted documents in the past, log in here to check for responses." -#~ msgid "If you have already submitted to journalists, log in here to check for responses." -#~ msgstr "Nếu bạn đã gửi tài liệu rồi, hãy truy cập ở đây để xem các câu trả lời." - #~ msgid "CHECK FOR A RESPONSE" #~ msgstr "KIỂM TRA CÂU TRẢ LỜI" @@ -1157,22 +1202,12 @@ msgstr "" #~ msgid "RESET TWO-FACTOR AUTHENTICATION (HARDWARE TOKEN)" #~ msgstr "ĐỔI XÁC ĐỊNH DANH TÍNH HAI LẦN (TOKEN PHẦN CỨNG)" -#, fuzzy -#~| msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can turn the Security Slider to Safest in 4 easy steps!" -#~ msgid "You appear to be using the Tor Browser. You can move the Security Slider to Safest in four steps." -#~ msgstr "Có vẻ bạn đang dùng Tor Browser. Bạn có thể chuyển thanh an toàn tới mức an toàn nhất chỉ với 4 bước đơn giản!" - #~ msgid "Click the \"Tor Tor icon in the toolbar above" #~ msgstr "Nhấn vào \"Tor biểu tượng Tor trong thanh công cụ bên trên" #~ msgid "Click Security Settings..." #~ msgstr "Nhấn vào Cài đặt an toàn ..." -#, fuzzy -#~| msgid "Turn the Slider to Safest, then click Ok" -#~ msgid "Move the Slider to Safest, then click OK" -#~ msgstr "Chuyển thanh thành An toàn nhất , sau đó nhấn vào OK" - #~ msgid "Click here to refresh the page" #~ msgstr "Nhấn vào đây để tải lại trang" diff --git a/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po index 70af3dea55..458e5e1e2f 100644 --- a/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po @@ -18,16 +18,24 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgid "Name too long" +msgstr "" + +msgid "Must be at least {num} character long." +msgid_plural "Must be at least {num} characters long." +msgstr[0] "" + +msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgstr "" + +msgid "Invalid username" +msgstr "" + msgid "{time} ago" msgstr "{àkókò} sẹ́yìn" -#, fuzzy -#| msgid "You have been logged out due to inactivity" msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "O ti fàṣẹ jáde nítorí pé o kò ṣe nǹkan kan" - -msgid "You have been logged out due to password change" -msgstr "O ti fàṣẹ jáde nítorí pé o pààrọ ọ̀rọ̀-ìfiwọlé" +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -38,14 +46,16 @@ msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé ó bára mu tàbí odù ọlọ́nà-méjì." msgid "Your two-factor credentials have been reset successfully." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a problem verifying the two-factor code. Please try again." -msgstr "Àṣìṣe ń bẹ pẹ̀lú ọ̀rọ̀-ìfiwọlé aṣiṣẹ́fúnrarẹ̀. Àìṣẹ̀dá òǹlò. Jọ̀wọ́ gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan sí i." +msgstr "" msgid "Image updated." msgstr "Àfikún àwòrán." +#. This error is shown when an uploaded image cannot be used. +msgid "Unable to process the image file. Please try another one." +msgstr "" + msgid "Preferences saved." msgstr "" @@ -58,8 +68,18 @@ msgstr "" msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgstr "Àṣìṣe ń bẹ pẹ̀lú ọ̀rọ̀-ìfiwọlé aṣiṣẹ́fúnrarẹ̀. Àìṣẹ̀dá òǹlò. Jọ̀wọ́ gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan sí i." -msgid "Username \"{user}\" already taken." -msgstr "Orúkọ òǹlò \"{òǹló}\" ti jẹ́ mímú." +msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +msgstr "" + +msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." +msgstr "Àṣìṣe àìròtẹ́lẹ̀ kan ṣẹlẹ̀! Jọ̀wọ́ fi tó alákòósoò rẹ létí." + +#. Here, "{message}" explains the problem with the username. +msgid "Invalid username: {message}" +msgstr "" + +msgid "Username \"{username}\" already taken." +msgstr "" msgid "An error occurred saving this user to the database. Please inform your admin." msgstr "Àṣìṣe kan wáyé bí a ṣe fẹ́ fi òǹlò kún àkọsílẹ̀. Jọ̀wọ́ fi tó alákòósoò rẹ létí." @@ -67,13 +87,12 @@ msgstr "Àṣìṣe kan wáyé bí a ṣe fẹ́ fi òǹlò kún àkọsílẹ̀ msgid "The two-factor code for user \"{user}\" was verified successfully." msgstr "" -msgid "Name not updated: {}" -msgstr "Orúkọ kòì ṣe àfikún: {}" +#. Here, "{message}" explains the problem with the name. +msgid "Name not updated: {message}" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Deleted user '{user}'" msgid "Deleted user '{user}'." -msgstr "Pa òǹlò rẹ́ '{òǹlò}'" +msgstr "" msgid "Test alert sent. Please check your email." msgstr "Itanijí àyẹ̀wó ti di àfiránṣẹ́. Jọ̀wọ́ yẹ àpótí ímeèlì rẹ wò." @@ -82,47 +101,38 @@ msgstr "Itanijí àyẹ̀wó ti di àfiránṣẹ́. Jọ̀wọ́ yẹ àpótí msgid "Success!" msgstr "Àṣeyọrí!" -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The account and data for the source {} have been deleted." -msgstr "Gbogbo èsì ti parẹ́" +msgstr "" #. Error shown when a user has not selected items to act on. -#, fuzzy -#| msgid "Download Selected" msgid "Nothing Selected" -msgstr "Ìgbàsílẹ̀ ti wà ní yíyàn" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgid "You must select one or more items." -msgstr "O gbọ́dọ̀ fi iṣẹ́-ìjẹ́ sílẹ̀ tàbí kí o yan fáìlì kan." - -msgid "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." msgstr "" +msgid "Your download failed because the file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgid_plural "Your download failed because a file could not be found. An admin can find more information in the system and monitoring logs." +msgstr[0] "" + msgid "Only admins can access this page." msgstr "Alákòóso nìkan ni ó lè wọlé sí ojú ewé yìí." -#, fuzzy -#| msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num_chars}." +msgid "The \"{name}\" field is required when \"{other_name}\" is set." +msgstr "" + +msgid "The \"{other_name}\" field was not found - it is required by \"{name}\"." +msgstr "" + msgid "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." msgid_plural "HOTP secrets are 40 characters long - you have entered {num}." -msgstr[0] "Àṣírí HOTP máa ń gùn tó ọ̀rọ̀ 40 - ó ti tẹ {num}." - -#, fuzzy -#| msgid "Field must be at least {min_chars} characters long but only got {num_chars}." -msgid "Must be at least {num} character long." -msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "O gbọ́dọ̀ tẹ ó kéré jù {num} ọ̀rọ̀ tí ó gùn àmọ́." +msgstr[0] "" -#, fuzzy -#| msgid "Field can not be more than {max_chars} characters." msgid "Cannot be longer than {num} character." msgid_plural "Cannot be longer than {num} characters." -msgstr[0] "Ohun tí o máa tẹ̀ kò gbọdọ̀ ju {num} ọ̀rọ̀." +msgstr[0] "" -msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." +msgid "Please specify an integer value greater than 0." msgstr "" msgid "This field is required." @@ -131,29 +141,23 @@ msgstr "Àyè yìí pọn dandan." msgid "You cannot send an empty reply." msgstr "O kò le è fi èsì òfìfo ránṣẹ́." +msgid "To configure a minimum message length, you must set the required number of characters." +msgstr "" + msgid "File required." msgstr "Fáìlì pọn dandan." msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Irúfẹ́ fáìlì àwòrán PNG nìkan ni o lè gbé sí i." -msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." -msgstr "Àṣìṣe àìròtẹ́lẹ̀ kan ṣẹlẹ̀! Jọ̀wọ́ fi tó alákòósoò rẹ létí." - -#, fuzzy -#| msgid "Thanks. Your reply has been stored." -msgid "Your reply has been stored." -msgstr "O ṣeun. Èsì rẹ ti wá ní apamọ́." +msgid "The source will receive your reply next time they log in." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for download." msgid "You must select one or more items for download" -msgstr "Àkójọ kankan ó jẹ́ yíyàn fún àgbàsílẹ̀-sórí-ẹ̀rọ." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for deletion." msgid "You must select one or more items for deletion" -msgstr "Àkójọ kankan kò jẹ́ yíyàn fún ìparẹ́." +msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Kò sí ìfàkalẹ̀ àìkà fún orísun yìí." @@ -161,59 +165,41 @@ msgstr "Kò sí ìfàkalẹ̀ àìkà fún orísun yìí." msgid "Account updated." msgstr "Àfikún sí ìṣàmúlò." -#, fuzzy -#| msgid "Login failed." -msgid "Login failed." -msgstr "Ìfàṣẹwọlé kọ̀ jálẹ̀." +msgid "Login failed." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Please wait at least {seconds} second before logging in again." -#| msgid_plural "Please wait at least {seconds} seconds before logging in again." msgid "Please wait at least {num} second before logging in again." msgid_plural "Please wait at least {num} seconds before logging in again." -msgstr[0] "Jọ̀wọ́ dúró fún ó kéré jù {num} ìṣẹ́jú àáyá kí o tó tún fàṣẹwọlé lẹ́ẹ̀kan sí i." - -#, fuzzy -#| msgid "Please wait for a new code from your two-factor token or application before trying again." -msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." -msgstr "Jọ̀wọ́ wararo fún odù tuntun láti ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì rẹ tàbí irinṣẹ́ kí o tó gbìyànjúu rẹ̀ lẹ́rìnkan sí i." +msgstr[0] "" -msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Àìlágbárató ààtò ìkọ̀kọ̀: jọ̀wọ́ fi lẹ́tà láti A-F àti nọ́mbà 0-9 nìkan sílẹ̀." +msgid "Your 2FA details are invalid - please contact an administrator to reset them." +msgstr "" -msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" -msgstr "Àìlágbárató ààtò ìkọ̀kọ̀: àìbá-gúngùn ìkọ̀kọ̀ mu. Ṣé o ṣàṣìtẹ̀ ìkọ̀kọ̀ náà ni?" +msgid "Please wait for a new code from your two-factor mobile app or security key before trying again." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The item has been deleted." msgid_plural "{num} items have been deleted." -msgstr[0] "Gbogbo èsì ti parẹ́" +msgstr[0] "" msgid "No collections selected for deletion." msgstr "Àkójọ kankan kò jẹ́ yíyàn fún ìparẹ́." -msgid "The account and all data for {n} source have been deleted." +msgid "The account and all data for the source have been deleted." msgid_plural "The accounts and all data for {n} sources have been deleted." msgstr[0] "" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected for deletion." msgid "You must select one or more items for deletion." -msgstr "Àkójọ kankan kò jẹ́ yíyàn fún ìparẹ́." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "All replies have been deleted" msgid "The files and messages have been deleted." -msgstr "Gbogbo èsì ti parẹ́" +msgstr "" msgid "Name updated." msgstr "Ìṣàfikún sí orúkọ." -#, fuzzy -#| msgid "You submitted a bad password! Password not changed." msgid "The password you submitted is invalid. Password not changed." -msgstr "O ti fi ọ̀rọ̀-ìfiwọlé tí kò dára sílẹ̀! Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé ò jẹ́ pípàrọ̀." +msgstr "" msgid "There was an error, and the new password might not have been saved correctly. To prevent you from getting locked out of your account, you should reset your password again." msgstr "Nǹkan ò ṣe bí ó ti yẹ, ó ṣe é ṣe kí ọ̀rọ̀-ìfiwọlé tuntun ó máà wọ àkọsílẹ̀ dáadáa. Ṣe àtúnyàn ọ̀rọ̀-ìfiwọléè rẹ lẹ́ẹ̀kan sí i, kí o máà di àsémọ́ta." @@ -230,35 +216,23 @@ msgstr "Padé" msgid "Cancel" msgstr "Fa-igi-lé" -msgid "starred icon" +msgid "Un-star {designation}" msgstr "" -msgid "unstarred icon" +msgid "Star {designation}" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "1 doc" -#| msgid_plural "{doc_num} docs" msgid "1 doc" msgid_plural "{num} docs" -msgstr[0] "Ìwé-ìrídìí 1" +msgstr[0] "" -#, fuzzy -#| msgid "1 message" -#| msgid_plural "{msg_num} messages" msgid "1 message" msgid_plural "{num} messages" -msgstr[0] "Iṣẹ́-ìjẹ́ 1" - -msgid "download icon" -msgstr "" +msgstr[0] "" -#, fuzzy -#| msgid "1 unread" -#| msgid_plural "{num_unread} unread" msgid "1 unread" msgid_plural "{num} unread" -msgstr[0] "Àìkà 1" +msgstr[0] "" msgid "When the account for a source is deleted:" msgstr "" @@ -281,15 +255,11 @@ msgstr "" msgid "What would you like to delete?" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Submit Files or Messages" msgid "Files and Messages" -msgstr "Ṣe-àfisílẹ̀ Fáìlì tàbí Iṣẹ́-ìjẹ́" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Sources" msgid "Source Accounts" -msgstr "Àwọn orísun" +msgstr "" msgid "Change Secret" msgstr "Pààrọ Àṣírí" @@ -297,16 +267,17 @@ msgstr "Pààrọ Àṣírí" msgid "HOTP Secret" msgstr "Àṣírí HOTP" +msgid "Continue to change secret" +msgstr "" + msgid "CONTINUE" msgstr "TẸ̀SÍWÁJÚ" msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Fàyè gba FreeOTP" -#, fuzzy -#| msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly." msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." -msgstr "O ku díẹ̀ kí o bùṣe! Láti parí ìṣàtúntò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì, tẹ̀lé ìtọ́nà ìsàlẹ̀ fún ṣíṣe ààtò FreeOTP. Ní kété tí o bá ti fi ohun gbogbo sílẹ̀ nínúu ápù náà, fi ọ̀kan nínú àwọn odù onínọ́mbà 6 láti inú ápù fún ìjẹ́rìí wípé ààtò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì ti wà bí ó ti yẹ." +msgstr "" msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "Fi FreeOTP sí oríi ẹ̀rọ-ìbánisọ̀rọ̀ rẹ" @@ -323,28 +294,30 @@ msgstr "Ẹ̀rọ-ìbánisọ̀rọ̀ rẹ yóò wà ní \"ìwò-ìwádìí\". B msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Bí o bá ti ṣe ìwò-wádìí ilàodù náà, fi odù nọ́mbà 6 sísàlẹ̀:" +msgstr "" msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "Fàyè gba YubiKey (OATH-HOTP)" -#, fuzzy -#| msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Bí o bá ti gbé YubiKey sí i, fi odù nọ́mbà mẹ́fà sísàlẹ̀:" +msgstr "" msgid "Verification code" msgstr "Odù ìjẹ́rìí-sí-òtítọ́" +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + msgid "SUBMIT" msgstr "TARÍSỌ́HÙNÚN" msgid "Admin Interface" msgstr "Ìwò-ojú Alákòóso" +msgid "Add User" +msgstr "" + msgid "ADD USER" msgstr "FI ÒǸLÒ KÚN UN" @@ -366,24 +339,30 @@ msgstr "Ìfàṣẹwọlé ìkẹyìn" msgid "Edit user {username}" msgstr "Ìṣàtúnṣe òǹlò {orúkọ-òǹlò}" -msgid "edit user icon" -msgstr "" - -msgid "trash icon disabled" +msgid "User deletion disabled" msgstr "" msgid "Delete user {username}" msgstr "Pa òǹlò rẹ́ {orúkọ-òǹlò}" -msgid "trash icon" -msgstr "" - msgid "never" msgstr "bẹ́ẹ̀kọ́ láé" +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Pa Ìfẹsẹ̀múlẹ̀ rẹ́" + +msgid "Are you sure you want to delete this user?" +msgstr "" + +msgid "DELETE" +msgstr "PARẸ́" + msgid "No users to display" msgstr "Kò sí àwọn òǹlò láti fi ṣe àfihàn" +msgid "Update instance config" +msgstr "" + msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "ÀPẸẸRẸ ÌGBÉSÍ" @@ -414,10 +393,14 @@ msgstr "Ni Alákòóso" msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Ń lo YubiKey [HOTP] kan" -#, fuzzy -#| msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two factor authentication is set up correctly." +msgid "Change HOTP Secret" +msgstr "" + +msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" +msgstr "" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." -msgstr "O ku díẹ̀ kí o bùṣe! Láti parí ìfikún òǹlò tuntun yìí, ní kí wọn ó tẹ̀lé ìtọ́nà ìsàlẹ̀ fún ṣíṣe ààtò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì pẹ̀lú FreeOTP. Ní kété tí wọ́n bá ti fi ohun gbogbo sílẹ̀ fún ìṣàmúlò yìí nínúu ápù náà, ní kí wọn ó fi odù nọ́mbà mẹ́fà láti inú ápù fún ìjẹ́rìí wípé ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì ti di àgbàwọlé." +msgstr "" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" @@ -425,10 +408,10 @@ msgstr "" msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "Bí o bá ti gbé YubiKey sí i, fi odù nọ́mbà mẹ́fà sísàlẹ̀:" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Navigation" msgstr "" -msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers will reach its end-of-life on April 30, 2021. A manual upgrade is urgently required to remain safe. Please contact your administrator. Learn More" +msgid "Skip to main content" msgstr "" msgid "Logged on as" @@ -440,16 +423,17 @@ msgstr "Alákòóso" msgid "Log Out" msgstr "Fàṣẹjáde" -msgid "Powered by SecureDrop {version}." -msgstr "Àgbékalẹ̀ẹ SecureDrop {version}." +msgid "Powered by SecureDrop {version}." +msgstr "" + +msgid "You are here:" +msgstr "" msgid "All Sources" msgstr "Gbogbo orísun" -#, fuzzy -#| msgid "The documents are stored encrypted for security. To read them, you will need to decrypt them using GPG." msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." -msgstr "Àwọn ìwé ìrídìí wà ní apamọ́ ìyódùpadà-fún-ààbò. Láti kà wọ́n, wà á nílò láti fi kọ́kọ́rọ́ GPG tú wọn." +msgstr "" msgid "Download Selected" msgstr "Ìgbàsílẹ̀ ti wà ní yíyàn" @@ -457,80 +441,73 @@ msgstr "Ìgbàsílẹ̀ ti wà ní yíyàn" msgid "Delete Selected" msgstr "Parẹ́ ti wà ní yíyàn" -msgid "Reply" -msgstr "Fèsì" +msgid "Status" +msgstr "" -msgid "reply icon" +msgid "Filename" msgstr "" -msgid "Read" -msgstr "Kà" +msgid "Size" +msgstr "" -msgid "check icon" +msgid "Type" msgstr "" msgid "Unread" msgstr "Àìkà" -msgid "closed envelope icon" -msgstr "" +msgid "Read" +msgstr "Kà" -msgid "open envelope icon" +msgid "Uploaded File" msgstr "" -msgid "Uploaded Document" -msgstr "Ìwé-ìrídìí tí a ti gbé-sí-i" - -msgid "files icon" -msgstr "" +msgid "Reply" +msgstr "Fèsì" msgid "Message" msgstr "Iṣẹ́-ìjẹ́" -msgid "messages icon" -msgstr "" - -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Pa Ìfẹsẹ̀múlẹ̀ rẹ́" - -#, fuzzy -#| msgid "Are you sure you want to delete the selected documents?" msgid "Are you sure you want to delete the selected submissions?" -msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ pa àwọn ìwé-ìrídìí náà tí o yàn rẹ́?" - -msgid "DELETE" -msgstr "PARẸ́" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "No documents to display." msgid "No submissions to display." -msgstr "Kò sí ìwé kankan láti ṣe àfihàn." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these documents:" msgid "You can write a secure reply to the person who submitted these messages and/or files:" -msgstr "O lè kọ èsì tí ó ní ààbò sí ẹni tó fi ìwé-ìrídìí wọ̀nyí sílẹ̀:" +msgstr "" -msgid "You've flagged this source for reply." -msgstr "O ti sàmì sí orísun yìí fún ìfèsì." +msgid "Write a reply." +msgstr "" -msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." -msgstr "Kọ́kọ́rọ́ ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò kan yóò di gbígbà jáde fún orísun náà ní ìgbà mìíràn tí wọ́n bá fẹ́ fàṣẹ wọlé, lẹ́yìn náà ni o ó lè fèsì sí orísun náà níbí." +msgid "Submit reply" +msgstr "" -msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." -msgstr "Tẹ ìsàlẹ̀ bí o bá fẹ́ kọ èsì sí orísun yìí." +msgid "This source has no encryption key." +msgstr "" -msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" -msgstr "SÀMÌ SÍ ORÍSUN YÌÍ FÚN ÈSÌ" +msgid "An encryption key will be generated for the source the next time they log in, after which you will be able to reply to the source here." +msgstr "Kọ́kọ́rọ́ ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò kan yóò di gbígbà jáde fún orísun náà ní ìgbà mìíràn tí wọ́n bá fẹ́ fàṣẹ wọlé, lẹ́yìn náà ni o ó lè fèsì sí orísun náà níbí." -#, fuzzy -#| msgid "Edit your account" msgid "Delete Source Account" -msgstr "Ṣàtúnṣe sí ìṣàmúlò rẹ" +msgstr "" msgid "Are you sure?" msgstr "" +msgid "" +"

\n" +"Deleting the account for {source} will:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • prevent them from logging in with their codename again\n" +"
  • prevent your organization from sending replies\n" +"
\n" +"

\n" +"All files, messages, and replies will also be deleted when their account is deleted.\n" +"

" +msgstr "" + msgid "Yes, Delete Source Account" msgstr "" @@ -543,6 +520,9 @@ msgstr "" msgid "Set the organization name used on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "" +msgid "Set Organization Name" +msgstr "" + msgid "SET ORGANIZATION NAME" msgstr "" @@ -552,19 +532,34 @@ msgstr "Àwòrán Àmì-ìdánimọ" msgid "Here you can update the image displayed on the SecureDrop web interfaces:" msgstr "O lè ṣe àfikún àwòrán tí ó hàn ní oríi ìtakùn àwọn ìwò-ojú SecureDrop náà:" +msgid "Logo image:" +msgstr "" + msgid "Recommended size: 500px * 450px" msgstr "Ìwọ̀n ti a gba:: 500px * 450px" +msgid "Update Logo" +msgstr "" + msgid "UPDATE LOGO" msgstr "ṢÀFIKÚN ÀMÌ ÌDÁNIMỌ" -#, fuzzy -#| msgid "Submission deleted." -#| msgid_plural "{num} submissions deleted." msgid "Submission Preferences" -msgstr "Ìkósílẹ̀ ti di píparẹ́." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from uploading files. Sources will still be able to send messages." +msgstr "" -msgid "Prevent sources from uploading documents. Sources will still be able to send messages." +msgid "Prevent sources from sending initial messages shorter than the minimum required length:" +msgstr "" + +msgid "Minimum number of characters." +msgstr "" + +msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." +msgstr "" + +msgid "Update Submission Preferences" msgstr "" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" @@ -576,39 +571,33 @@ msgstr "Ìtanijí" msgid "Send an encrypted email to verify if OSSEC alerts work correctly:" msgstr "Fi ímeèlì tí a ti yí odù rẹ padà fún ààbò ránṣẹ́ láti jẹ́rìí sí i bí itanijí OSSEC bá ṣiṣẹ́ dáadáa:" +msgid "Send Test OSSEC Alert" +msgstr "" + msgid "SEND TEST OSSEC ALERT" msgstr "FI ÀYẸ̀WÒ ITANIJÍ OSSEC RÁNṢẸ́" -#, fuzzy -#| msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -#| msgid_plural "The following {files} files have been selected for permanent deletion:" -msgid "The following file has been selected for permanent deletion:" -msgid_plural "The following {num} files have been selected for permanent deletion:" -msgstr[0] "Fáìlì yìí ti jẹ́ mímú fún ìparẹ́ láìyẹsẹ̀:" - -msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" -msgstr "PA FÁÌLÌ RẸ́ LÁÌYẸSẸ̀" - -msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" -msgstr "Padà sí àkàsílẹ̀ ìwé-ìrídìí fún {orúkọ_orísun}…" - msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "Ṣàtúnṣe sí òǹlò \"{òǹlò}\"" -#, fuzzy -#| msgid "Change Name & Admin Status" +msgid "Edit your account" +msgstr "Ṣàtúnṣe sí ìṣàmúlò rẹ" + msgid "Change Name and Admin Status" -msgstr "Pààrọ orúkọ & Ipò Alákòóso" +msgstr "" + +msgid "Update account" +msgstr "" msgid "UPDATE" msgstr "ÌMÚDÓJÚÌWỌ̀N" -msgid "Edit your account" -msgstr "Ṣàtúnṣe sí ìṣàmúlò rẹ" - msgid "Change Name" msgstr "Pààrọ Orúkọ" +msgid "Update your account" +msgstr "" + msgid "Reset Password" msgstr "Tún Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé ṣe" @@ -633,21 +622,20 @@ msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé òǹlò yóò yí padà sí:" msgid "Your password will be changed to:" msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọléè rẹ yóò yí padà sí:" +msgid "RESET PASSWORD" +msgstr "" + msgid "Reset Two-Factor Authentication" msgstr "Tún Ìfẹ̀rílàdí Ọlọ́nà-méjì ṣe" -#, fuzzy -#| msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account." msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account." -msgstr "Bí ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì òǹló bá di àwátì tàbí bẹ́ẹ̀, o lè tún un gbà níbí. Bí o bá ṣèyí, ṣe àrídájú wípé òǹlò wà ní pẹsẹ̀ àti pé ó sì ṣe tán láti ṣe àtúntò ẹ̀rọ wọn pẹ̀lú ẹ̀rí ọlọ́nà-méjì tuntun náà. Bí bẹ́ẹ̀ kò, wọn kò ní í le è wọlé sí inú ìṣàmúlò wọn." +msgstr "" msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account." msgstr "Bí o bá ti pàdánù ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì rẹ tàbí o ti ní ẹ̀rọ tuntun, o lè tún un ṣe níbí.Bí o bá ṣèyí, ṣe àrídájú wípé o ti ṣe tán láti ṣe ààtò ẹ̀rọọ̀ rẹ tuntun, bí bẹẹ kọ́ o kò ní le è wọlé sí inú ìṣàmúlò rẹ." -#, fuzzy -#| msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For hardware tokens like the YubiKey, choose the second one." msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one." -msgstr "Láti ṣe àtúntò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún ápù orí ẹ̀rọ-alágbèéká bíi FreeOTP, yan àṣàyàn ìkíní. Fún àmì iṣẹ́-àrídìmú bíi YubiKey, yan ìkejì." +msgstr "" msgid "Reset two-factor authentication for mobile apps, such as FreeOTP" msgstr "Ṣàtúntò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún ápù orí ẹ̀rọ-alágbèéká, bíi FreeOTP" @@ -655,26 +643,18 @@ msgstr "Ṣàtúntò ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún ápù orí ẹ̀ msgid "RESET MOBILE APP CREDENTIALS" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Reset two-factor authentication for hardware tokens, like a YubiKey" +msgid "Reset Mobile App Credentials" +msgstr "" + msgid "Reset two-factor authentication for security keys, like a YubiKey" -msgstr "Ṣàtúntò sí ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún àmì iṣẹ́-àrídìmú, bíi YubiKey" +msgstr "" msgid "RESET SECURITY KEY CREDENTIALS" msgstr "" -msgid "info icon" +msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" -msgid "Thanks!" -msgstr "O ṣeun!" - -msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." -msgstr "SecureDrop yóò ṣe àgbàjáde kọ́kọ́rọ́ ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò tí ó ní ààbò fún orísun yìí ní ìgbà mìíràn tí wọ́n bá fàṣẹwọlé. Ní kété tí a ti gba kọ́kọ́rọ́ náà jáde, àpótí èsì yóò hàn lábẹ́ẹ àkójọ àwọn ìwé-ìrídìí wọn. O lè lo àpótí yìí fi kọ èsì tí a ti yí odù rẹ padà fún ààbò ránṣẹ́ sí wọn." - -msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." -msgstr "Tẹ̀síwájú lọ sí àkàsílẹ̀ ìwé-ìrídìí fún {orúkọodù}..." - msgid "Download Unread" msgstr "Gba Àìkà sílẹ̀" @@ -687,13 +667,23 @@ msgstr "Sàmì ìràwọ̀" msgid "Un-star" msgstr "Yọ àmì ìràwọ̀" -msgid "No documents have been submitted!" -msgstr "Ìwé-ìrídìí kankan kòì tíì jẹ́ fífisílẹ̀!" +msgid "Designation" +msgstr "" + +msgid "Files" +msgstr "" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Date" +msgstr "" + +msgid "There are no submissions!" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "filter by codename" msgid "Filter by codename" -msgstr "Sísẹ́ pẹ̀lú orúkọ-odù" +msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Mú Gbogbo rẹ̀" @@ -704,16 +694,17 @@ msgstr "Mú Àìkà" msgid "Select None" msgstr "Máà Múkankan" -msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" -msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ pa òǹlò rẹ́ {orúkọòǹlò}?" - msgid "Are you sure you want to reset two-factor authentication for {username}?" msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ ṣàtúntò sí ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì fún {orúkọòǹlò}?" -#, fuzzy -#| msgid "No collections selected." msgid "Sources selected: " -msgstr "Kò sí àṣàyàn àkójọ kankan." +msgstr "" + +msgid "Selected language" +msgstr "" + +msgid "Choose language" +msgstr "" msgid "Login to access the journalist interface" msgstr "Fàṣẹwọlé láti rí ìwò-ojú akọ̀ròyìn lò" @@ -721,17 +712,15 @@ msgstr "Fàṣẹwọlé láti rí ìwò-ojú akọ̀ròyìn lò" msgid "Password" msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé" -#, fuzzy -#| msgid "Password" msgid "Show password" -msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé" +msgstr "" + +msgid "Log In" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "FÀṢẸ WỌLÉ" -msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" -msgstr "ÌKÌLỌ̀:  Ó jọ wípé Tor2Web ni ò ń lò. Èyí  kò   sọ ọ́ di àìlórúkọ. Èé ṣe tí èyí fi léwu? " - msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." msgstr "Ọ̀rọ̀ tí o fi sílẹ̀ gbọdọ̀ gùn ju ọmọ-ọ̀rọ̀ kan sí {pọ̀jùu_orúkọodù_gígùn} lọ." @@ -741,39 +730,53 @@ msgstr "Ohun-tí-o-fi-sílẹ̀ kòlágbára" msgid "Write a message." msgstr "Kọ iṣẹ́-ìjẹ́ kan." +msgid "Select a file to upload." +msgstr "" + msgid "Message text too long." msgstr "" msgid "Large blocks of text must be uploaded as a file, not copied and pasted." msgstr "" +msgid "Your connection is not anonymous right now!" +msgstr "" + msgid "You were redirected because you are already logged in. If you want to create a new account, you should log out first." msgstr "A dáríi rẹ síbí nitori pé o ti fàṣẹwọlé tẹ́lẹ̀. Bí o bá fẹ́ ṣí ìṣàmúlò tuntun, wà á ní láti kọ́kọ́ fàṣẹ jáde." -msgid "You are already logged in. Please verify your codename above as it may differ from the one displayed on the previous page." +msgid "You are already logged in. Please verify your codename as it may differ from the one displayed on the previous page." msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Please try again." msgid "There was a temporary problem creating your account. Please try again." -msgstr "Àṣìṣe ń bẹ pẹ̀lú ọ̀rọ̀-ìfiwọlé aṣiṣẹ́fúnrarẹ̀. Àìṣẹ̀dá òǹlò. Jọ̀wọ́ gbìyànjú lẹ́ẹ̀kan sí i." +msgstr "" msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgstr "O gbọ́dọ̀ fi iṣẹ́-ìjẹ́ sílẹ̀ tàbí kí o yan fáìlì kan." -#, fuzzy -#| msgid "You must enter a message or choose a file to submit." msgid "You must enter a message." -msgstr "O gbọ́dọ̀ fi iṣẹ́-ìjẹ́ sílẹ̀ tàbí kí o yan fáìlì kan." +msgstr "" + +msgid "Your first message must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Please do not submit your codename!" +msgstr "" + +msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." +msgstr "" + +msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." +msgstr "O ṣeun tí o fi ìwífún yìí ránṣẹ́ sí wá. Jọ̀wọ́ padà wá síbí fún èsì." msgid "Thanks! We received your message." msgstr "O ṣeun! A rí iṣẹ́-ìjẹ́ẹ̀ rẹ." -msgid "Thanks! We received your document." -msgstr "O ṣeun! A rí ìwé-ìrídìíì rẹ." +msgid "Thanks! We received your file." +msgstr "" -msgid "Thanks! We received your message and document." -msgstr "O ṣeun! A rí iṣẹ́-ìjẹ́ àti ìwé-ìrídìíì rẹ." +msgid "Thanks! We received your file and message." +msgstr "" msgid "Reply deleted" msgstr "Èsì ti parẹ́" @@ -784,10 +787,16 @@ msgstr "Gbogbo èsì ti parẹ́" msgid "Sorry, that is not a recognized codename." msgstr "Ó dun'ni, ìyẹn kì í ṣe orúkọ-odù tí a dá mọ̀." +msgid "Important" +msgstr "" + +msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" + msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Ìdáàbòbo Oníròyìn àti àwọn Orísun ìròyìn" -msgid "SecureDrop Home" +msgid "Skip to notification" msgstr "" msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." @@ -808,61 +817,62 @@ msgstr "Ó dun'ni, ibùdó-ìtakùn ko ìṣòro kan, kò sì leè parí ìbéè msgid "Look up a codename..." msgstr "Ṣàwárí orúkọ-odù kan..." -msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." -msgstr "O ṣeun tí o fi ìwífún yìí ránṣẹ́ sí wá. Jọ̀wọ́ padà wá síbí fún èsì." - -msgid "Forgot your codename?" -msgstr "O gbàgbé orúkọ-odù rẹ?" - msgid "Powered by" msgstr "Àgbékalẹ̀ẹ" -msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." -msgstr "Jọ̀wọ́ kíyèsíi: Pínpín ìwé-ìrídìí tí ó ní àlàyé ohun ìkọ̀kọ̀ nípa araà rẹ leè kó ọ sí ewu, kódà bí o bá ń lo Tor àti SecureDrop." +msgid "Please note: Sharing sensitive information may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +msgstr "" msgid "SecureDrop is a project of Freedom of the Press Foundation." msgstr "Freedom of the Press Foundation ni ó ṣe iṣẹ́-àkànṣe SecureDrop." +msgid "Get Your Codename" +msgstr "" + +msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and your password." +msgstr "" + +msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" +msgstr "" + +msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." +msgstr "" + +msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." +msgstr "" + +msgid "Continue" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Káàbọ̀" -msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." -msgstr "Jọ̀wọ́ kọ orúkọ-odù yìí sílẹ̀ kí o fi pamọ́ sí ibìkan, tàbí kí o há a sí agbárí." +msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our journalists in response to what you submit on the next screen." -msgid "This codename is what you will use in future visits to receive messages from our team in response to what you submit on the next screen." -msgstr "Orúkọ-odù yìí ni ohun tí o ó lò ní ọjọ́ iwájú tí o ó fi máa gba iṣẹ́-ìjẹ́ láti ọwọ́ọ àwọn oníròyìn-in wa ní ìfèsì sí ohun tí o kọ sí wa." +msgid "How to change your security level" +msgstr "" -msgid "" -"Because we do not track users of our SecureDrop\n" -" service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" -" questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." -msgstr "" -"Nítorí pé a kò ń tọpa àwọn tó ń lo SecureDrop\n" -"wa, \n" -"ní ọjọ́ iwájú, orúkọ-odù yìí ni yóò jẹ́ ọ̀nà kan ṣoṣo tí a ó máa fi bá ọ tàkùrọ̀sọ nígbàkúùgbà tí a bá ní \n" -" àwọn \n" -"ìbéèrè tàbí bí a bá fẹ́ àlàyé sí i. Kò jọ ti ọ̀rọ̀-ìfiwọlé, kò sí bí o ti lè ṣe rí orúkọ-odù tí o bá sọnù gbà padà.\n" -" Kò jọ ti ọ̀rọ̀-ìfiwọlé, kò sí bí o ti lè ṣe rí orúkọ-odù tí o bá sọnù gbà padà." - -msgid "SUBMIT DOCUMENTS" -msgstr "TARI ÌWÉ-ÌRÍDÌÍ" - -#, fuzzy -#| msgid "Your Tor Browser's Security Setting is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." -msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \"shield  button in your browser’s toolbar to change it." -msgstr "Tor Browser rẹkò ní Ààtò Ààbò
tó tó. Lo bọ́tììnì \"àmì  ní oríi pátákòirinṣẹ́ aṣàwáríkiriì rẹ láti pààrọ rẹ̀." - -#, fuzzy -#| msgid "It is recommended to use the Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "A fi òǹtẹ̀ lu Aṣàwáríkiriì Tor fún ọ bí o bá fẹ́ lo SecureDrop: Kọ́ bí o ṣe lè fi sí orí ẹ̀rọ, tàbí kí o tẹ̀síwájú láì ka ìkìlọ̀ yìí kún." - -#, fuzzy -#| msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop versions. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "A gbà ọ́ níyànjú kí o lo ẹ̀da Aṣàwáríkiri Tor fún ẹ̀rọ àgbélétábìlì fún SecureDrop, nítorí Orfox kò pèsè ààbò àti àìlórúkọ bíi ẹ̀dà ti ẹ̀rọ-àgbélétábìlì. Kọ́ bí o ṣe lè fi sí orí ẹ̀rọ, tàbí kí o tẹ̀síwájú láì ka ìkìlọ̀ yìí kún." +msgid "Click the \""Security in the toolbar above" +msgstr "" + +msgid "Click Change to open Security Level preferences" +msgstr "" + +msgid "Select Safest and close the preferences tab" +msgstr "" + +msgid "Refresh this page, and you're done!" +msgstr "" + +msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" + +msgid "{} logo" +msgstr "" msgid "First submission" msgstr "Àfisílẹ̀ àkọ́kọ́" @@ -870,6 +880,9 @@ msgstr "Àfisílẹ̀ àkọ́kọ́" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Ìgbà àkọ́kọ́ tí o ó lo SecureDrop wa? Bẹ̀rẹ̀ níbí." +msgid "Get Started" +msgstr "" + msgid "GET STARTED" msgstr "BẸ̀RẸ̀" @@ -879,17 +892,8 @@ msgstr "Àbẹ̀wò padà" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "O ti ní orúkọ-odù tẹ́lẹ̀? Wo èsì tàbí fi nǹkan tuntun sílẹ̀." -msgid "Click the \"shield in the toolbar above" -msgstr "Tẹ \"àmì ní orí pátákòirinṣẹ́ tí ó wà lókè." - -msgid "Select Advanced Security Settings" -msgstr "Mú Ààtò Ààbò Àràọ̀tọ̀" - -msgid "Select Safest" -msgstr "Mú Aláàbòjùlọ" - -msgid "Refresh this page, and you're done!" -msgstr "Tún ojú-ìwé yìí tẹ̀, ni o bá parí!" +msgid "Login" +msgstr "" msgid "Enter Codename" msgstr "Fi orúkọ-odù sílẹ̀" @@ -900,48 +904,29 @@ msgstr "Fi orúkọ-odù rẹ sílẹ̀" msgid "CANCEL" msgstr "FAGILÉ" -msgid "One more thing..." +msgid "Additional Action Required" msgstr "" -msgid "Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "One more thing..." msgstr "" -msgid "Remember, your codename is:" -msgstr "Rántí, orúkọ-odù rẹ ni:" - -msgid "Show" -msgstr "Ṣ'àfihàn" - -msgid "Hide" -msgstr "Fi-pamọ́" - -msgid "Sorry we haven't responded yet!" -msgstr "Máà bínú a ò tíì fèsì!" - -msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." -msgstr "SecureDrop wa rí ìrúsókèe lílò láì pẹ́ yìí. Fún aabo tí ó yanrantí, a ṣe ìdádúró sí ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì kan títí tí o ó fi padà wá." - -msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." -msgstr "Jọ̀wọ́ a fi dá ọ lójú wípé a lè ṣe-àgbàálẹ̀ ìfisílẹ̀ rẹ, kí o padà wá fún èsì." +msgid "Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Submit Files or Messages" msgstr "Ṣe-àfisílẹ̀ Fáìlì tàbí Iṣẹ́-ìjẹ́" +msgid "Submit Messages" +msgstr "" + msgid "You can submit any kind of file, a message, or both." msgstr "O leè Ṣe-àfisílẹ̀ onírúurú fáìlì, iṣẹ́-ìjẹ́, tàbí méjèèjì." -#, fuzzy -#| msgid "Submit Files or Messages" -msgid "Submit Messages" -msgstr "Ṣe-àfisílẹ̀ Fáìlì tàbí Iṣẹ́-ìjẹ́" - msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "Bí o bá mọ bí a ṣe ń lo GPG, o lè yí-odù fáìlì àti iṣẹ́-ìjẹ́ẹ̀ rẹ padà sí odù ààbò pẹ̀lú kọ́kọ́rọ́ gbogboògbò wa kí o tó ṣe-àfisílẹ̀. Odù fáìlì ń yí padà sí ti ààbò bí SecureDrop ṣe ń gbà á." -#, fuzzy -#| msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your files and messages with our public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgid "If you are already familiar with GPG, you can optionally encrypt your messages with our public key before submission." -msgstr "Bí o bá mọ bí a ṣe ń lo GPG, o lè yí-odù fáìlì àti iṣẹ́-ìjẹ́ẹ̀ rẹ padà sí odù ààbò pẹ̀lú kọ́kọ́rọ́ gbogboògbò wa kí o tó ṣe-àfisílẹ̀. Odù fáìlì ń yí padà sí ti ààbò bí SecureDrop ṣe ń gbà á." +msgstr "" msgid "Learn more." msgstr "Kọ́ sí i." @@ -949,14 +934,29 @@ msgstr "Kọ́ sí i." msgid "Maximum upload size: 500 MB" msgstr "" +msgid "If you are only sending a message, it must be at least {} characters long." +msgstr "" + +msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" +msgstr "" + +msgid "Submit" +msgstr "" + msgid "Read Replies" msgstr "Ka àwọn Èsì" msgid "You have received a reply. To protect your identity in the unlikely event someone learns your codename, please delete all replies when you're done with them. This also lets us know that you are aware of our reply. You can respond by submitting new files and messages above." msgstr "O ti ní èsì kan. Láti dáàbò bo ìdánimọ̀ rẹ bí ẹnìkan bá jí orúkọ-odù rẹ, jọ̀wọ́ pa gbogbo èsì rẹ́ bí o bá bùṣe pẹ̀lúu wọn. Èyí tún mú wa mọ̀ wípé o mọ̀ sí èsìi wa. O lè fèsì nípa fífi fáìlì àti iṣẹ́-ìjẹ́ tuntun sílẹ̀ sókè." -msgid "Delete this reply?" -msgstr "Pa èsì yìí rẹ́?" +msgid "Delete this reply" +msgstr "" + +msgid "Delete reply from {timestamp}?" +msgstr "" + +msgid "Delete All Replies" +msgstr "" msgid "DELETE ALL REPLIES" msgstr "PA GBOGBO ÈSÌ RẸ́" @@ -967,10 +967,7 @@ msgstr "Ṣé o ti parí pẹ̀lú àwọn èsì náà?" msgid "YES, DELETE ALL REPLIES" msgstr "BẸ́Ẹ̀NI, PA GBOGBO ÈSÌ RẸ́" -msgid "NO, NOT YET" -msgstr "RÁRÁ, KÒÌ YÁ" - -msgid "— No Messages —" +msgid "No Messages" msgstr "" msgid "Page not found" @@ -979,29 +976,26 @@ msgstr "Ojú-ìwé ò jẹ́ rírí" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Ó dun'ni, a kò leè rí ohun tí o béèrè fún." -#, fuzzy -#| msgid "Important!" -msgid "Important" -msgstr "Pàtàkì!" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"broom New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "Proxy Service Detected" msgstr "" -msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" -msgstr "Èé ṣe tí ìkìlọ̀ ṣe wà nípa Tor2Web?" +msgid "You appear to be using a Tor proxy service to access SecureDrop. Proxy services do not protect your anonymity." +msgstr "" + +msgid "Anyone monitoring your Internet traffic — including your government, your Internet provider, or the proxy operator — may be able to identify you." +msgstr "" -msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." -msgstr "Lílo Tor2Web láti ṣe-ìṣàsopọ̀ sí SecureDrop kò ní fi ààbò bo àìlórúkọọ̀ rẹ." +msgid "Always use Tor Browser ({}) to access SecureDrop. Valid SecureDrop site addresses end with .onion. The correct address for this site is:" +msgstr "" -msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." -msgstr "Ó ṣe é ṣe fún ẹnikẹ́ni láti máa ṣọ́ bí o ti ṣe ń lo Ayélujára (ìjọbaà rẹ, apèsè Ayélujáraà rẹ), láti dá ọ mọ̀." +msgid "If you are already using Tor Browser, copy the address above and generate a new identity before you access SecureDrop." +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "We strongly advise you to use the Tor browser instead." -msgid "We strongly advise you to use the Tor Browser instead." +msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, consider connecting from a different location or network." msgstr "" -"A fi tọ̀wọ̀tọ̀wọ̀ rọ̀ ọ́ kí o kúkú lo \n" -"aṣàwáríkiri Tor náà." msgid "You Should Use Tor Browser" msgstr "Ó Yẹ Kí O Lo Aṣàwáríkiri Tor" @@ -1015,13 +1009,20 @@ msgstr "Bí o bá fẹ́ ṣe-àfisílẹ̀ ìwífún sí oríi SecureDrop, a gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." -msgstr "Bí gbígba Aṣàwáríkiri Tor sí orí ẹ̀rọọ̀ rẹ bá mú ìfura dání àti pé kò sí àrídájú wípé apèsè ìfìwéránṣẹ́ (ímeèlì) rẹ wà ní abẹ́ ìṣọ́, o lè kọ̀wé sí
gettor@torproject.org
, tí ẹ̀rọ yóò sì dáhùn pẹ̀lú ìtọ́nà ohun tí o ó ṣe." +msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." +msgstr "" + +msgid "Remember, your codename is:" +msgstr "Rántí, orúkọ-odù rẹ ni:" + +msgid "Codename" +msgstr "" + +msgid "Show Codename" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Why download the journalist's public key?" msgid "Why download the team's public key?" -msgstr "Kí ló dé tí ó fi yẹ kí akọ̀ròyìn ó gba kọ́kọ́rọ́ọ gbogboògbò sílẹ̀ sórí ẹ̀rọ?" +msgstr "" msgid "SecureDrop encrypts files and messages after they are submitted. Encrypting messages and files before submission can provide an extra layer of security before your data reaches the SecureDrop server." msgstr "SecureDrop máa ń yí odù fáìlì àti iṣẹ́-ìjẹ́ padà fún ààbò ní kété tí o bá ti ṣe-àfisílẹ̀. Yíyí iṣẹ́-ìjẹ́ àti fáìlì padà-sì-odù-ààbò kí o tó ó ṣe-àfisílẹ̀ leè pèsè àlékún ìpele ààbò kí dátà rẹ ó dé apèsè SecureDrop náà." @@ -1029,12 +1030,10 @@ msgstr "SecureDrop máa ń yí odù fáìlì àti iṣẹ́-ìjẹ́ padà fún msgid "If you are already familiar with the GPG encryption software, you may wish to encrypt your submissions yourself. To do so:" msgstr "Bí o bá mọ iṣẹ́-àrídìmú ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò GPG, ó lè hùn ọ́ kí o yí odù àfisílẹ̀ rẹ padà fún ààbò fúnraà rẹ. Láti ṣe bẹ́ẹ̀:" -#, fuzzy -#| msgid "Download the public key. The public key is a text file with the extension .asc" msgid "" "Download the public key. It will be saved to a file called:\n" "

{submission_key_fpr_filename}

" -msgstr "Ṣàgbàsílẹ̀ kọ́kọ́rọ́ gbogboògbò náà. Fáìlì àyọkà náà ni kọ́kọ́rọ́ gbogboògbò pẹ̀lú .asc" +msgstr "" msgid "Import it into your GPG keyring." msgstr "Kó o wọlé sínúu GPG rẹ pẹ̀lú òrùkakọ́kọ́rọ́." @@ -1042,12 +1041,8 @@ msgstr "Kó o wọlé sínúu GPG rẹ pẹ̀lú òrùkakọ́kọ́rọ́." msgid "If you are using Tails, you can double-click the .asc file you just downloaded and it will be automatically imported to your keyring." msgstr "Bí o bá ń lo Tails, o lè tẹ .asc fáìlì tí o ṣẹ̀ṣẹ̀ ṣàgbàsílẹ̀ẹ rẹ̀ lẹ́ẹ̀-mejì yóò sì di kíkó wọlé sí òrùkakọ́kọ́rọ́ọ̀ rẹ fúnra rẹ̀." -#, fuzzy -#| msgid "If you are using Mac/Linux, open the terminal. You can import the key with gpg --import /path/to/key.asc." msgid "If you are using macOS or Linux, open the terminal. You can import the key with:

gpg --import /path/to/{submission_key_fpr_filename}

" msgstr "" -"Bí o bá ń lo Mac/Linux, ṣí terminal. O leè kó kọ́kọ́rọ́ wọlé pẹ̀lú gpg --\n" -"kówọlé/ipaọ̀nà/sí/kọ́kọ́rọ́.asc." msgid "Encrypt your submission. Open the terminal and enter this gpg command:" msgstr "" @@ -1055,23 +1050,143 @@ msgstr "" msgid "gpg --recipient '{submission_key_fpr}' --encrypt /path/to/submission" msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. roswell_photos.pdf.gpg)" msgid "Upload your encrypted submission. It will have the same filename as the unencrypted file, with .gpg at the end (e.g. internal_memo.pdf.gpg)" -msgstr "Ṣàgbésí àfisílẹ̀ tí odùu rẹ̀ ti yí padà fún ààbò. Yóò ní orúkọ fáìlì kan náà bíi fáìlì tí a kò yí odùu rẹ̀ padà fún ààbò, pẹ̀lú .gpg ní ẹ̀yìn (fún àpẹẹrẹ àwòránan_roswell.pdf.gpg)" +msgstr "" -#, fuzzy -#| msgid "Tip: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign or -s flag) as this will reveal your GPG identity to us." msgid "Important: If you wish to remain anonymous, do not use GPG to sign the encrypted file (with the --sign or -s flag) as this will reveal your GPG identity to us." -msgstr "Olobó: Bí o bá fẹ́ wà ní ipò àìlórúkọ, o kò gbọdọ̀ lo GPG láti fi ọwọ́ bọ fáìlì náà tí o yí odùu rẹ̀ padà fún ààbò (pẹ̀lú --fi ọwọ́ bọ tàbí -s àsíá) nítorí èyí yóò fi ìdánimọ̀ GPG rẹ hàn wá." +msgstr "" msgid "Back to submission page" msgstr "Padà sí ojú-ìwé asàfisílẹ̀" -#, fuzzy -#~| msgid "{source_name}'s collection deleted" -#~ msgid "{source_name}'s collection deleted." -#~ msgstr "Àkójọ {orúkọ_orísun} ti di píparẹ́" +#~ msgid "You have been logged out due to password change" +#~ msgstr "O ti fàṣẹ jáde nítorí pé o pààrọ ọ̀rọ̀-ìfiwọlé" + +#~ msgid "Username \"{user}\" already taken." +#~ msgstr "Orúkọ òǹlò \"{òǹló}\" ti jẹ́ mímú." + +#~ msgid "Name not updated: {}" +#~ msgstr "Orúkọ kòì ṣe àfikún: {}" + +#~ msgid "Invalid secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." +#~ msgstr "Àìlágbárató ààtò ìkọ̀kọ̀: jọ̀wọ́ fi lẹ́tà láti A-F àti nọ́mbà 0-9 nìkan sílẹ̀." + +#~ msgid "Invalid secret format: odd-length secret. Did you mistype the secret?" +#~ msgstr "Àìlágbárató ààtò ìkọ̀kọ̀: àìbá-gúngùn ìkọ̀kọ̀ mu. Ṣé o ṣàṣìtẹ̀ ìkọ̀kọ̀ náà ni?" + +#~ msgid "Powered by SecureDrop {version}." +#~ msgstr "Àgbékalẹ̀ẹ SecureDrop {version}." + +#~ msgid "Uploaded Document" +#~ msgstr "Ìwé-ìrídìí tí a ti gbé-sí-i" + +#~ msgid "You've flagged this source for reply." +#~ msgstr "O ti sàmì sí orísun yìí fún ìfèsì." + +#~ msgid "Click below if you would like to write a reply to this source." +#~ msgstr "Tẹ ìsàlẹ̀ bí o bá fẹ́ kọ èsì sí orísun yìí." + +#~ msgid "FLAG THIS SOURCE FOR REPLY" +#~ msgstr "SÀMÌ SÍ ORÍSUN YÌÍ FÚN ÈSÌ" + +#~ msgid "PERMANENTLY DELETE FILES" +#~ msgstr "PA FÁÌLÌ RẸ́ LÁÌYẸSẸ̀" + +#~ msgid "Return to the list of documents for {source_name}…" +#~ msgstr "Padà sí àkàsílẹ̀ ìwé-ìrídìí fún {orúkọ_orísun}…" + +#~ msgid "Thanks!" +#~ msgstr "O ṣeun!" + +#~ msgid "SecureDrop will generate a secure encryption key for this source the next time that they log in. Once the key has been generated, a reply box will appear under their collection of documents. You can use this box to write encrypted replies to them." +#~ msgstr "SecureDrop yóò ṣe àgbàjáde kọ́kọ́rọ́ ìyí-data-padà-sí-odù-fún-ààbò tí ó ní ààbò fún orísun yìí ní ìgbà mìíràn tí wọ́n bá fàṣẹwọlé. Ní kété tí a ti gba kọ́kọ́rọ́ náà jáde, àpótí èsì yóò hàn lábẹ́ẹ àkójọ àwọn ìwé-ìrídìí wọn. O lè lo àpótí yìí fi kọ èsì tí a ti yí odù rẹ padà fún ààbò ránṣẹ́ sí wọn." + +#~ msgid "Continue to the list of documents for {codename}..." +#~ msgstr "Tẹ̀síwájú lọ sí àkàsílẹ̀ ìwé-ìrídìí fún {orúkọodù}..." + +#~ msgid "No documents have been submitted!" +#~ msgstr "Ìwé-ìrídìí kankan kòì tíì jẹ́ fífisílẹ̀!" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the user {username}?" +#~ msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ pa òǹlò rẹ́ {orúkọòǹlò}?" + +#~ msgid "WARNING:  You appear to be using Tor2Web. This  does not  provide anonymity. Why is this dangerous?" +#~ msgstr "ÌKÌLỌ̀:  Ó jọ wípé Tor2Web ni ò ń lò. Èyí  kò   sọ ọ́ di àìlórúkọ. Èé ṣe tí èyí fi léwu? " + +#~ msgid "Thanks! We received your document." +#~ msgstr "O ṣeun! A rí ìwé-ìrídìíì rẹ." + +#~ msgid "Thanks! We received your message and document." +#~ msgstr "O ṣeun! A rí iṣẹ́-ìjẹ́ àti ìwé-ìrídìíì rẹ." + +#~ msgid "Forgot your codename?" +#~ msgstr "O gbàgbé orúkọ-odù rẹ?" + +#~ msgid "Please note: Sharing sensitive documents may put you at risk, even when using Tor and SecureDrop." +#~ msgstr "Jọ̀wọ́ kíyèsíi: Pínpín ìwé-ìrídìí tí ó ní àlàyé ohun ìkọ̀kọ̀ nípa araà rẹ leè kó ọ sí ewu, kódà bí o bá ń lo Tor àti SecureDrop." + +#~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." +#~ msgstr "Jọ̀wọ́ kọ orúkọ-odù yìí sílẹ̀ kí o fi pamọ́ sí ibìkan, tàbí kí o há a sí agbárí." + +#~ msgid "" +#~ "Because we do not track users of our SecureDrop\n" +#~ " service, in future visits, using this codename will be the only way we have to communicate with you should we have\n" +#~ " questions or are interested in additional information. Unlike passwords, there is no way to retrieve a lost codename." +#~ msgstr "" +#~ "Nítorí pé a kò ń tọpa àwọn tó ń lo SecureDrop\n" +#~ "wa, \n" +#~ "ní ọjọ́ iwájú, orúkọ-odù yìí ni yóò jẹ́ ọ̀nà kan ṣoṣo tí a ó máa fi bá ọ tàkùrọ̀sọ nígbàkúùgbà tí a bá ní \n" +#~ " àwọn \n" +#~ "ìbéèrè tàbí bí a bá fẹ́ àlàyé sí i. Kò jọ ti ọ̀rọ̀-ìfiwọlé, kò sí bí o ti lè ṣe rí orúkọ-odù tí o bá sọnù gbà padà.\n" +#~ " Kò jọ ti ọ̀rọ̀-ìfiwọlé, kò sí bí o ti lè ṣe rí orúkọ-odù tí o bá sọnù gbà padà." + +#~ msgid "SUBMIT DOCUMENTS" +#~ msgstr "TARI ÌWÉ-ÌRÍDÌÍ" + +#~ msgid "Click the \"shield in the toolbar above" +#~ msgstr "Tẹ \"àmì ní orí pátákòirinṣẹ́ tí ó wà lókè." + +#~ msgid "Select Advanced Security Settings" +#~ msgstr "Mú Ààtò Ààbò Àràọ̀tọ̀" + +#~ msgid "Select Safest" +#~ msgstr "Mú Aláàbòjùlọ" + +#~ msgid "Refresh this page, and you're done!" +#~ msgstr "Tún ojú-ìwé yìí tẹ̀, ni o bá parí!" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Ṣ'àfihàn" + +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Fi-pamọ́" + +#~ msgid "Sorry we haven't responded yet!" +#~ msgstr "Máà bínú a ò tíì fèsì!" + +#~ msgid "Our SecureDrop recently experienced a surge of activity. For security reasons, the creation of a two-way communication channel was delayed until you checked in again." +#~ msgstr "SecureDrop wa rí ìrúsókèe lílò láì pẹ́ yìí. Fún aabo tí ó yanrantí, a ṣe ìdádúró sí ìfẹ̀rílàdí ọlọ́nà-méjì kan títí tí o ó fi padà wá." + +#~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." +#~ msgstr "Jọ̀wọ́ a fi dá ọ lójú wípé a lè ṣe-àgbàálẹ̀ ìfisílẹ̀ rẹ, kí o padà wá fún èsì." + +#~ msgid "Delete this reply?" +#~ msgstr "Pa èsì yìí rẹ́?" + +#~ msgid "NO, NOT YET" +#~ msgstr "RÁRÁ, KÒÌ YÁ" + +#~ msgid "Why is there a warning about Tor2Web?" +#~ msgstr "Èé ṣe tí ìkìlọ̀ ṣe wà nípa Tor2Web?" + +#~ msgid "Using Tor2Web to connect to SecureDrop will not protect your anonymity." +#~ msgstr "Lílo Tor2Web láti ṣe-ìṣàsopọ̀ sí SecureDrop kò ní fi ààbò bo àìlórúkọọ̀ rẹ." + +#~ msgid "It could be possible for anyone monitoring your Internet traffic (your government, your Internet provider), to identify you." +#~ msgstr "Ó ṣe é ṣe fún ẹnikẹ́ni láti máa ṣọ́ bí o ti ṣe ń lo Ayélujára (ìjọbaà rẹ, apèsè Ayélujáraà rẹ), láti dá ọ mọ̀." + +#~ msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to
gettor@torproject.org
and a bot will answer with instructions." +#~ msgstr "Bí gbígba Aṣàwáríkiri Tor sí orí ẹ̀rọọ̀ rẹ bá mú ìfura dání àti pé kò sí àrídájú wípé apèsè ìfìwéránṣẹ́ (ímeèlì) rẹ wà ní abẹ́ ìṣọ́, o lè kọ̀wé sí
gettor@torproject.org
, tí ẹ̀rọ yóò sì dáhùn pẹ̀lú ìtọ́nà ohun tí o ó ṣe." #~ msgid "Submission deleted." #~ msgid_plural "{num} submissions deleted." @@ -1093,11 +1208,6 @@ msgstr "Padà sí ojú-ìwé asàfisílẹ̀" #~ msgid "Are you sure you want to delete the selected collections?" #~ msgstr "Ṣé ó dá ọ lójú wípé o fẹ́ pa àwọn àkójọ tí o yàn rẹ́?" -#, fuzzy -#~| msgid "Click below to delete this source's collection. Warning: If you do this, the files seen here will be unrecoverable and the source will no longer be able to login using their previous codename." -#~ msgid "Warning: If you do this, all files for the selected sources will be unrecoverable, and the sources will no longer be able to log in using their previous codename." -#~ msgstr "Tẹ ìsàlẹ̀ láti pa àkójọ orísun yìí rẹ́. Ìkìlọ̀: Bí o bá ṣèyí, àwọn fáìlì tí o rí níbí kò ní ṣe é gbà padà tí orísun náà kò ní le è fi-àṣẹ-wọlé bí wọ́n bá ń lo orúkọ-odùu ti tẹ́lẹ̀. " - #~ msgid "Powered by
\"SecureDrop\"" #~ msgstr "Àgbékalẹ̀ẹ
\"SecureDrop\"" @@ -1113,11 +1223,6 @@ msgstr "Padà sí ojú-ìwé asàfisílẹ̀" #~ msgid "The source '{original_name}' has been renamed to '{new_name}'" #~ msgstr "Orúkọ orísun náà '{ògidì_orúkọ}' ti di àtúnsọ sí '{orúkọ_tuntun}'" -#, fuzzy -#~| msgid "Once you have scanned the barcode, enter the 6-digit code below:" -#~ msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit code below:" -#~ msgstr "Bí o bá ti ṣe ìwò-wádìí ilàodù náà, fi odù nọ́mbà 6 sísàlẹ̀:" - #~ msgid "Generate a new random codename for this source. We recommend doing this if the first random codename is difficult to say or remember. You can generate new random codenames as many times as you like." #~ msgstr "Gba orúkọ-odù àìròtẹ́lẹ̀ tuntun jáde fún orísun yìí. A fi lé e fún ọ kí o ṣe èyí bí orúkọ-odù àìròtẹ́lẹ̀ àkọ́kọ́ bá nira láti sọ tàbí rántí. O lè gba àwọn orúkọ-odù àìròtẹ́lẹ̀ tuntun jáde ní iye ìgbà tí ó bá hùn ọ́." diff --git a/securedrop/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po index 1341aad68d..44d37111b3 100644 --- a/securedrop/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.6~rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-28 05:27+0000\n" -"Last-Translator: ff98sha \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-15 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Kishin Sagume \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,9 +31,6 @@ msgstr "此用户名无效,因为其被保留为软件内部使用。" msgid "Invalid username" msgstr "无效的用户名" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "OTP 密码无效" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} 之前" @@ -593,6 +590,9 @@ msgstr "发送测试OSSEC警报" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "编辑账户 \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "编辑你的账户" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "更改名称和管理员状态" @@ -602,9 +602,6 @@ msgstr "更新账户" msgid "UPDATE" msgstr "更新" -msgid "Edit your account" -msgstr "编辑你的账户" - msgid "Change Name" msgstr "更改名字" @@ -857,6 +854,9 @@ msgstr "请妥善保管,无法找回代号。" msgid "Continue" msgstr "继续" +msgid "Welcome" +msgstr "欢迎" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "您洋葱浏览器的安全等级过低。请点选您浏览器工具栏的 \""安全等级"\"以更改。" @@ -902,6 +902,9 @@ msgstr "回到访问" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "已有代码?查看回复或提交新内容。" +msgid "Log in" +msgstr "登录" + msgid "Enter Codename" msgstr "输入代码" @@ -911,6 +914,9 @@ msgstr "输入您的代号" msgid "CANCEL" msgstr "取消" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "需要其他操作" + msgid "One more thing..." msgstr "还有一件事..." @@ -920,12 +926,12 @@ msgstr "点击 Tor 浏览器工具栏的\"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "若您已熟知 GPG,您可在提交前使用我们的公钥加密您的文件及信息。SecureDrop 中的文件将保持加密。" @@ -980,6 +986,9 @@ msgstr "未找到页面" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "很抱歉,我们无法找到您所请求的内容。" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "警告:检测到代理服务" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "检测到代理服务" @@ -1062,6 +1071,9 @@ msgstr "重要提示:若您想保持匿名身份, msgid "Back to submission page" msgstr "返回提交页面" +#~ msgid "Invalid OTP secret" +#~ msgstr "OTP 密码无效" + #~ msgid "You have been logged out due to password change" #~ msgstr "您因密码更改而被登出" @@ -1114,9 +1126,6 @@ msgstr "返回提交页面" #~ msgid "Why is this dangerous?" #~ msgstr "为什么这样做很危险?" -#~ msgid "Welcome" -#~ msgstr "欢迎" - #~ msgid "Please either write this codename down and keep it in a safe place, or memorize it." #~ msgstr "请写下并妥善保管或牢记此代号。" @@ -1240,13 +1249,6 @@ msgstr "返回提交页面" #~ msgid "Please rest assured that we were able to download your submission, and check back again later for a reply." #~ msgstr "请放心我们可以下载您所提交的文件,稍等我们的回复。" -#, fuzzy -#~| msgid "Must be at least {num} character long." -#~| msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgid "Must be at least one character long." -#~ msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -#~ msgstr[0] "该字段需要至少 {num} 个字符。" - #~ msgid "Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "安全隐患:您使用的操作系统已经达到了使用年限,请您手动更新来重新启用线人界面。请联系你的管理员。进一步了解" diff --git a/securedrop/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index 2926659546..429e0a1aa6 100644 --- a/securedrop/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-07 01:27+0000\n" -"Last-Translator: Chi-Hsun Tsai \n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-19 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Meng Pang Wang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,9 +32,6 @@ msgstr "因軟體本身保留自用故無法選用此帳戶名稱。" msgid "Invalid username" msgstr "使用者名稱無效" -msgid "Invalid OTP secret" -msgstr "OTP 密碼無效" - msgid "{time} ago" msgstr "{time} 之前" @@ -594,6 +591,9 @@ msgstr "傳送測試 OSSEC 警報" msgid "Edit user \"{user}\"" msgstr "編輯帳户 \"{user}\"" +msgid "Edit your account" +msgstr "編輯你的帳戶" + msgid "Change Name and Admin Status" msgstr "更動名稱與管理者狀態" @@ -603,9 +603,6 @@ msgstr "更新帳戶資訊" msgid "UPDATE" msgstr "更新" -msgid "Edit your account" -msgstr "編輯你的帳戶" - msgid "Change Name" msgstr "更動名稱" @@ -720,8 +717,8 @@ msgstr "選取語系" msgid "Choose language" msgstr "選擇語系" -msgid "Login to access the journalist interface" -msgstr "登入記者使用介面" +msgid "Log in to access the journalist interface" +msgstr "登入以存取記者介面" msgid "Password" msgstr "密碼" @@ -858,6 +855,9 @@ msgstr "妥善保存 它沒辦法重新取得。" msgid "Continue" msgstr "繼續" +msgid "Welcome" +msgstr "歡迎" + msgid "Your Tor Browser's Security Level is too low. Use the \""Security button in your browser’s toolbar to change it." msgstr "Tor 瀏覽器的 安全性等級過低。請使用瀏覽器工具列中的 \""Security按鈕來變更它。" @@ -903,6 +903,9 @@ msgstr "返回文件提交訪問頁" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "已有代號名稱?檢查回應或是提交新資料。" +msgid "Log in" +msgstr "登入" + msgid "Enter Codename" msgstr "輸入代號" @@ -912,6 +915,9 @@ msgstr "請輸入您的代號" msgid "CANCEL" msgstr "取消" +msgid "Additional Action Required" +msgstr "需要額外動作" + msgid "One more thing..." msgstr "還有一件事...." @@ -921,12 +927,12 @@ msgstr "點擊 Tor 瀏覽器工具列 \"\"public key before submission. Files are encrypted as they are received by SecureDrop." msgstr "如果你熟悉 GPG,可以在提交之前選擇使用我們的公鑰 來加密。透過 SecureDrop 收到的文檔都會經過加密。" @@ -981,6 +987,9 @@ msgstr "找不到網頁" msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "對不起,未能處置您的請求。" +msgid "WARNING: Proxy Service Detected" +msgstr "警告:偵測到代理服務" + msgid "Proxy Service Detected" msgstr "偵測到代理服務器" @@ -1063,6 +1072,9 @@ msgstr "重要:如果您希望保持匿名,請勿Critical Security:  The operating system used by your SecureDrop servers has reached its end-of-life. A manual upgrade is required to re-enable the Source Interface and remain safe. Please contact your administrator. Learn More" #~ msgstr "重要安全課題:   SecureDrop 伺服器作業系統已逾使用年限,亟需手動更新才能啟用線人界面與維持安全。請聯絡網管人員 - 了解進一步資訊"