diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/desktop-journalist-icon.j2 b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/desktop-journalist-icon.j2 index e38ba6a54f..98c3d00c0e 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/desktop-journalist-icon.j2 +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/desktop-journalist-icon.j2 @@ -21,7 +21,7 @@ Name[nl]=SecureDrop - interface voor journalisten Name[pt_BR]=Interface de Jornalista do SecureDrop Name[pt_PT]=Interface de Jornalista do SecureDrop Name[ro]=SecureDrop - interfața pentru jurnaliști -Name[ru]=SecureDrop — интерфейс журналиста +Name[ru]=Интерфейс журналиста SecureDrop Name[sk]=SecureDrop rozhranie novinára Name[sv]=SecureDrop journalistgränssnitt Name[tr]=SecureDrop Gazeteci Arayüzü diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/desktop-source-icon.j2 b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/desktop-source-icon.j2 index 69a17fb3ae..bb03f896a2 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/desktop-source-icon.j2 +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/desktop-source-icon.j2 @@ -21,7 +21,7 @@ Name[nl]=Securedrop - interface voor bronnen Name[pt_BR]=Interface de Fontes do SecureDrop Name[pt_PT]=Interface de Fontes do SecureDrop Name[ro]=SecureDrop - interfața pentru surse -Name[ru]=SecureDrop — интерфейс источников +Name[ru]=Интерфейс источников SecureDrop Name[sk]=SecureDrop rozhranie zdroja Name[sv]=SecureDrop källgränssnitt Name[tr]=SecureDrop Kaynak Arayüzü diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.mo index c64b4e53f9..e6e302eb24 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po index afb4a99348..5bdd759351 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,18 +4,7 @@ # Automatically generated, 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-18 01:30+0000\n" -"Last-Translator: Soufiane Hti \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-10-17 17:02+0000\nLast-Translator: Cory Francis Myers \nLanguage-Team: Arabic \nLanguage: ar\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\n" msgid "Check for SecureDrop Updates" msgstr "التحقق من وجود تحديثات SecureDrop" @@ -48,4 +37,4 @@ msgstr "واجهة SecureDrop للمصدر" #. Icon msgid "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" -msgstr "‎{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" +msgstr "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.mo index 94f32a8a36..55f8ebd5cd 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po index ebff3742b9..5a2d543ea7 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/hi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,39 +4,28 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-08 13:50+0000\n" -"Last-Translator: Muhammad Usman \n" -"Language-Team: Hindi \n" -"Language: hi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.18\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-10-17 17:02+0000\nLast-Translator: Cory Francis Myers \nLanguage-Team: Hindi \nLanguage: hi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\n" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "SecureDrop के नए अपडेट्स के लिए चेक करे" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "पत्रकार मोड मे जाए" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "स्रोत (सोर्स) मोड मे जाए" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "फ़ाइल ब्राउज़र खोले" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "KeePassXC पासवर्ड वॉल्ट खोले" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "ऐप्प के सर्वर मे एसएसएच भेजे" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "मॉनिटर के सर्वर मे एसएसएच भेजे" #. Name msgid "SecureDrop Journalist Interface" @@ -48,4 +37,4 @@ msgstr "SecureDrop स्रोत अंतराफलक" #. Icon msgid "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" -msgstr "" +msgstr "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.mo index 1e9218e991..0c56d0519c 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po index 567fae7352..14349e93e6 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,39 +4,28 @@ # Automatically generated, 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-01 13:48+0000\n" -"Last-Translator: kwadronaut \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.17.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-10-01 11:33+0000\nLast-Translator: kwadronaut \nLanguage-Team: Dutch \nLanguage: nl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\n" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "" +msgstr "Controleer op SecureDrop updates" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "" +msgstr "Start interface voor journalisten" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "" +msgstr "Start interface voor bron" msgid "Open File Browser" -msgstr "" +msgstr "Open bestandsverkenner" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "" +msgstr "KeePassXc-database ontgrendelen" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "" +msgstr "SSH naar de App server" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "" +msgstr "SSH naar de Monitor server" #. Name msgid "SecureDrop Journalist Interface" @@ -48,4 +37,4 @@ msgstr "Securedrop - interface voor bronnen" #. Icon msgid "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" -msgstr "" +msgstr "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.mo new file mode 100644 index 0000000000..905cde8d1a Binary files /dev/null and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po new file mode 100644 index 0000000000..e0b497a8fd --- /dev/null +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Translations template for SecureDrop. +# Copyright (C) 2024 Freedom of the Press Foundation +# This file is distributed under the same license as the SecureDrop project. +# FIRST AUTHOR , 2024. +# +msgid "" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-09-27 06:33+0000\nLast-Translator: Adam Rak \nLanguage-Team: Polish \nLanguage: pl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.12.1\n" + +msgid "Check for SecureDrop Updates" +msgstr "Sprawdź aktualizacje SecureDrop" + +msgid "Launch Journalist Interface" +msgstr "Uruchom interfejs dziennikarza" + +msgid "Launch Source Interface" +msgstr "Uruchom interfejs źródła" + +msgid "Open File Browser" +msgstr "Otwórz przeglądarkę plików" + +msgid "Open KeePassXC Password Vault" +msgstr "Otwórz menedżer haseł KeePassXC" + +msgid "SSH into the App Server" +msgstr "SSH do serwera aplikacji" + +msgid "SSH into the Monitor Server" +msgstr "SSH do serwera monitora" + +#. Name +msgid "SecureDrop Journalist Interface" +msgstr "Interfejs dziennikarza SecureDrop" + +#. Name +msgid "SecureDrop Source Interface" +msgstr "Interfejs źródła SecureDrop" + +#. Icon +msgid "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" +msgstr "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.mo index d85e6070bb..da54dc8702 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po index 91d5d72078..0732214cec 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,18 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-20 19:56+0000\n" -"Last-Translator: Adham Kurbanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-06-07 00:06+0000\nLast-Translator: neverender \nLanguage-Team: Russian \nLanguage: ru\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 5.5.3\n" msgid "Check for SecureDrop Updates" msgstr "Проверить наличие обновлений SecureDrop" @@ -40,12 +29,12 @@ msgstr "SSH подключение на сервер мониторинга" #. Name msgid "SecureDrop Journalist Interface" -msgstr "SecureDrop — интерфейс журналиста" +msgstr "Интерфейс журналиста SecureDrop" #. Name msgid "SecureDrop Source Interface" -msgstr "SecureDrop — интерфейс источников" +msgstr "Интерфейс источников SecureDrop" #. Icon msgid "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" -msgstr "" +msgstr "{{ tails_config_securedrop_dotfiles }}/securedrop_icon.png" diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.mo b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.mo index 3c693f55d9..de61042549 100644 Binary files a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.mo and b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 5de7b044f7..985c65bb88 100644 --- a/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/install_files/ansible-base/roles/tails-config/templates/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,39 +4,28 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-06 02:30+0000\n" -"Last-Translator: Erdoğan Yağız Şahin \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-03-29 03:30+0000\nLast-Translator: Erdoğan Yağız Şahin \nLanguage-Team: Turkish \nLanguage: tr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.3.1\n" msgid "Check for SecureDrop Updates" -msgstr "SecureDrop Güncellemelerini Kontrol Edin" +msgstr "SecureDrop Güncellemelerini Kontrol Et" msgid "Launch Journalist Interface" -msgstr "Gazeteci Arayüzüne Giriş Yap" +msgstr "Gazeteci Arayüzünü Başlat" msgid "Launch Source Interface" -msgstr "Kaynak Arayüzüne Giriş Yap" +msgstr "Kaynak Arayüzünü Başlat" msgid "Open File Browser" msgstr "Dosya Tarayıcısını Aç" msgid "Open KeePassXC Password Vault" -msgstr "KeePassXC Şifrelerini Gör" +msgstr "KeePassXC Parola Yöneticisini Aç" msgid "SSH into the App Server" -msgstr "Uygulama Sunucusunda SSH" +msgstr "Uygulama Sunucusuna SSH bağlantısı kur" msgid "SSH into the Monitor Server" -msgstr "Görüntüleme Sunucusunda SSH" +msgstr "Gözetim Sunucusuna SSH bağlantısı kur" #. Name msgid "SecureDrop Journalist Interface" diff --git a/securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po index 882851bc11..18cbbc689a 100644 --- a/securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ar/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,20 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # Ahmad Gharbeia أحمد غربية , 2017. msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-18 01:30+0000\n" -"Last-Translator: Soufiane Hti \n" -"Language-Team: Arabic \n" -"Language: ar\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPOT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\nPO-Revision-Date: 2024-09-24 16:33+0000\nLast-Translator: Ahmad Essam \nLanguage-Team: Arabic \nLanguage: ar\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "الاسم طويلٌ جداً" @@ -40,8 +27,8 @@ msgstr "اسم المستخدم غير صالح" msgid "{time} ago" msgstr "{time} مضت" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "تم الخروج من الحساب بسبب انعدام النشاط." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "تم تسجيل خروجك بسبب عدم التفاعل أو حدثت مشكلة في فترة دخولك." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -183,6 +170,9 @@ msgstr "لا بد من اختيار عنصر أو أكثر للحذف" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "لا توجد رسائل غير مقروءة من هذا المصدر." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "تم الخروج من الحساب بسبب انعدام النشاط." + msgid "Account updated." msgstr "تم تحديث الحساب." @@ -324,6 +314,21 @@ msgstr "الاستمرار في تغيير السِّر" msgid "CONTINUE" msgstr "واصل" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "فعِّل (YubiKey (OATH-HOTP" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "بعد إتمام ضبط مفتاح الاستيثاق \"YubiKey\" أدخل رمز التحقق المكون من 6 أرقام:" + +msgid "Verification code" +msgstr "رمز التحقّق" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "إرسال رمز التحقّق" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "أودع" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "فعِّل FreeOTP" @@ -348,21 +353,6 @@ msgstr "لم تنجح في قراءة ومسح الشفرة المخططة؟ ح msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "بعد مطابقة ووصل FreeOTP مع هذا الحساب أدخل في الحقل أسفله رمز التحقق المكون من 6 أرقام:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "فعِّل (YubiKey (OATH-HOTP" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "بعد إتمام ضبط مفتاح الاستيثاق \"YubiKey\" أدخل رمز التحقق المكون من 6 أرقام:" - -msgid "Verification code" -msgstr "رمز التحقّق" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "إرسال رمز التحقّق" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "أودع" - msgid "Admin Interface" msgstr "واجهة الإدارة" @@ -411,7 +401,7 @@ msgstr "احذف" msgid "No users to display" msgstr "ما مِنْ مستخدمين لعرضهم" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "تحديث إعدادات النظام" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -450,15 +440,15 @@ msgstr "تغيير سِّر HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "اكتب سرا جديدا من نوع HOTP (رمز سري لمرة واحدة) المكون من 40 رقم سداسي-عشري على هيئة نصية. سيتم تجاهل المسافات:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "بعد إتمام ضبط مفتاح الاستيثاق \"YubiKey\" أدخل الرمز المكون من 6 أرقام:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "قاربت على الانتهاء! لإتمام إضافة الحساب على المستخدم الجديد اتّباع التعليمات التالية لضبط الاستيثاق في خطوتين بواسطة FreeOTP. و بعد إضافة مدخلة لهذا الحساب في التطبيق يجب إدخال أحد الرموز المؤلّفة من 6 أرقام للتأكد من صحّة الإعداد." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "هل عجزت عن مسح وقراءة البار كود؟ بامكانك ربط FreeOTP مع هذا الحساب عن طريق إدخال رمزي الاستيثاق التاليين في التطبيق:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "بعد إتمام ضبط مفتاح الاستيثاق \"YubiKey\" أدخل الرمز المكون من 6 أرقام:" - msgid "Navigation" msgstr "التنقل" @@ -474,6 +464,9 @@ msgstr "الإدارة" msgid "Log Out" msgstr "اخرج من الحساب" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "العودة إلى جميع المصادر" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "يعمل على SecureDrop {version} ." @@ -486,9 +479,15 @@ msgstr "كُلّ المصادر" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "كل الرسائل والملفات والردود من المصادر يتم تخزينها مشفرة لدواع أمنية. اذا أردت قرائتها فلا بد من فك تشفيرها في \"جهاز الاستعراض الآمن Secure Viewing Station\"." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "تحميل الملفات المختارة" + msgid "Download Selected" msgstr "نزّل المختارة" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "حذف الملفات المختارة" + msgid "Delete Selected" msgstr "احذف المختارة" @@ -716,15 +715,27 @@ msgstr "إعادة ضبط وتصفير بيانات اعتماد مفاتيح ا msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "أعادة ضبط بيانات الدخول بإستخدام مفتاح المصادقة" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "تحميل التقديمات المختارة التي لم تقرأ بعد" + msgid "Download Unread" msgstr "تنزيل المحتوى غير المقروء" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "تحميل التقديمات المختارة" + msgid "Download" msgstr "تنزيل" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "وضع نجمة على التقديمات المختارة" + msgid "Star" msgstr "نجمة" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "إزالة النجمة عن التقديمات المختارة" + msgid "Un-star" msgstr "إزالة النجمة" @@ -776,20 +787,20 @@ msgstr "كلمة السر" msgid "Show password" msgstr "إظهار كلمة السر" -msgid "Log In" -msgstr "تسجيل الدخول" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "تسجيل الدخول إلى واجهة الصحفي" msgid "LOG IN" msgstr "لِج" msgid "Field must be 1 character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" -msgstr[4] "" -msgstr[5] "" +msgstr[0] "الحقل يجب أن لا يكون فيه أحرف." +msgstr[1] "الحقل يجب أن يكون حرفا واحدا." +msgstr[2] "الحقل يجب أن يكون حرفا أو حرفين." +msgstr[3] "الحقل يجب أن يكون طوله بين 1 و {max_codename_len} أحرف." +msgstr[4] "الحقل يجب أن يكون طوله بين 1 و {max_codename_len} حرفا." +msgstr[5] "الحقل يجب أن يكون طوله بين 1 و {max_codename_len} حرف." msgid "Invalid input." msgstr "دَخل غير صالح." @@ -857,8 +868,8 @@ msgstr "عذرًا، لا يمكن التعرف على الاسم الرمزي." msgid "Important" msgstr "هام" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "لقد تم إخراجك من الحساب نظراً لعدم نشاطك. اضغط على زر \"\" هوية جديدةفي متصفحك تور. إن ذلك سيمسح أي نشاط لك على متصفح تور في هذا الجهاز." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "تم تسجيل خروجك بسبب عدم التفاعل أو مشكلة ما في فترة دخولك. اضغط على زرر \"\" هوية جديدة في شريط المهام في متصفح تور قبل مواصلة استخدام المتصفح. هذا الأمر سيقوم بإخلاء بيانات تفاعلك في متصفح تور على هذا الجهاز." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "لحماية الصحافيين و المصادر" @@ -866,6 +877,12 @@ msgstr "لحماية الصحافيين و المصادر" msgid "Skip to notification" msgstr "تخطي إلى التنبيه" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "العودة إلى صفحة التقديم" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "العودة إلى الصفحة الرئيسية" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "عذرا، SecureDrop الخاص بنا غير متصل حاليا." @@ -908,8 +925,8 @@ msgstr "Keep it secret. لا تشاركه مع أي شخص." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Keep it safe. لا يوجد خيار لاستعادة الحساب." -msgid "Continue" -msgstr "الاستمرار" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "الاستمرار إلى صفحة التقديم" msgid "Welcome" msgstr "أهلا بك" @@ -935,8 +952,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "نوصي باستخدام متصفح تور للنفاذ إلى سِكيوردرُپ : طالع خطوات التنصيب أو تجاهل هذا التحذير للمواصلة." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "نوصي باستخدام متصفح تور للنفاذ إلى SecureDrop إذ أنّ Orfox لا يوفّر القدر ذاته من السرية و المجهوليّة اللتين يوفّرهما إصدار سطح المكتب : طالع خطوات التثبيت أو تجاهل هذا التحذير للمواصلة." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "يوصى باستخدام إصدار سطح المكتب من متصفح تور للدخول إلى SecureDrop، لا يعطي Orfox نفس المستوى من الأمان والسرية مثل إصدار سطح المكتب.تعلم كيفية تثبيت تور، أو تجاهل هذا التحذير للاستمرار." msgid "{} logo" msgstr "{} شعار" @@ -947,8 +964,8 @@ msgstr "الإيداع الأول" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "هل هي المرة الأولى التي تودع فيها مستندات في سيكيور دروب SecureDrop؟ ابدأ هنا." -msgid "Get Started" -msgstr "بدء الاستخدام" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "ابدأ بتقديمك الأول" msgid "GET STARTED" msgstr "انطلق" @@ -959,6 +976,9 @@ msgstr "زائر متكرر" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "هل لديك اسم رمزي؟ تحقق إن أتتك ردود أو قم بإيداع جديد." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "تسجيل الدخول باستخدام اسمك الرمزي" + msgid "Log in" msgstr "تسجيل الدخول" @@ -968,12 +988,18 @@ msgstr "أدخل الاسم الرمزي" msgid "Enter your codename" msgstr "أدخل اسمك الرمزي" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "إلغاء والعودة إلى الصفحة السابقة" + msgid "CANCEL" msgstr "ألغ" msgid "Additional Action Required" msgstr "مطلوب إجراء إضافي" +msgid "Log Back In" +msgstr "إعادة تسجيل الدخول" + msgid "One more thing..." msgstr "هناك أمرٌ آخر نود أن نلفت نظرك إليه..." @@ -1007,8 +1033,11 @@ msgstr "إذا كنت ترسل رسالة فقط، فيجب أن تتكون {} msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "فحص مكافحة البريد العشوائي. لا تملأ هذا!" -msgid "Submit" -msgstr "إرسال" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "إلغاء وإخلاء المحتوى المرفوع" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "إيداع المحتويات المرفوعة" msgid "Read Replies" msgstr "قراءة الردود" @@ -1022,6 +1051,9 @@ msgstr "أتريد حذف هذا الرد" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "حذف الرد من {timestamp}؟" +msgid "Delete Reply" +msgstr "حذف الرد" + msgid "Delete All Replies" msgstr "حذف كل الردود" @@ -1044,7 +1076,7 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "عذرًا لم نتمكن من إيجاد المطلوب." msgid "Warning: Proxy Detected" -msgstr "" +msgstr "تحذير: تم اكتشاف بروكسي Proxy" msgid "Proxy Service Detected" msgstr "تم اكتشاف خدمة بروكسي" @@ -1085,6 +1117,9 @@ msgstr "تذكر أنّ اسمك الرمزي:" msgid "Codename" msgstr "الاسم الرمزي" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "كشف الاسم الرمزي" + msgid "Show Codename" msgstr "إظهار الاسم الرمزي" @@ -1128,6 +1163,27 @@ msgstr "هام: إذا كنت ترغب في البقاء مجه msgid "Back to submission page" msgstr "الرجوع إلى صفحة الإيداع" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "لقد تم إخراجك من الحساب نظراً لعدم نشاطك. اضغط على زر \"\" هوية جديدةفي متصفحك تور. إن ذلك سيمسح أي نشاط لك على متصفح تور في هذا الجهاز." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "تحديث إعدادات النظام" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "تسجيل الدخول" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "الاستمرار" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "نوصي باستخدام متصفح تور للنفاذ إلى SecureDrop إذ أنّ Orfox لا يوفّر القدر ذاته من السرية و المجهوليّة اللتين يوفّرهما إصدار سطح المكتب : طالع خطوات التثبيت أو تجاهل هذا التحذير للمواصلة." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "بدء الاستخدام" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "إرسال" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "يجب أن يتراوح طول الحقل بين 0 حرف و{max_codename_len} حرف." diff --git a/securedrop/translations/az/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/az/LC_MESSAGES/messages.po index 722f6c6847..e79277be3f 100644 --- a/securedrop/translations/az/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/az/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -283,43 +286,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,13 +412,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po index 35342a5793..af010b2d9e 100644 --- a/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/bn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ভুল নাম" msgid "{time} ago" msgstr "{time} আগে" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "অ্যাকাউন্ট হালনাগাদকৃত।" @@ -283,44 +286,44 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "আগাও" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" -msgstr "" +msgid "SUBMIT" +msgstr "জমা" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" -msgstr "জমা" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "" msgid "Admin Interface" msgstr "" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "মুছো" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,13 +412,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "প্রশাসক" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "ডাউনলোড" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "তারা" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "তারা সরাও" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "গুরুত্বপূর্ণ" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "বাতিল" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po index eb61096e1a..e3d7e87301 100644 --- a/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/bn_BD/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} আগে" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -283,43 +286,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,13 +412,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po index 290779cb8d..604623af93 100644 --- a/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/bn_IN/LC_MESSAGES/messages.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -167,6 +167,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -284,43 +287,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -410,13 +413,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -434,6 +437,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -446,9 +452,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -666,15 +678,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -726,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -803,7 +827,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -812,6 +836,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -854,7 +884,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -893,7 +923,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -905,6 +935,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -914,12 +947,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -953,7 +992,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -968,6 +1010,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1031,6 +1076,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po index 270ea294a6..0b36c61fdb 100644 --- a/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ca/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid" msgid "{time} ago" msgstr "fa {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "S'ha desconnectat la sessió per inactivitat." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "Cal que seleccioneu un o més elements per suprimir" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Aquesta font no té cap enviament sense llegir." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "S'ha desconnectat la sessió per inactivitat." + msgid "Account updated." msgstr "S’ha actualitzat el compte." @@ -283,6 +286,21 @@ msgstr "Canvia el secret" msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUA" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Activa la YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Quan hàgiu configurat la YubiKey, introduïu el codi de verificació de sis dígits:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Codi de verificació" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Envia el codi de verificació" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ENVIA" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Activa el FreeOTP" @@ -307,21 +325,6 @@ msgstr "No podeu escanejar el codi de barres? Podeu vincular manualment el FreeO msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Quan hàgiu vinculat el FreeOTP amb aquest compte, introduïu el codi de verificació de sis dígits:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Activa la YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Quan hàgiu configurat la YubiKey, introduïu el codi de verificació de sis dígits:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Codi de verificació" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Envia el codi de verificació" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ENVIA" - msgid "Admin Interface" msgstr "Interfície administrativa" @@ -370,8 +373,8 @@ msgstr "SUPRIMEIX" msgid "No users to display" msgstr "No hi ha cap usuari per mostrar" -msgid "Update instance config" -msgstr "Actualitza la configuració de la instància" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "PARÀMETRES D’INSTÀNCIA" @@ -409,15 +412,15 @@ msgstr "Canvia el secret HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Inseriu un secret nou HOTP format per una cadena hexadecimal de 40 caràcters. Els espais seran ignorats:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Quan hàgiu configurat la YubiKey, introduïu aquest codi de sis dígits:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Gairebé heu acabat! Per finalitzar l'addició d'aquest usuari nou, seguiu les instruccions per configurar l'autenticació de factor doble amb el FreeOTP. Una vegada hagin afegit una entrada per a aquest compte en l'aplicació, cal que ingressin un dels codis de 6 dígits de l'aplicació per confirmar que l'autenticació de factor doble està configurada correctament." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "No podeu escanejar el codi de barres? Podeu vincular manualment el FreeOTP amb aquest compte, inserint el codi de factor doble a l'aplicació:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Quan hàgiu configurat la YubiKey, introduïu aquest codi de sis dígits:" - msgid "Navigation" msgstr "Navegació" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "Administrador" msgid "Log Out" msgstr "Tanca la sessió" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Funciona amb SecureDrop {version}." @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "Totes les fonts" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Per motius de seguretat, tots els missatges, fitxers i respostes de les fonts s'emmagatzemen com a fitxers xifrats. Per llegir-los, desxifreu-los únicament en un dispositiu de visualització segura." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Baixa la selecció" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Suprimeix la selecció" @@ -675,15 +687,27 @@ msgstr "RESTABLEIX LES CREDENCIALS DE CLAUS DE SEGURETAT" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Reinicia les claus i credencials de seguretat" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Baixa les pendents de llegir" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Baixa" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Marca" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Desmarca" @@ -735,8 +759,8 @@ msgstr "Contrasenya" msgid "Show password" msgstr "Mostra la contrasenya" -msgid "Log In" -msgstr "Inicia la sessió" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "INICIA LA SESSIÓ" @@ -812,8 +836,8 @@ msgstr "No es reconeix aquest nom en clau." msgid "Important" msgstr "Important" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "S'ha tancat la sessió per inactivitat. Feu clic al botó \"\" Identitat nova de la barra d'eines del navegador Tor abans d'anar-vos-en. Això buidarà les dades d'activitat en el navegador Tor d'aquest aparell." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Protegeix els periodistes i les fonts" @@ -821,6 +845,12 @@ msgstr "Protegeix els periodistes i les fonts" msgid "Skip to notification" msgstr "Accedeix a la notificació" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Vaja, el nostre SecureDrop és fora de línia." @@ -863,8 +893,8 @@ msgstr "Mantingueu-lo secret. No el compartiu amb ningú." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Mantingueu-lo segur. No hi ha cap opció de restauració." -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Us donem la benvinguda" @@ -890,8 +920,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "És recomanable l'ús del navegador Tor per accedir al SecureDrop:Apreneu com instal·lar-lo o ignoreu aquest avís per a continuar." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "És recomanable que useu la versió d'escriptori del navegador Tor per a accedir al SecureDrop, atès que l'Orfox no proporciona el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.Apreneu com instal·lar-lo o ignoreu aquest avís per a continuar." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "Logotip del {}" @@ -902,8 +932,8 @@ msgstr "Primer enviament" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "És el primer cop que envieu informació amb el SecureDrop? Comenceu aquí." -msgid "Get Started" -msgstr "Primers passos" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "PRIMERS PASSOS" @@ -914,6 +944,9 @@ msgstr "Cap novetat?" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Si ja teniu un nom en clau, entreu i comproveu les respostes o envieu quelcom nou." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "Inicia la sessió" @@ -923,12 +956,18 @@ msgstr "Introduïu el nom en clau" msgid "Enter your codename" msgstr "Introduïu el vostre nom en clau" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "CANCEL·LA" msgid "Additional Action Required" msgstr "Cal una acció addicional" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Una cosa més..." @@ -962,8 +1001,11 @@ msgstr "Si només esteu enviant un missatge, aquest cal que tingui com a mínim msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Comprovació de contingut brossa. Deixeu-ho sense emplenar!" -msgid "Submit" -msgstr "Envia" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Llegiu les respostes" @@ -977,6 +1019,9 @@ msgstr "Suprimeix aquesta resposta" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Voleu suprimir la resposta de {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Suprimeix totes les respostes" @@ -1040,6 +1085,9 @@ msgstr "Recordeu, el vostre nom en clau és:" msgid "Codename" msgstr "Nom en clau" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Mostra el nom en clau" @@ -1083,6 +1131,27 @@ msgstr "Important: si voleu romandre en l'anonimat, no< msgid "Back to submission page" msgstr "Torna a la pàgina d'enviaments" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "S'ha tancat la sessió per inactivitat. Feu clic al botó \"\" Identitat nova de la barra d'eines del navegador Tor abans d'anar-vos-en. Això buidarà les dades d'activitat en el navegador Tor d'aquest aparell." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Actualitza la configuració de la instància" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Inicia la sessió" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continua" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "És recomanable que useu la versió d'escriptori del navegador Tor per a accedir al SecureDrop, atès que l'Orfox no proporciona el mateix nivell de seguretat i anonimat que la versió d'escriptori.Apreneu com instal·lar-lo o ignoreu aquest avís per a continuar." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Primers passos" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Envia" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "El camp ha de tenir entre 1 i {max_codename_len} caràcter." diff --git a/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po index d269399a4a..045d6920bc 100644 --- a/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ckb/LC_MESSAGES/messages.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -164,6 +164,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -281,43 +284,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -407,13 +410,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -431,6 +434,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -443,9 +449,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -663,15 +675,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -723,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -800,7 +824,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -809,6 +833,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -851,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -878,7 +908,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -890,7 +920,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -902,6 +932,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -911,12 +944,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -950,7 +989,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -965,6 +1007,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1028,6 +1073,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po index 1d998a2733..0f7f7a1025 100644 --- a/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/cs/LC_MESSAGES/messages.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Neplatné uživatelské jméno" msgid "{time} ago" msgstr "před {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Z důvodu neaktivity jste byli odhlášeni." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Musíte vybrat jednu nebo více položek ke smazání" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Žádné nepřečtené příspěvky z tohoto zdroje." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Z důvodu neaktivity jste byli odhlášeni." + msgid "Account updated." msgstr "Uživatelský účet aktualizován." @@ -293,6 +296,21 @@ msgstr "Pokračujte pro změnu hesla" msgid "CONTINUE" msgstr "POKRAČOVAT" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Povolit YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Jakmile nastavíte svůj YubiKey, zadejte šesticiferný ověřovací kód níže:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Ověřovací kód" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Zadejte ověřovací kód" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ODESLAT" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Zapnout FreeOTP" @@ -317,21 +335,6 @@ msgstr "Nemůžete načíst čárový kód? Zkuste manuálně spárovat FreeOTP msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Po spárování FreeOTP s vaším účtem zadejte šestimístný kód níže:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Povolit YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Jakmile nastavíte svůj YubiKey, zadejte šesticiferný ověřovací kód níže:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Ověřovací kód" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Zadejte ověřovací kód" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ODESLAT" - msgid "Admin Interface" msgstr "Rozhraní pro administrátory" @@ -380,8 +383,8 @@ msgstr "SMAZAT" msgid "No users to display" msgstr "Žádní uživatelé k zobrazení" -msgid "Update instance config" -msgstr "Aktualizovat konfiguraci instance" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "NASTAVENÍ INSTANCE" @@ -419,15 +422,15 @@ msgstr "Změnit kód pro generování HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Zadejte nový kód pro HOTP ve formátu 40ciferného hexadecimálního stringu. Mezery budou ignorovány:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Jakmile nastavíte svůj YubiKey, zadejte šesticiferný kód níže:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Máte skoro hotovo! Abyste tohoto uživatele mohli přidat, postupujte prosím podle pokynů níže a nastavte dvoufaktorovou autentizaci s FreeOTP. Jakmile uživatel nastaví v aplikaci svůj účet, požádejte jej, aby zadal jeden z šesticiferných kódů, které mu aplikace vygeneruje. Tímto kódem ověří, že byla dvoufaktorová autentizace správně nastavena." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Nemůžete načíst čárový kód? Můžete manuálně spárovat FreeOTP s tímto účtem, stačí zadat následující dvoufaktorové heslo do aplikace:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Jakmile nastavíte svůj YubiKey, zadejte šesticiferný kód níže:" - msgid "Navigation" msgstr "Navigace" @@ -443,6 +446,9 @@ msgstr "Administrátor" msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Používá systém SecureDrop {version}." @@ -455,9 +461,15 @@ msgstr "Všechny zdroje" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Všechny zprávy, soubory a odpovědi od zdrojů jsou kvůli zabezpečení ukládány jako šifrované soubory. Pro přečtení je musíte dešifrovat na vašem bezpečném počítači (Secure Viewing Station)." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Stáhnout vybrané" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Smazat vybrané" @@ -685,15 +697,27 @@ msgstr "RESETOVAT PŘIHLAŠOVACÍ ÚDAJE BEZPEČNOSTNÍHO KLÍČE" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Resetovat přihlašovací údaje bezpečnostního klíče" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Stáhnout nepřečtené" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Stáhnout" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Označit" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Odznačit" @@ -745,8 +769,8 @@ msgstr "Heslo" msgid "Show password" msgstr "Zobrazit heslo" -msgid "Log In" -msgstr "Přihlásit se" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "PŘIHLÁSIT SE" @@ -823,8 +847,8 @@ msgstr "Promiňte, toto krycí jméno nikdo nepoužívá." msgid "Important" msgstr "Důležité" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Z důvodu neaktivity jste byli odhlášeni. Než budete pokračovat, klepněte na \"\" Nová identita na liště svého prohlížeče Tor. Smažete tím data o aktivitě Toru na tomto zařízení." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Chráníme novináře a jejich zdroje" @@ -832,6 +856,12 @@ msgstr "Chráníme novináře a jejich zdroje" msgid "Skip to notification" msgstr "Skočit na upozornění" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Omlouváme se, náš SecureDrop je aktuálně offline." @@ -874,8 +904,8 @@ msgstr "Udržujte v tajnosti. S nikým nesdílejte." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Udržujte jej bezpečí. Obnovení účtu není možné." -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" @@ -901,8 +931,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "SecureDrop doporučujeme používat v prohlížeči Tor: Zjistěte, jak Tor nainstalovat nebo ignorujte tuto zprávu a pokračujte." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop doporučujeme používat ve verzi prohlížeče Tor pro počítač, protože Orfox neposkytuje stejnou úroveň bezpečnosti a anonymity jako verze pro počítač. Zjistěte, jak ji nainstalovat." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "{} logo" @@ -913,8 +943,8 @@ msgstr "První podání" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Podáváte na náš SecureDrop prvně? Začněte zde." -msgid "Get Started" -msgstr "Začněte" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "ZAČÍT" @@ -925,6 +955,9 @@ msgstr "Vracím se" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Už máte krycí jméno? Zkontrolujte odpovědi anebo pošlete něco nového." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "Přihlásit se" @@ -934,12 +967,18 @@ msgstr "Zadat krycí jméno" msgid "Enter your codename" msgstr "Zadejte své krycí jméno" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIT" msgid "Additional Action Required" msgstr "Vyžadována další akce" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Ještě jedna věc..." @@ -973,8 +1012,11 @@ msgstr "Pokud odesíláte pouze zprávu, musí mít délku alespoň {} znaků." msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Ochrana proti SPAMu. Nevyplňujte!" -msgid "Submit" -msgstr "Odeslat" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Přečtěte si odpovědi" @@ -988,6 +1030,9 @@ msgstr "Smazat tuto odpověď" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Smazat odpověď z {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Smazat všechny odpovědi" @@ -1051,6 +1096,9 @@ msgstr "Pamatujte, vaše krycí jméno je:" msgid "Codename" msgstr "Krycí jméno" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Zobrazit Krycí jméno" @@ -1094,6 +1142,27 @@ msgstr "Důležité: Chcete-li zůstat v anonymitě, ne msgid "Back to submission page" msgstr "Zpátky na stránku podání" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Z důvodu neaktivity jste byli odhlášeni. Než budete pokračovat, klepněte na \"\" Nová identita na liště svého prohlížeče Tor. Smažete tím data o aktivitě Toru na tomto zařízení." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Aktualizovat konfiguraci instance" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Přihlásit se" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Pokračovat" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "SecureDrop doporučujeme používat ve verzi prohlížeče Tor pro počítač, protože Orfox neposkytuje stejnou úroveň bezpečnosti a anonymity jako verze pro počítač. Zjistěte, jak ji nainstalovat." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Začněte" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Odeslat" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Pole musí mít 1 až {max_codename_len} znak." diff --git a/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po index 74a5bedbcb..64ee3243b9 100644 --- a/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/da/LC_MESSAGES/messages.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} siden" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Du er blevet logget ud på grund af manglende aktivitet." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -167,6 +167,9 @@ msgstr "Du skal vælge en eller flere at slette" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Ingen ulæste bidrag fra denne kilde." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Du er blevet logget ud på grund af manglende aktivitet." + msgid "Account updated." msgstr "Konto opdateret." @@ -284,43 +287,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -410,13 +413,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -434,6 +437,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -446,9 +452,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -666,15 +678,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -726,7 +750,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -803,7 +827,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -812,6 +836,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -854,7 +884,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -893,7 +923,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -905,6 +935,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -914,12 +947,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -953,7 +992,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -968,6 +1010,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1031,6 +1076,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po index d7519abeec..a1112fa2ee 100644 --- a/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/de_DE/LC_MESSAGES/messages.po @@ -1,5 +1,18 @@ msgid "" -msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop \\'0.3.5\\'\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPOT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\nPO-Revision-Date: 2024-01-14 13:30+0000\nLast-Translator: Curtis Baltimore \nLanguage-Team: German \nLanguage: de_DE\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.3.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "" +"Project-Id-Version: SecureDrop \\'0.3.5\\'\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-14 13:30+0000\n" +"Last-Translator: Curtis Baltimore \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de_DE\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"Generated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Name zu lang" @@ -18,8 +31,8 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername" msgid "{time} ago" msgstr "vor {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Sie wurden wegen Inaktivität abgemeldet." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -149,6 +162,9 @@ msgstr "Sie müssen einen oder mehrere Einträge zum Löschen auswählen" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Keine ungelesenen Einreichungen für diese Quelle." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Sie wurden wegen Inaktivität abgemeldet." + msgid "Account updated." msgstr "Konto aktualisiert." @@ -266,6 +282,21 @@ msgstr "Änderung des Geheimnisses fortsetzen" msgid "CONTINUE" msgstr "FORTSETZEN" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "YubiKey aktivieren (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Geben sie den folgenden 6-stelligen Validierungscode unten ein, sobald Sie Ihren YubiKey konfiguriert haben:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Bestätigungscode" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Bestätigungscode einreichen" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "EINREICHEN" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "FreeOTP aktivieren" @@ -290,21 +321,6 @@ msgstr "Können Sie den Barcode nicht scannen? Um FreeOTP manuell mit Ihrem Secu msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Geben Sie unten den folgenden 6-stelligen Code ein, sobald Sie FreeOTP mit diesem Konto verknüpft haben:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "YubiKey aktivieren (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Geben sie den folgenden 6-stelligen Validierungscode unten ein, sobald Sie Ihren YubiKey konfiguriert haben:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Bestätigungscode" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Bestätigungscode einreichen" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "EINREICHEN" - msgid "Admin Interface" msgstr "Adminoberfläche" @@ -353,8 +369,8 @@ msgstr "LÖSCHEN" msgid "No users to display" msgstr "Keine Benutzer anzuzeigen" -msgid "Update instance config" -msgstr "Instanzkonfiguration aktualisieren" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "INSTANZKONFIGURATION" @@ -392,15 +408,15 @@ msgstr "HOTP-Geheimnis ändern" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Geben Sie ein neues HOTP-Geheimnis ein, das als 40-stellige hexadezimale Zeichenkette formatiert ist. Leerzeichen werden ignoriert:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Geben sie den folgenden 6-stelligen Code unten ein, sobald Sie Ihren YubiKey konfiguriert haben:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Sie sind fast fertig! Um das Hinzufügen dieses neuen Nutzers abzuschließen, muss dieser den untenstehenden Anweisungen folgen, um die Zwei-Faktor-Authentifizierung mit FreeOTP einzurichten. Sobald der Nutzer in der App einen Eintrag für dieses Konto hinzugefügt hat, muss er einen der 6-stelligen Codes aus der App eingeben, um zu bestätigen, dass die Zwei-Faktor-Authentifizierung erfolgreich eingerichtet ist." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Können Sie den Barcode nicht scannen? Um FreeOTP manuell mit diesem Konto zu verbinden, geben Sie den folgenden Zwei-Faktor-Schlüssel in die App ein:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Geben sie den folgenden 6-stelligen Code unten ein, sobald Sie Ihren YubiKey konfiguriert haben:" - msgid "Navigation" msgstr "Navigation" @@ -416,6 +432,9 @@ msgstr "Admin" msgid "Log Out" msgstr "Abmelden" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Ermöglicht von SecureDrop {version}." @@ -428,9 +447,15 @@ msgstr "Alle Quellen" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Alle Nachrichten, Dateien und Antworten von Quellen werden aus Sicherheitsgründen als verschlüsselte Dateien gespeichert. Damit Sie sie lesen können, müssen Sie sie auf Ihrer Sicheren Ansichtsstation entschlüsseln." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Herunterladen ausgewählt" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Löschen ausgewählt" @@ -658,15 +683,27 @@ msgstr "SICHERHEITSSCHLÜSSEL ZUGANGSDATEN ZURÜCKSETZEN" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Sicherheitsschlüssel-Anmeldeinformationen zurücksetzen" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Ungelesene herunterladen" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Herunterladen" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Markieren" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Markieren rückgängig machen" @@ -718,8 +755,8 @@ msgstr "Passwort" msgid "Show password" msgstr "Passwort anzeigen" -msgid "Log In" -msgstr "Anmelden" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "ANMELDEN" @@ -795,8 +832,8 @@ msgstr "Entschuldigung, das ist kein erkannter Deckname." msgid "Important" msgstr "Wichtig" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Sie wurden wegen Inaktivität abgemeldet. Klicken Sie auf die Schaltfläche \"\" Neue Identität in der Werkzeugleiste Ihres Tor-Browsers bevor Sie weitermachen. Dies löscht Ihre Tor-Browser-Aktivitätsdaten auf diesem Gerät." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Schützt Journalisten und Quellen" @@ -804,6 +841,12 @@ msgstr "Schützt Journalisten und Quellen" msgid "Skip to notification" msgstr "Zur Benachrichtigung springen" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Es tut uns leid, unser SecureDrop ist derzeit offline." @@ -846,8 +889,8 @@ msgstr "Halten Sie es geheim. Teilen Sie es mit niemandem." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Bewahren Sie es sicher auf. Es gibt keine Option zur Wiederherstellung des Kontos." -msgid "Continue" -msgstr "Fortsetzen" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" @@ -873,8 +916,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Es wird empfohlen, für den Zugriff auf SecureDrop den Tor-Browser zu verwenden: Erfahren Sie, wie Sie ihn installieren oder ignorieren Sie diese Warnung, um fortzufahren." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Es wird empfohlen, für den Zugriff auf SecureDrop die Desktop-Version des Tor-Browsers zu verwenden, da Orfox nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Anonymität bietet wie die Desktop-Version. Erfahren Sie, wie Sie ihn installieren oder ignorieren Sie diese Warnung, um fortzufahren." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "{} Logo" @@ -885,8 +928,8 @@ msgstr "Erste Einreichung" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Erstmalige Einreichung bei unserem SecureDrop? Beginnen Sie hier." -msgid "Get Started" -msgstr "Los geht's" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "ERSTE SCHRITTE" @@ -897,6 +940,9 @@ msgstr "Wiederholungsbesuch" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Haben Sie bereits einen Decknamen? Schauen Sie nach Antworten oder reichen Sie etwas Neues ein." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "Anmeldung" @@ -906,12 +952,18 @@ msgstr "Deckname eingeben" msgid "Enter your codename" msgstr "Geben Sie Ihren Decknamen ein" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "ABBRECHEN" msgid "Additional Action Required" msgstr "Zusätzliche Maßnahmen erforderlich" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Eine Sache noch..." @@ -945,8 +997,11 @@ msgstr "Wenn Sie nur eine Nachricht senden, muss diese mindestens {} Zeichen lan msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Anti-Spam-Test. Bitte nichts eintragen!" -msgid "Submit" -msgstr "Absenden" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Antworten lesen" @@ -960,6 +1015,9 @@ msgstr "Diese Antwort löschen" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Antwort von {timestamp} löschen?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Alle Antworten löschen" @@ -1023,6 +1081,9 @@ msgstr "Denken Sie daran, Ihr Deckname ist:" msgid "Codename" msgstr "Deckname" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Deckname anzeigen" @@ -1066,6 +1127,27 @@ msgstr "Wichtig: Verwenden Sie nicht GPG, um d msgid "Back to submission page" msgstr "Zurück zur Einreichungsseite" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Sie wurden wegen Inaktivität abgemeldet. Klicken Sie auf die Schaltfläche \"\" Neue Identität in der Werkzeugleiste Ihres Tor-Browsers bevor Sie weitermachen. Dies löscht Ihre Tor-Browser-Aktivitätsdaten auf diesem Gerät." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Instanzkonfiguration aktualisieren" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Anmelden" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsetzen" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Es wird empfohlen, für den Zugriff auf SecureDrop die Desktop-Version des Tor-Browsers zu verwenden, da Orfox nicht das gleiche Maß an Sicherheit und Anonymität bietet wie die Desktop-Version. Erfahren Sie, wie Sie ihn installieren oder ignorieren Sie diese Warnung, um fortzufahren." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Los geht's" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Absenden" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Das Feld muss zwischen 1 und {max_codename_len} Zeichen lang sein." diff --git a/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po index 4797b93160..537e1de57b 100644 --- a/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/el/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,19 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2018. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.8.0~rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-29 18:30+0000\n" -"Last-Translator: Dimitris Maroulidis \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.2.1\n" -"Generated-By: Babel 2.5.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.8.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-09-23 19:33+0000\nLast-Translator: Dimitris Maroulidis \nLanguage-Team: Greek \nLanguage: el\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.5.1\n" msgid "Name too long" msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο" @@ -35,8 +23,8 @@ msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη" msgid "{time} ago" msgstr "πριν από {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Αποσυνδεθήκατε λόγω αδράνειας." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "Έχετε αποσυνδεθεί λόγω αδράνειας ή προβλήματος με τη συνεδρία σας." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +154,9 @@ msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ένα ή παραπάνω αντι msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένες υποβολές για αυτή την πηγή." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Αποσυνδεθήκατε λόγω αδράνειας." + msgid "Account updated." msgstr "Ο λογαριασμός ενημερώθηκε." @@ -283,6 +274,21 @@ msgstr "Συνέχεια για αλλαγή μυστικού" msgid "CONTINUE" msgstr "ΣΥΝΕΧΕΙΑ" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Ενεργοποίηση YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Όταν ολοκληρώσετε την παραμετροποίηση του YubiKey σας, πληκτρολογήστε τον εξαψήφιο κωδικό επαλήθευσης παρακάτω:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Κωδικός επαλήθευσης" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Υποβολή κωδικού επαλήθευσης" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ΥΠΟΒΟΛΗ" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Ενεργοποίηση του FreeOTP" @@ -307,21 +313,6 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να σαρώσετε το barcode; Μπορεί msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Όταν συνδέσετε το FreeOTP με αυτό τον λογαριασμό, πληκτρολογήστε τον εξαψήφιο κωδικό επαλήθευσης παρακάτω:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Ενεργοποίηση YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Όταν ολοκληρώσετε την παραμετροποίηση του YubiKey σας, πληκτρολογήστε τον εξαψήφιο κωδικό επαλήθευσης παρακάτω:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Κωδικός επαλήθευσης" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Υποβολή κωδικού επαλήθευσης" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ΥΠΟΒΟΛΗ" - msgid "Admin Interface" msgstr "Διεπαφή διαχείρισης" @@ -370,8 +361,8 @@ msgstr "ΔΙΑΓΡΑΦΗ" msgid "No users to display" msgstr "Δεν υπάρχουν χρήστες για να προβληθούν" -msgid "Update instance config" -msgstr "Ενημέρωση παραμετροποίησης εγκατάστασης" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Ενημέρωση ρυθμίσεων εγκατάστασης" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΠΟΙΗΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ" @@ -409,15 +400,15 @@ msgstr "Αλλαγή μυστικού HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Εισαγωγή ενός νέου μυστικού HOTP σε μορφή δεκαεξαδικής συμβολοσειράς (hex string) 40 ψηφίων. Τα κενά θα αγνοηθούν:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Όταν ολοκληρώσετε την παραμετροποίηση του YubiKey σας, πληκτρολογήστε τον εξαψήφιο κωδικό παρακάτω:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Έχετε σχεδόν τελειώσει. Για να ολοκληρώσετε την προσθήκη του νέου χρήστη, ζητήστε του να ακολουθήσει τις παρακάτω οδηγίες για να ρυθμίσει την πιστοποίηση δύο παραγόντων με το FreeOTP. Μόλις προσθέσουν μια εγγραφή για αυτό τον λογαριασμό στην εφαρμογή, ζητήστε τους να εισάγουν έναν από τους εξαψήφιους κωδικούς από την εφαρμογή για να επιβεβαιώσουν ότι η πιστοποίηση δύο παραγόντων έχει ρυθμιστεί σωστά." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Δεν μπορείτε να σαρώσετε το barcode; Μπορείτε να συνδέσετε το FreeOTP με το λογαριασμό SecureDrop σας χειροκίνητα, εισάγοντας το παρακάτω μυστικό δυο παραγόντων στην εφαρμογή:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Όταν ολοκληρώσετε την παραμετροποίηση του YubiKey σας, πληκτρολογήστε τον εξαψήφιο κωδικό παρακάτω:" - msgid "Navigation" msgstr "Πλοήγηση" @@ -433,6 +424,9 @@ msgstr "Διαχείριση" msgid "Log Out" msgstr "Αποσύνδεση" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Επιστροφή σε Όλες Οι Πηγές" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Με την υποστήριξη του SecureDrop {version}." @@ -445,9 +439,15 @@ msgstr "Όλες οι πηγές" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Όλα τα μηνύματα, αρχεία και απαντήσεις αποθηκεύονται ως κρυπτογραφημένα αρχεία για ασφάλεια. Για να τα διαβάσετε, θα πρέπει να τα αποκρυπτογραφήσετε στον Σταθμό Ασφαλούς Προβολής." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Λήψη επιλεγμένων αρχείων" + msgid "Download Selected" msgstr "Λήψη επιλεγμένων" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων" + msgid "Delete Selected" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων" @@ -675,15 +675,27 @@ msgstr "ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΛΕΙ msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Επαναφορά διαπιστευτηρίων κλειδιού ασφαλείας" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Λήψη επιλεγμένων μη αναγνωσμένων υποβολών" + msgid "Download Unread" msgstr "Κατέβασμα μη αναγνωσμένων" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Λήψη επιλεγμένων υποβολών" + msgid "Download" msgstr "Λήψη" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Αστέρι" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Απο-επισήμανση" @@ -735,8 +747,8 @@ msgstr "Κωδικός πρόσβασης" msgid "Show password" msgstr "Προβολή κωδικού" -msgid "Log In" -msgstr "Σύνδεση" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "ΣΥΝΔΕΣΗ" @@ -812,8 +824,8 @@ msgstr "Συγγνώμη, το κωδικό όνομα δεν αναγνωρίζ msgid "Important" msgstr "Σημαντικό" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Αποσυνδεθήκατε λόγω αδράνειας. Πατήστε το κουμπί \"\" Νέα Ταυτότητα στη γραμμή εργαλείων του Tor Browser σας πριν συνεχίσετε. Αυτό θα διαγράψει τα δεδομένα δραστηριότητας του Tor Browser σε αυτή τη συσκευή." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Προστατεύοντας δημοσιογράφους και πηγές" @@ -821,6 +833,12 @@ msgstr "Προστατεύοντας δημοσιογράφους και πηγ msgid "Skip to notification" msgstr "Προχωρήστε στην ειδοποίηση" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Συγγνώμη, αυτή τη στιγμή το SecureDrop μας είναι εκτός σύνδεσης." @@ -863,8 +881,8 @@ msgstr "Κρατήστε το μυστικό. Μην το μο msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Κρατήστε το ασφαλές. Δεν υπάρχει δυνατότητα ανάκτησης λογαριασμού." -msgid "Continue" -msgstr "Συνέχεια" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Καλωσήρθατε" @@ -890,8 +908,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Προτείνεται να χρησιμοποιείτε τον Tor Browser για να επισκέπτεστε το SecureDrop: Μάθετε πως να τον εγκαταστήσετε, ή αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση για να συνεχίσετε." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Προτείνεται να χρησιμοποιήσετε την έκδοση για υπολογιστή του Tor browser για να επισκεφτείτε το SecureDrop, καθώς ο Orfox δεν παρέχει το ίδιο επίπεδο ασφάλειας και ανωνυμίας με την έκδοση για υπολογιστή. Μάθετε πώς να τον εγκαταστήσετε, ή αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση για να συνεχίσετε." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "Λογότυπο της/του {}" @@ -902,8 +920,8 @@ msgstr "Πρώτη υποβολή" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Υποβάλετε κάτι στο SecureDrop μας για πρώτη φορά; Ξεκινήστε από εδώ." -msgid "Get Started" -msgstr "Ας ξεκινήσουμε" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "ΞΕΚΙΝΗΣΤΕ" @@ -914,6 +932,9 @@ msgstr "Επιστροφή" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Έχετε ήδη κωδικό όνομα; Ελέγξτε για απαντήσεις ή υποβάλετε κάτι καινούριο." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "Σύνδεση" @@ -923,12 +944,18 @@ msgstr "Εισαγωγή κωδικού ονόματος" msgid "Enter your codename" msgstr "Γράψτε το κωδικό όνομά σας" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ" msgid "Additional Action Required" msgstr "Απαιτείται επιπλέον ενέργεια" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Κάτι ακόμα..." @@ -962,8 +989,11 @@ msgstr "Αν στέλνετε μόνο ένα μήνυμα, αυτό πρέπε msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Έλεγχος anti-spam. Μην το συμπληρώσετε!" -msgid "Submit" -msgstr "Υποβολή" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Ανάγνωση απαντήσεων" @@ -977,6 +1007,9 @@ msgstr "Διαγραφή αυτής της απάντησης" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Διαγραφή απάντησης από {timestamp};" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Διαγραφή όλων των απαντήσεων" @@ -1040,6 +1073,9 @@ msgstr "Θυμήσου, το κωδικό όνομά σου είναι:" msgid "Codename" msgstr "Κωδικό όνομα" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Εμφάνιση κωδικού ονόματος" @@ -1083,6 +1119,27 @@ msgstr "Σημαντικό: Αν επιθυμείτε να δι msgid "Back to submission page" msgstr "Πίσω στη σελίδα υποβολών" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Αποσυνδεθήκατε λόγω αδράνειας. Πατήστε το κουμπί \"\" Νέα Ταυτότητα στη γραμμή εργαλείων του Tor Browser σας πριν συνεχίσετε. Αυτό θα διαγράψει τα δεδομένα δραστηριότητας του Tor Browser σε αυτή τη συσκευή." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Ενημέρωση παραμετροποίησης εγκατάστασης" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Σύνδεση" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Συνέχεια" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Προτείνεται να χρησιμοποιήσετε την έκδοση για υπολογιστή του Tor browser για να επισκεφτείτε το SecureDrop, καθώς ο Orfox δεν παρέχει το ίδιο επίπεδο ασφάλειας και ανωνυμίας με την έκδοση για υπολογιστή. Μάθετε πώς να τον εγκαταστήσετε, ή αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση για να συνεχίσετε." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Ας ξεκινήσουμε" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Υποβολή" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Το πεδίο πρέπει να είναι μεταξύ 1 και {max_codename_len} χαρακτήρα." diff --git a/securedrop/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po index 8b7515fb96..9f1902951c 100644 --- a/securedrop/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/eo/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,19 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2022. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 2.5.0~rc1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-15 13:30+0000\n" -"Last-Translator: anonymous \n" -"Language-Team: Esperanto \n" -"Language: eo\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" -"Generated-By: Babel 2.9.1\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 2.5.0~rc1\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-09-19 21:33+0000\nLast-Translator: Pseudolocale add-on \nLanguage-Team: Esperanto \nLanguage: eo\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.9.1\n" msgid "Name too long" msgstr "[!Name too long!]" @@ -35,8 +23,8 @@ msgstr "[!Invalid username!]" msgid "{time} ago" msgstr "[!{time} ago!]" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "[!!!!You have been logged out due to inactivity.!!!!]" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "[!!!!!!!You have been logged out due to inactivity or a problem with your session.!!!!!!!]" msgid "SecureDrop" msgstr "[!SecureDrop!]" @@ -166,6 +154,9 @@ msgstr "[!!!!You must select one or more items for deletion!!!!]" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "[!!!No unread submissions for this source.!!!]" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "[!!!!You have been logged out due to inactivity.!!!!]" + msgid "Account updated." msgstr "[!Account updated.!]" @@ -283,6 +274,21 @@ msgstr "[!!Continue to change secret!!]" msgid "CONTINUE" msgstr "[CONTINUE]" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "[!!Enable YubiKey (OATH-HOTP)!!]" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "[!!!!!!!!Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:!!!!!!!!]" + +msgid "Verification code" +msgstr "[!Verification code!]" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "[!!Submit verification code!!]" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "[SUBMIT]" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "[!Enable FreeOTP!]" @@ -307,21 +313,6 @@ msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP wit msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "[!!!!!!!!!Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:!!!!!!!!!]" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "[!!Enable YubiKey (OATH-HOTP)!!]" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "[!!!!!!!!Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:!!!!!!!!]" - -msgid "Verification code" -msgstr "[!Verification code!]" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "[!!Submit verification code!!]" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "[SUBMIT]" - msgid "Admin Interface" msgstr "[!Admin Interface!]" @@ -370,8 +361,8 @@ msgstr "[DELETE]" msgid "No users to display" msgstr "[!No users to display!]" -msgid "Update instance config" -msgstr "[!!Update instance config!!]" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "[!!Update instance configuration!!]" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "[!INSTANCE CONFIG!]" @@ -409,15 +400,15 @@ msgstr "[!Change HOTP Secret!]" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "[!!!!!!!!!Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:!!!!!!!!!]" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "[!!!!!!Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:!!!!!!]" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "[!!!!!!!!!!!!Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:!!!!!!!!!!!!]" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "[!!!!!!Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:!!!!!!]" - msgid "Navigation" msgstr "[!Navigation!]" @@ -433,6 +424,9 @@ msgstr "[Admin]" msgid "Log Out" msgstr "[Log Out]" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "[!!Return to All Sources!!]" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "[!!!Powered by SecureDrop {version}.!!!]" @@ -445,9 +439,15 @@ msgstr "[!All Sources!]" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station.!!!!!!!!!!!!!!!!]" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "[!!Download Selected Files!!]" + msgid "Download Selected" msgstr "[!Download Selected!]" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "[!!Delete Selected Files!!]" + msgid "Delete Selected" msgstr "[!Delete Selected!]" @@ -675,15 +675,27 @@ msgstr "[!!!RESET SECURITY KEY CREDENTIALS!!!]" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "[!!!Reset Security Key Credentials!!!]" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "[!!!Download Selected Unread Submissions!!!]" + msgid "Download Unread" msgstr "[!Download Unread!]" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "[!!Download Selected Submissions!!]" + msgid "Download" msgstr "[Download]" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "[!!Star Selected Submissions!!]" + msgid "Star" msgstr "[Star]" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "[!!Un-star Selected Submissions!!]" + msgid "Un-star" msgstr "[Un-star]" @@ -735,8 +747,8 @@ msgstr "[Password]" msgid "Show password" msgstr "[!Show password!]" -msgid "Log In" -msgstr "[Log In]" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "[!!!Log In to Journalist Interface!!!]" msgid "LOG IN" msgstr "[LOG IN]" @@ -812,8 +824,8 @@ msgstr "[!!!!Sorry, that is not a recognized codename.!!!!]" msgid "Important" msgstr "[Important]" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "[!!!Protecting Journalists and Sources!!!]" @@ -821,6 +833,12 @@ msgstr "[!!!Protecting Journalists and Sources!!!]" msgid "Skip to notification" msgstr "[!!Skip to notification!!]" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "[!!Return to Submission Page!!]" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "[!Return to Home Page!]" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "[!!!!We're sorry, our SecureDrop is currently offline.!!!!]" @@ -863,8 +881,8 @@ msgstr "[!!!!!!Keep it secret. Do not share it with anyone.!!!! msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "[!!!!!!Keep it safe. There is no account recovery option.!!!!!!]" -msgid "Continue" -msgstr "[Continue]" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "[!!Continue to Submission Page!!]" msgid "Welcome" msgstr "[Welcome]" @@ -890,8 +908,8 @@ msgstr "[!!!!!!!!!!!It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" msgid "{} logo" msgstr "[{} logo]" @@ -902,8 +920,8 @@ msgstr "[!First submission!]" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "[!!!!!First time submitting to our SecureDrop? Start here.!!!!!]" -msgid "Get Started" -msgstr "[!Get Started!]" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "[!!!Get Started With Your First Submission!!!]" msgid "GET STARTED" msgstr "[!GET STARTED!]" @@ -914,6 +932,9 @@ msgstr "[!Return visit!]" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "[!!!!!!Already have a codename? Check for replies or submit something new.!!!!!!]" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "[!!Log In Using Your Codename!!]" + msgid "Log in" msgstr "[Log in]" @@ -923,12 +944,18 @@ msgstr "[!Enter Codename!]" msgid "Enter your codename" msgstr "[!Enter your codename!]" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "[!!!Cancel and Return to Previous Page!!!]" + msgid "CANCEL" msgstr "[CANCEL]" msgid "Additional Action Required" msgstr "[!!Additional Action Required!!]" +msgid "Log Back In" +msgstr "[!Log Back In!]" + msgid "One more thing..." msgstr "[!One more thing...!]" @@ -962,8 +989,11 @@ msgstr "[!!!!!!!If you are only sending a message, it must be at least {} charac msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "[!!!Anti-spam check. Do not fill this in!!!!]" -msgid "Submit" -msgstr "[Submit]" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "[!!!Cancel and Clear Uploaded Content!!!]" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "[!!Submit Uploaded Content!!]" msgid "Read Replies" msgstr "[!Read Replies!]" @@ -977,6 +1007,9 @@ msgstr "[!Delete this reply!]" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "[!!!Delete reply from {timestamp}?!!!]" +msgid "Delete Reply" +msgstr "[!Delete Reply!]" + msgid "Delete All Replies" msgstr "[!Delete All Replies!]" @@ -1040,6 +1073,9 @@ msgstr "[!!Remember, your codename is:!!]" msgid "Codename" msgstr "[Codename]" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "[!Reveal Codename!]" + msgid "Show Codename" msgstr "[!Show Codename!]" @@ -1083,6 +1119,27 @@ msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!Important: If you wish to remain msgid "Back to submission page" msgstr "[!!Back to submission page!!]" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "[!!Update instance config!!]" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "[Log In]" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "[Continue]" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "[!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue.!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!]" + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "[!Get Started!]" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "[Submit]" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "[!!!!!!Field must be between 1 and {max_codename_len} character long.!!!!!!]" diff --git a/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po index 8b08c00f2c..b2e58863d2 100644 --- a/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Nombre de usuario inválido" msgid "{time} ago" msgstr "hace {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Tu sesión ha terminado debido a inactividad." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -167,6 +167,9 @@ msgstr "Debes seleccionar uno o más ítems para eliminar" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "No hay envíos sin leer para esta fuente." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Tu sesión ha terminado debido a inactividad." + msgid "Account updated." msgstr "Cuenta actualizada." @@ -284,6 +287,21 @@ msgstr "Continuar para cambiar secreto" msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUAR" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Habilitar el dispositivo YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Una vez que hayas configurado tu YubiKey, ingresa abajo el código de verificación de 6 dígitos:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Código de verificación" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Enviar código de verificación" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ENVIAR" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Habilitar FreeOTP" @@ -308,21 +326,6 @@ msgstr "¿No puedes escanear el código de barras? Puedes emparejar manualmente msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Una vez que conectes FreeOTP con esta cuenta, ingresa el código de verificación de 6 dígitos a continuación:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Habilitar el dispositivo YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Una vez que hayas configurado tu YubiKey, ingresa abajo el código de verificación de 6 dígitos:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Código de verificación" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Enviar código de verificación" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ENVIAR" - msgid "Admin Interface" msgstr "Interfaz de Administración" @@ -371,8 +374,8 @@ msgstr "BORRAR" msgid "No users to display" msgstr "No hay usuarios para mostrar" -msgid "Update instance config" -msgstr "Actualizar instancia de configuración" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "CONFIGURACIÓN DE INSTANCIA" @@ -410,15 +413,15 @@ msgstr "Cambiar secreto HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Ingresar un nuevo secreto HOTP formateado como una cadena de caracteres de 40 dígitos hexadecimales. Los espacios serán ignorados:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Una vez que hayas configurado tu YubiKey, ingresa abajo el código de verificación de 6 dígitos:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "¡Casi listo! Para terminar de agregar este nuevo usuario, haz que configure la autenticación de dos factores con FreeOTP siguiendo las instrucciones abajo. Una vez que haya agregado una entrada para esta cuenta en la aplicación, haz que ingrese uno de los códigos de 6 dígitos de la aplicación para confirmar que la autenticación de dos factores esté configurada correctamente." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "¿No puedes escanear el código de barras? Puedes emparejar manualmente esta cuenta ingresando el siguiente secreto de dos factores en la aplicación:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Una vez que hayas configurado tu YubiKey, ingresa abajo el código de verificación de 6 dígitos:" - msgid "Navigation" msgstr "Navegación" @@ -434,6 +437,9 @@ msgstr "Admin" msgid "Log Out" msgstr "Cerrar Sesión" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Potenciado por SecureDrop {version}." @@ -446,9 +452,15 @@ msgstr "Todas las Fuentes" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Todos los mensajes, archivos y respuestas de las fuentes están guardados como archivos cifrados por seguridad. Para leerlos, necesitarás descifrarlos en tu Estación de Visualización Segura." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Descargar lo Seleccionado" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar lo Seleccionado" @@ -676,15 +688,27 @@ msgstr "RESTABLECER CREDENCIALES DE CLAVE DE SEGURIDAD" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Restablecer credenciales de clave de seguridad" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Descargar No Leídos" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Descargar" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Marcar" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Desmarcar" @@ -736,8 +760,8 @@ msgstr "Contraseña" msgid "Show password" msgstr "Mostrar contraseña" -msgid "Log In" -msgstr "Iniciar Sesión" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "INICIAR SESIÓN" @@ -813,8 +837,8 @@ msgstr "Lo sentimos, ese nombre clave no es reconocido." msgid "Important" msgstr "Importante" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Tu sesión ha terminado debido a inactividad. Haz clic en el botón \"\" Nueva identidad en la barra de herramientas del Navegador Tor antes de proseguir. Esto borrará los datos de actividad del Navegador Tor en este dispositivo." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Protegiendo a Periodistas y Fuentes" @@ -822,6 +846,12 @@ msgstr "Protegiendo a Periodistas y Fuentes" msgid "Skip to notification" msgstr "Saltear hasta notificación" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Lo sentimos, nuestro SecureDrop no está en línea en este momento." @@ -864,8 +894,8 @@ msgstr "Manténlo secreto. No lo compartas con nadie." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Manténlo seguro. No hay una opción para la recuperación de la cuenta." -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" @@ -891,8 +921,8 @@ msgstr "¡It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Se recomienda que uses el Navegador Tor para acceder a SecureDrop:Aprende cómo instalarlo, o ignora esta advertencia para continuar." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Se recomienda que uses la versión de escritorio del Navegador Tor para acceder a SecureDrop, ya que Orfox no proporciona el mismo nivel de seguridad y anonimato. Aprende cómo instalarlo, o ignora esta advertencia para continuar." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "logotipo de {}" @@ -903,8 +933,8 @@ msgstr "Primer envío" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "¿Primera vez enviando a nuestro SecureDrop? Comienza aquí." -msgid "Get Started" -msgstr "Empezar" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "PRIMEROS PASOS" @@ -915,6 +945,9 @@ msgstr "Nueva visita" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "¿Ya tienes un nombre clave? Revisa si hay respuestas o envía algo nuevo." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -924,12 +957,18 @@ msgstr "Introduce Nombre Clave" msgid "Enter your codename" msgstr "Ingresa tu Nombre Clave" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Una cosa más..." @@ -963,8 +1002,11 @@ msgstr "Si solo estás enviando un mensaje, este debe tener al menos {} caracter msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Comprobación de contenido no solicitado. ¡No completes esto!" -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Leer Respuestas" @@ -978,6 +1020,9 @@ msgstr "Eliminar esta respuesta" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "¿Borrar respuesta de {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Eliminar todas las respuestas" @@ -1041,6 +1086,9 @@ msgstr "Recuerda que tu nombre clave es:" msgid "Codename" msgstr "Nombre Clave" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Mostrar Nombre Clave" @@ -1084,6 +1132,27 @@ msgstr "Importante: Si deseas permanecer anónimo, no New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Tu sesión ha terminado debido a inactividad. Haz clic en el botón \"\" Nueva identidad en la barra de herramientas del Navegador Tor antes de proseguir. Esto borrará los datos de actividad del Navegador Tor en este dispositivo." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Actualizar instancia de configuración" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Iniciar Sesión" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Se recomienda que uses la versión de escritorio del Navegador Tor para acceder a SecureDrop, ya que Orfox no proporciona el mismo nivel de seguridad y anonimato. Aprende cómo instalarlo, o ignora esta advertencia para continuar." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Empezar" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Enviar" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr "Este campo debe tener de 1 a {max_codename_len} caracteres de longitud." diff --git a/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po index c335adda69..3fa755ad62 100644 --- a/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fa/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} قبل" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "شما به علت عدم فعالیت از سیستم خارج شده‌اید." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "سکیوردراپ" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "شما باید یک یا چند گزینه را برای حذف‌شد msgid "No unread submissions for this source." msgstr "هیچ محتوای ارسالی خوانده نشده‌‌ای از این منبع آگاه یافت نشد." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "شما به علت عدم فعالیت از سیستم خارج شده‌اید." + msgid "Account updated." msgstr "حساب‌ به‌روزرسانی شد." @@ -283,6 +286,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "ادامه" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "فعالسازی (YubiKey (OATH-HOTP" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "پس از آنکه YubiKey خود را پیکربندی کردید، کد اعتبارسنجی ۶ رقمی را در قسمت زیر وارد کنید:" + +msgid "Verification code" +msgstr "کد تأیید اعتبار" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ارسال" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "فعال سازی FreeOTP" @@ -307,21 +325,6 @@ msgstr "نمی‌توانید رمزینه را اسکن کنید؟ شما می msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "پس از آن که FreeOpt را به این حساب متصل کردید، کد اعتبارسنجی ۶ رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "فعالسازی (YubiKey (OATH-HOTP" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "پس از آنکه YubiKey خود را پیکربندی کردید، کد اعتبارسنجی ۶ رقمی را در قسمت زیر وارد کنید:" - -msgid "Verification code" -msgstr "کد تأیید اعتبار" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ارسال" - msgid "Admin Interface" msgstr "رابط مدیریت" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "حذف" msgid "No users to display" msgstr "کاربری برای نمایش وجود ندارد" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,15 +412,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "پس از آنکه YubiKey خود را پیکربندی کردید، کد 6 رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "پس از آنکه YubiKey خود را پیکربندی کردید، کد 6 رقمی بدست آمده را در قسمت زیر وارد کنید:" - msgid "Navigation" msgstr "" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "مدیر" msgid "Log Out" msgstr "خروج" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "تمام منابع آگاه" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "بارگیری موارد انتخاب شده" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "حذف موارد انتخاب شده" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "دانلود خوانده نشده" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "دانلود" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "ستاره" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "بدون ستاره" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "رمز عبور" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "حفاظت از روزنامه نگاران و منابع" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po index ba8e08ca2e..ab5ade517c 100644 --- a/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,19 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-15 16:30+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-09-24 08:33+0000\nLast-Translator: Ricky Tigg \nLanguage-Team: Finnish \nLanguage: fi\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Nimi on liian pitkä" @@ -35,8 +23,8 @@ msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus" msgid "{time} ago" msgstr "{time} sitten" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Sinut on kirjattu ulos pitkän epäaktiivisuuden vuoksi." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "Sinut on kirjattu ulos käyttämättömyyden tai istunnon ongelman vuoksi." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +154,9 @@ msgstr "Valitse yksi tai useampi kohde poistettavaksi" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Ei avaamattomia palautuksia tältä lähteeltä." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Sinut on kirjattu ulos pitkän epäaktiivisuuden vuoksi." + msgid "Account updated." msgstr "Tili päivitetty." @@ -283,6 +274,21 @@ msgstr "Jatka salaisuuden vaihtamiseen" msgid "CONTINUE" msgstr "JATKA" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Aktivoi YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Kun olet määrittänyt YubiKeysi, anna 6-numeroinen varmistuskoodi alla olevaan kenttään:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Varmistuskoodi" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Lähetä vahvistuskoodi" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "LÄHETÄ" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Aktivoi FreeOTP" @@ -307,21 +313,6 @@ msgstr "Etkö pysty skannaamaan QR-koodia? Voit parittaa FreeOTP:n käsin Secure msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Kun olet parittanut FreeOTP:n tunnuksesi kanssa, anna 6-numeroinen koodi alla olevaan kenttään:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Aktivoi YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Kun olet määrittänyt YubiKeysi, anna 6-numeroinen varmistuskoodi alla olevaan kenttään:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Varmistuskoodi" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Lähetä vahvistuskoodi" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "LÄHETÄ" - msgid "Admin Interface" msgstr "Ylläpitäjän käyttöliittymä" @@ -344,7 +335,7 @@ msgid "Created" msgstr "Luotu" msgid "Last login" -msgstr "Edellinen kirjautuminen" +msgstr "Viimeinen sisäänkirjautuminen" msgid "Edit user {username}" msgstr "Muokkaa käyttäjää {username}" @@ -370,8 +361,8 @@ msgstr "POISTA" msgid "No users to display" msgstr "Ei käyttäjiä näytettäväksi" -msgid "Update instance config" -msgstr "Päivitä instanssin konfiguraatio" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Päivitä ilmentymän kokoonpano" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "INSTANSSIN KONFIGURAATIO" @@ -409,15 +400,15 @@ msgstr "Vaihta HOTP-salaisuus" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Anna uusi HOTP-salaisuus muotoiltuna 40-numeroiseksi heksadesimaalin merkkijonoksi. Välilyönnit jätetään huomiotta:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Kun olet määrittänyt YubiKey:n, syötä kuusinumeroinen koodi alla:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Olet melkein valmis! Viimeistelläksesi uuden käyttäjän lisäämisen, pyydä häntä seuraamaan alla olevia ohjeita kaksivaiheisen tunnistautumismekanismin asentamiseksi FreeOTP:lla. Kun hän on lisännyt merkinnän tätä tiliä varten sovellukseen, pyydä häntä antamaan yksi sovelluksen 6-numeroisista koodeista varmistaaksesi, että kaksivaiheinen tunnistautumismekanismi on asetettu oikein." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Etkö voi skannata QR-koodia? Voit parittaa FreeOTP:n käsin tämän tilin kanssa syöttämällä seuraavan kaksivaiheisen tunnistautumisen salaisuuden sovellukseen:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Syötä 6-numeroinen koodi allaolevaan kenttään määritettyäsi YbiKey-avaimesi:" - msgid "Navigation" msgstr "Liikkuminen" @@ -433,6 +424,9 @@ msgstr "Ylläpitäjä" msgid "Log Out" msgstr "Kirjaudu ulos" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Palaa 'Kaikki lähteet':een" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Taustavoimana SecureDrop {version}." @@ -445,9 +439,15 @@ msgstr "Kaikki lähteet" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Kaikki viestit, tiedostot ja vastaukset lähteeltä tallennetaan salattuina tiedostoina tietoturvan vuoksi. Niiden lukeminen vaatii, että purat salauksen Secure Viewing Station -tietokoneella." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Lataa valitut tiedostot" + msgid "Download Selected" msgstr "Lataa valitut" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Poista valitut tiedostot" + msgid "Delete Selected" msgstr "Poista valitut" @@ -646,7 +646,7 @@ msgid "RESET PASSWORD" msgstr "PALAUTA SALASANA" msgid "Reset Two-Factor Authentication" -msgstr "Nollaa kaksivaiheinen tunnistautuminen" +msgstr "Nollaa kaksifaktorinen todennus" msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compromised, you can reset them here. If you do this, make sure the user is present and ready to set up their device with the new two-factor credentials. Otherwise, they will be locked out of their account." msgstr "Jos käyttäjän kaksivaiheisen tunnistautumisen tiedot ovat kadonneet tai joutuneet vääriin käsiin, voit nollata ne täällä. Jos teet tämän, varmista että käyttäjä on läsnä, ja että hän on valmiina asettamaan laitteelleensa uudet kaksivaiheisen tunnistautumisen tiedot. Muutoin he lukkiutuvat ulos tunnuksistaan." @@ -675,15 +675,27 @@ msgstr "NOLLAA FYYSISEN TUNNISTAUTUMISAVAIMEN PÄÄSYTIEDOT" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Nollaa turva-avaimen kirjautumistiedot" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Lataa valitut lukemattomat lähetykset" + msgid "Download Unread" msgstr "Lataa lukemattomat" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Lataa valitut lähetykset" + msgid "Download" msgstr "Lataa" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Aseta tähti valituille lähetyksille" + msgid "Star" msgstr "Merkitse suosikiksi" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Poista tähti valituista lähetyksistä" + msgid "Un-star" msgstr "Poista suosikeista" @@ -735,16 +747,16 @@ msgstr "Salasana" msgid "Show password" msgstr "Näytä salasana" -msgid "Log In" -msgstr "Kirjaudu" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Kirjaudu sisään Ttoimittajan käyttöliittymään" msgid "LOG IN" msgstr "KIRJAUDU SISÄÄN" msgid "Field must be 1 character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kentän on oltava yhden merkin pituinen." +msgstr[1] "Kentän on oltava 1–{max_codename_len} merkin pituinen." msgid "Invalid input." msgstr "Syöte ei kelpaa." @@ -812,8 +824,8 @@ msgstr "Koodinimeä ei valitettavasti tunnistettu." msgid "Important" msgstr "Tärkeää" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Sinut kirjattiin ulos toimettomuuden vuoksi. Napsauta \"\" Uusi identiteetti -painiketta Tor-selaimen työkalupalkista, ennen kuin jatkat. Tämä tyhjentää Tor-selaimen käyttötiedot tältä laitteelta." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "Sinut on kirjattu ulos käyttämättömyyden tai istunnon ongelman vuoksi. Napsauta \"\" Uusi identiteetti -painiketta Tor Browser -työkalurivillä ennen kuin jatkat. Tämä tyhjentää Tor Browser -toimintatietosi tältä laitteelta." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Suojaa journalisteja ja lähteitä" @@ -821,6 +833,12 @@ msgstr "Suojaa journalisteja ja lähteitä" msgid "Skip to notification" msgstr "Siirry ilmoitukseen" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Palaa lähetyssivulle" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Palaa kotisivulle" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Valitettavasti tämä SecureDrop ei palvele juuri tällä hetkellä." @@ -834,10 +852,10 @@ msgid "Server error" msgstr "Palvelinvirhe" msgid "Sorry, the website encountered an error and was unable to complete your request." -msgstr "Verkkosivusto kohtasi virheen, eikä voinut suorittaa pyyntöäsi." +msgstr "Verkkosivulla tapahtui virhe eikä pyyntöäsi voitu suorittaa." msgid "Look up a codename..." -msgstr "Etsi koodinimi..." +msgstr "Etsi koodinimellä..." msgid "Powered by" msgstr "Palvelun tarjoaa" @@ -863,8 +881,8 @@ msgstr "Pidä se omana salaisuutenasi. Älä jaa sitä kenenkä msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Pidä se turvassa. Tiliä ei ole mahdollista palauttaa." -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Jatka lähetyssivulle" msgid "Welcome" msgstr "Tervetuloa" @@ -890,8 +908,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Tor-selaimen käyttö on erittäin suositeltavaa, kun käytät SecureDropia: Lue asennusohjeet, tai jätä tämä varoitus huomioimatta ja jatka." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDropin käyttämiseksi on suositeltavaa käyttää Tor-selaimen työpöytäversiota, sillä Orfox ei tarjoa samaa turvallisuuden tasoa ja anonymiteettiä kuin työpöytäversio. Lue asennusohjeet, tai ohita tämä varoitus ja jatka." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "On suositeltavaa käyttää Tor-selaimen työpöytäversiota SecureDropin käyttämiseen, koska Orfox ei tarjoa samaa suojaustasoa ja nimettömyyttä kuin työpöytäversio., tai jätä tämä varoitus huomioimatta jatkaaksesi." msgid "{} logo" msgstr "Organisaation {} logo" @@ -902,8 +920,8 @@ msgstr "Ensimmäinen lähetys" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Jos tämä on ensimmäinen kerta kun lähetät tiedostoja journalisteille, aloita tästä." -msgid "Get Started" -msgstr "Aloitetaan" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Aloita ensimmäisellä lähetykselläsi" msgid "GET STARTED" msgstr "ALOITA" @@ -914,6 +932,9 @@ msgstr "Paluuvierailu" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Onko sinulla jo koodinimi? Tarkista vastaukset, tai lähetä jotain uutta." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Kirjaudu sisään koodinimelläsi" + msgid "Log in" msgstr "Kirjaudu sisään" @@ -923,12 +944,18 @@ msgstr "Anna koodinimi" msgid "Enter your codename" msgstr "Anna koodinimesi" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Peruuta ja palaa edelliselle sivulle" + msgid "CANCEL" msgstr "PERUUTA" msgid "Additional Action Required" msgstr "Lisätoimenpiteitä tarvitaan" +msgid "Log Back In" +msgstr "Kirjaudu takaisin sisään" + msgid "One more thing..." msgstr "Yksi asia vielä..." @@ -962,8 +989,11 @@ msgstr "Jos lähetät pelkän viestin, siinä tulee olla vähintään {} merkki msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Roskapostin tarkistus. Älä täytä tätä kenttää!" -msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Peruuta ja tyhjennä ladattu sisältö" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Lähetä ladattu sisältö" msgid "Read Replies" msgstr "Lue vastauksia" @@ -977,6 +1007,9 @@ msgstr "Poista tämä vastaus" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Poistetaanko vastaus ajankohdalta {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Poista vastaus" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Poista kaikki vastaukset" @@ -999,7 +1032,7 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Valitettavasti emme löytäneet etsimääsi." msgid "Warning: Proxy Detected" -msgstr "" +msgstr "Varoitus: Välityspalvelin havaittu" msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Välityspalvelin havaittu" @@ -1020,7 +1053,7 @@ msgid "If there is a reasonable risk of your Internet traffic being monitored, c msgstr "Jos koet mahdolliseksi, että Internet-liikennettäsi tarkkaillaan, pyri muodostamaan yhteys eri sijainnista ja/tai verkosta." msgid "You Should Use Tor Browser" -msgstr "Sinun tulisi käyttää Tor-selainta" +msgstr "Sinun tulisi käyttää Tor Browser -selainta" msgid "If you are not using Tor Browser, you may not be anonymous." msgstr "Jos et käytä Tor Browser -selainta, nimettömyytesi ei ole taattu." @@ -1029,7 +1062,7 @@ msgid "If you want to submit information to SecureDrop, we strongly advi msgstr "Jos haluat jakaa tietoa SecureDropin kautta, suosittelemme vahvasti että lataat Tor Browser -selaimen ja käytät sitä tavoittaaksesi sivustomme turvallisesti ja anonyymisti." msgid "Copy and paste the following address into your browser and follow the instructions to download and install Tor Browser:" -msgstr "Kopioi ja liitä seuraava osoite selaimeesi ja asenna Tor-selain seuraamalla ohjeita:" +msgstr "Kopioi ja liitä seuraava osoite selaimeesi ja seuraa ohjeita ladataksesi ja asentaaksesi Tor Browser -selaimen:" msgid "If there is a chance that downloading Tor Browser raises suspicion and your mail provider is less likely to be monitored, you can send a mail to gettor@torproject.org and a bot will answer with instructions." msgstr "Jos mahdollista, että Tor-selaimen lataaminen herättää epäilyksiä, ja sähköpostipalveluasi tarkkaillaan pienemmällä todennäköisyydellä, voit lähettää sähköpostia gettor@torproject.org ja saat vastauksena ohjeistuksen, kuinka menetellä." @@ -1040,6 +1073,9 @@ msgstr "Muista, koodinimesi on:" msgid "Codename" msgstr "Koodinimi" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Paljasta koodinimi" + msgid "Show Codename" msgstr "Näytä koodinimi" @@ -1083,6 +1119,27 @@ msgstr "Tärkeää: Jos haluat pysyä nimettömänä, msgid "Back to submission page" msgstr "Takaisin lähetyssivulle" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Sinut kirjattiin ulos toimettomuuden vuoksi. Napsauta \"\" Uusi identiteetti -painiketta Tor-selaimen työkalupalkista, ennen kuin jatkat. Tämä tyhjentää Tor-selaimen käyttötiedot tältä laitteelta." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Päivitä instanssin konfiguraatio" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Kirjaudu" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Jatka" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "SecureDropin käyttämiseksi on suositeltavaa käyttää Tor-selaimen työpöytäversiota, sillä Orfox ei tarjoa samaa turvallisuuden tasoa ja anonymiteettiä kuin työpöytäversio. Lue asennusohjeet, tai ohita tämä varoitus ja jatka." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Aloitetaan" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Lähetä" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Kentässä tulee olla merkkejä 1-{max_codename_len}." diff --git a/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po index b4b127f968..1cc28b16f8 100644 --- a/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,20 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-10 20:30+0000\n" -"Last-Translator: AO Localization Lab \n" -"Language-Team: French \n" -"Language: fr_FR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPOT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\nPO-Revision-Date: 2024-10-01 18:33+0000\nLast-Translator: AO Localization Lab \nLanguage-Team: French \nLanguage: fr_FR\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Le nom est trop long" @@ -36,8 +23,8 @@ msgstr "Le nom d’utilisateur est invalide" msgid "{time} ago" msgstr "il y a {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Vous avez été déconnecté pour cause d’inactivité." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "Votre session a été déconnectée en raison de l’inactivité ou d’un problème de votre session." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -167,6 +154,9 @@ msgstr "Vous devez sélectionner un ou plusieurs éléments à supprimer" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Aucun envoi non lu pour cette source." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Vous avez été déconnecté pour cause d’inactivité." + msgid "Account updated." msgstr "Le compte a été mis à jour." @@ -255,7 +245,7 @@ msgid "You will not be able to send them replies." msgstr "Vous ne pourrez pas lui envoyer de réponses." msgid "All files and messages from that source will also be destroyed." -msgstr "Tout les fichiers et messages de cette source seront détruits." +msgstr "Tous les fichiers et messages de cette source seront détruits." msgid "Are you sure this is what you want?" msgstr "Confirmez-vous ?" @@ -284,6 +274,21 @@ msgstr "Poursuivre pour changer le secret" msgid "CONTINUE" msgstr "POURSUIVRE" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Activer la YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Après avoir configuré votre YubiKey, saisissez le code de vérification à 6 chiffres ci-dessous :" + +msgid "Verification code" +msgstr "Code de vérification" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Envoyer le code de vérification" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ENVOYER" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Activer FreeOTP" @@ -308,21 +313,6 @@ msgstr "Des difficultés pour balayer le code à barres ? Vous pouvez associer msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Après avoir associé FreeOTP avec ce compte, saisissez le code de vérification à 6 chiffres ci-dessous :" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Activer la YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Après avoir configuré votre YubiKey, saisissez le code de vérification à 6 chiffres ci-dessous :" - -msgid "Verification code" -msgstr "Code de vérification" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Envoyer le code de vérification" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ENVOYER" - msgid "Admin Interface" msgstr "Interface d’administration" @@ -371,8 +361,8 @@ msgstr "SUPPRIMER" msgid "No users to display" msgstr "Aucun utilisateur à afficher" -msgid "Update instance config" -msgstr "Mettre à jour la configuration de l’instance" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Mise à jour de la configuration de l’instance" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "CONFIGURATION DE L’INSTANCE" @@ -410,15 +400,15 @@ msgstr "Changer le secret HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Saisissez un nouveau secret HOTP formé d’une chaîne hexadécimale à 40 chiffres. Les espaces seront ignorées :" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Après avoir configuré votre YubiKey, saisissez le code à 6 chiffres ci-dessous :" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Vous avez presque terminé ! Pour finir d’ajouter ce nouvel utilisateur, faites-lui suivre les instructions ci-dessous pour configurer l’authentification à deux facteurs avec FreeOTP. Après avoir ajouté son compte dans l’appli, demandez-lui de saisir l’un des codes à 6 chiffres de l’appli pour confirmer que l’A2F est configurée correctement." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Des difficultés pour balayer le code à barres ? Vous pouvez associer FreeOTP manuellement avec ce compte en saisissant le secret A2F suivant dans l’appli :" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Après avoir configuré votre YubiKey, saisissez le code à 6 chiffres ci-dessous :" - msgid "Navigation" msgstr "Navigation" @@ -434,6 +424,9 @@ msgstr "Administration" msgid "Log Out" msgstr "Déconnexion" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Retour à Toutes les sources" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Propulsée par SecureDrop {version}." @@ -446,9 +439,15 @@ msgstr "Toutes les sources" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Tous les messages, fichiers et réponses des sources sont stockés chiffrés pour des raisons de sécurité. Pour les lire, vous devrez les déchiffrer sur votre poste d’affichage sécurisé." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Télécharger les fichiers sélectionnés" + msgid "Download Selected" msgstr "Télécharger la sélection" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Supprimer les fichiers sélectionnés" + msgid "Delete Selected" msgstr "Supprimer la sélection" @@ -676,15 +675,27 @@ msgstr "RÉINITIALISER LES AUTHENTIFIANTS DE LA CLÉ DE SÉCURITÉ" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Réinitialiser les authentifiants de la clé de sécurité" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Télécharger les envois non lus sélectionnés" + msgid "Download Unread" msgstr "Télécharger les non lus" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Télécharger les envois sélectionnés" + msgid "Download" msgstr "Télécharger" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Apposer une étoile sur les envois sélectionnés" + msgid "Star" msgstr "Étoile" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Ôter l’étoile pour les envois sélectionnés" + msgid "Un-star" msgstr "Ôter l’étoile" @@ -736,8 +747,8 @@ msgstr "Mot de passe" msgid "Show password" msgstr "Afficher le mot de passe" -msgid "Log In" -msgstr "Se connecter" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Se connecter à l’interface des journalistes" msgid "LOG IN" msgstr "ME CONNECTER" @@ -813,8 +824,8 @@ msgstr "Désolé, ce nom de code n’est pas reconnu." msgid "Important" msgstr "Important" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "La session a été déconnectée pour cause d’inactivité. Cliquez sur le bouton \"\" Nouvelle identité dans la barre d’outils de votre Navigateur Tor avant de poursuivre. Cela effacera les données d’activités de votre Navigateur sur cette appareil." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "La session a été déconnectée en raison de l’inactivité ou d’un problème de session. Cliquez sur le bouton \"\" Nouvelle identité de la barre d’outils du Navigateur Tor avant de poursuivre. Les données d’activité de votre Navigateur Tor seront supprimées de cet appareil." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Protège les journalistes et les sources" @@ -822,6 +833,12 @@ msgstr "Protège les journalistes et les sources" msgid "Skip to notification" msgstr "Accéder à la notification" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Retourner à la page des envois" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Retourner à la page d’accueil" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Nous sommes désolés, notre SecureDrop est actuellement hors service." @@ -864,8 +881,8 @@ msgstr "Gardez-le secret. Ne le partagez avec personne." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Gardez-le à l’abri. Il n’existe aucune option de récupération." -msgid "Continue" -msgstr "Poursuivre" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Poursuivre vers la page des envois" msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" @@ -889,10 +906,10 @@ msgid "Actualisez cette page et vous aurez terminé." msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Il est recommandé d’utiliser le Navigateur Tor pour accéder à SecureDrop : Apprenez à l’installer ou ignorez cet avertissement pour poursuivre." +msgstr "Il est recommandé d’utiliser le Navigateur Tor pour accéder à SecureDrop : Apprenez à l’installer ou ignorez cet avertissement afin de poursuivre." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Il est recommandé d’utiliser la version pour ordinateur du Navigateur Tor pour accéder à SecureDrop, car Orfox n’offre pas le même niveau de sécurité et d’anonymat que la version pour ordinateur : Apprenez à l’installer ou ignorez cet avertissement pour poursuivre." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Il est recommandé d’utiliser la version pour ordinateur du Navigateur Tor pour accéder à SecureDrop, car Orfox n’offre pas le même niveau de sécurité ni d’anonymat que la version pour ordinateur. Découvrez comment l’installer ou ignorez cet avertissement afin de poursuivre." msgid "{} logo" msgstr "Logo de {}" @@ -903,8 +920,8 @@ msgstr "Premier envoi" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Est-ce votre premier envoi à notre SecureDrop ? Commencez ici." -msgid "Get Started" -msgstr "Commencer" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Rédiger votre première envoi" msgid "GET STARTED" msgstr "COMMENÇONS" @@ -915,6 +932,9 @@ msgstr "Visite de suivi" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Avez-vous déjà un nom de code ? Vérifiez la présence de réponses ou envoyez quelque chose de nouveau." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Vous connecter avec votre nom de code" + msgid "Log in" msgstr "Se connecter" @@ -924,12 +944,18 @@ msgstr "Saisir le nom de code" msgid "Enter your codename" msgstr "Saisissez votre nom de code" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Annuler et retourner vers la page précédente" + msgid "CANCEL" msgstr "ANNULER" msgid "Additional Action Required" msgstr "Une action supplémentaire est nécessaire" +msgid "Log Back In" +msgstr "Vous reconnecter" + msgid "One more thing..." msgstr "Une dernière chose…" @@ -963,8 +989,11 @@ msgstr "Si vous envoyez seulement un message, il doit comporter au moins {} car msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Vérification antipollupostage. Ne pas remplir !" -msgid "Submit" -msgstr "Envoyer" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Annuler et supprimé le contenu téléversé" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Envoyer le contenu téléversé" msgid "Read Replies" msgstr "Consulter les réponses" @@ -978,6 +1007,9 @@ msgstr "Supprimer cette réponse" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Supprimer la réponse de {timestamp} ?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Supprimer la réponse" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Supprimer toutes les réponses" @@ -1041,6 +1073,9 @@ msgstr "Souvenez-vous que votre nom de code est :" msgid "Codename" msgstr "Nom de code" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Afficher le nom de code" + msgid "Show Codename" msgstr "Afficher le nom de code" @@ -1084,6 +1119,27 @@ msgstr "Important : Si vous souhaitez rester anonyme, msgid "Back to submission page" msgstr "Revenir à la page d’envoi" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "La session a été déconnectée pour cause d’inactivité. Cliquez sur le bouton \"\" Nouvelle identité dans la barre d’outils de votre Navigateur Tor avant de poursuivre. Cela effacera les données d’activités de votre Navigateur sur cette appareil." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Mettre à jour la configuration de l’instance" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Se connecter" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Poursuivre" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Il est recommandé d’utiliser la version pour ordinateur du Navigateur Tor pour accéder à SecureDrop, car Orfox n’offre pas le même niveau de sécurité et d’anonymat que la version pour ordinateur : Apprenez à l’installer ou ignorez cet avertissement pour poursuivre." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Commencer" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Envoyer" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "La zone doit comporter entre 1 et {max_codename_len} caractère." diff --git a/securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po index 710929f628..0c34d53c28 100644 --- a/securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/he/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "שם משתמש שגוי" msgid "{time} ago" msgstr "לפני {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "יצאת עקב חוסר פעילות." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "עליך לבחור פריט אחד או יותר למחיקה" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "אין טפסים שלא נקראו עבור המקור הזה." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "יצאת עקב חוסר פעילות." + msgid "Account updated." msgstr "החשבון עודכן." @@ -283,6 +286,21 @@ msgstr "המשך בשינוי קוד" msgid "CONTINUE" msgstr "המשך" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "הפעלת (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "לאחר הגדרת ה- YubiKey שלך, הזן את קוד האימות בן 6 הספרות למטה:" + +msgid "Verification code" +msgstr "קוד אימות" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "הזן קוד אימות" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "שלח" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "אפשר FreeOTP" @@ -307,21 +325,6 @@ msgstr "לא מצליחים לסרוק את הברקוד? ניתן לשייך Fr msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "לאחר ששייכת FreeOTP לחשבון זה, הזן את קוד האימות בן 6 הספרות למטה:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "הפעלת (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "לאחר הגדרת ה- YubiKey שלך, הזן את קוד האימות בן 6 הספרות למטה:" - -msgid "Verification code" -msgstr "קוד אימות" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "הזן קוד אימות" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "שלח" - msgid "Admin Interface" msgstr "ממשק ניהול" @@ -370,8 +373,8 @@ msgstr "מחק" msgid "No users to display" msgstr "אין משתמשים לתצוגה" -msgid "Update instance config" -msgstr "עדכן תצורה" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "עדכן תצורה" @@ -409,15 +412,15 @@ msgstr "החלף קוד HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "הזן קוד HOTP חדש כמחרוזת הקסדצימלית בת 40 ספרות. אין חשיבות לרווחים:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "אחרי שהגדרת את הYubiKey שלך, הקלד מטה את ששת הספרות שהתקבלו:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "כמעט סיימתם! כדי לסיים את הוספת המשתמש החדש, בקש ממנו לבצע את ההוראות שלהלן כדי להגדיר אימות דו-שלבי עם FreeOTP. לאחר ביצוע ההוספה עבור חשבון זה באפליקציה, על המשתמש להזין קוד בן 6 הספרות מהאפליקציה בכדי לאשר שאימות דו-שלבי מוגדר כהלכה." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "לא מצליחים לסרוק את הברקוד? ניתן לשייך FreeOTP באופן ידני לחשבון זה על ידי הזנת הקוד הדו-שלבי הבא באפליקציה:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "אחרי שהגדרת את הYubiKey שלך, הקלד מטה את ששת הספרות שהתקבלו:" - msgid "Navigation" msgstr "ניווט" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "מנהל" msgid "Log Out" msgstr "התנתק" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Powered by SecureDrop {version}." @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "כל המקורות" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "כל ההודעות, הקבצים והתשובות ממקורות מאוחסנים כקבצים מוצפנים לצורך אבטחה. כדי לקרוא אותם, תצטרך לפענח אותם בתחנת הצפייה המאובטחת שלך." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "הורד נבחרים" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "מחק נבחרים" @@ -675,15 +687,27 @@ msgstr "איפוס נתוני מפתח הצפנה" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "איפוס נתוני מפתח הצפנה" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "הורדת הודעות שלא נקראו" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "הורדה" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "סמן כוכב" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "הסר כוכב" @@ -735,8 +759,8 @@ msgstr "סיסמה" msgid "Show password" msgstr "הצגת סיסמה" -msgid "Log In" -msgstr "כניסה" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "כניסה" @@ -812,8 +836,8 @@ msgstr "מצטערים, זה לא שם קוד מוכר." msgid "Important" msgstr "חשוב" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "התנתקת עקב חוסר פעילות. לחץ על הלחצן \"\" זהות חדשה בסרגל הכלים של דפדפן Tor שלך לפני שתמשיך הלאה. פעולה זו תנקה את נתוני הפעילות של דפדפן Tor במכשיר זה." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "הגנה על עיתונאים ומקורות" @@ -821,6 +845,12 @@ msgstr "הגנה על עיתונאים ומקורות" msgid "Skip to notification" msgstr "דלג להתראה" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "אנו מצטערים, ה-SecureDrop שלנו לא פעיל כרגע." @@ -863,8 +893,8 @@ msgstr "שמור אותו בסוד ואל תשתף עם אף א msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "שמור במקום בטוח. אין אפשרות לשחזור חשבון." -msgid "Continue" -msgstr "המשך" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "ברוכים הבאים" @@ -890,8 +920,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "מומלץ להשתמש בדפדפן Tor כדי לגשת אל SecureDrop: למד כיצד להתקין אותו, או התעלם מהאזהרה זו כדי להמשיך." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "מומלץ להשתמש בגרסת שולחן העבודה של דפדפן Tor כדי לגשת ל-SecureDrop, מכיוון ש-Orfox אינה מספקת את אותה רמת אבטחה ואנונימיות כמו גרסת שולחן העבודה. למד כיצד להתקין אותו, או התעלם מהאזהרה זו כדי להמשיך." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "לוגו של {}" @@ -902,8 +932,8 @@ msgstr "הודעה ראשונה" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "פעם ראשונה ב-SecureDrop שלנו? התחל כאן." -msgid "Get Started" -msgstr "התחל" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "התחל" @@ -914,6 +944,9 @@ msgstr "ביקור חוזר" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "כבר יש לך שם קוד? בדוק אם יש תשובות או שלח משהו חדש." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "כניסה" @@ -923,12 +956,18 @@ msgstr "הזן שם קוד" msgid "Enter your codename" msgstr "הזן את שם הקוד שלך" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "ביטול" msgid "Additional Action Required" msgstr "נדרשת פעולה נוספת" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "עוד דבר אחד..." @@ -962,8 +1001,11 @@ msgstr "אם אתה שולח רק הודעה, היא חייבת להיות בא msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "בדיקת אנטי ספאם. אל תמלא את זה!" -msgid "Submit" -msgstr "שלח" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "מענה מהמערכת" @@ -977,6 +1019,9 @@ msgstr "מחק תשובה הזו" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "למחוק את התשובה מ-{timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "מחיקת כל התשובות" @@ -1040,6 +1085,9 @@ msgstr "זכור, שם הקוד שלך הוא:" msgid "Codename" msgstr "שם קוד" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "הצג שם קוד" @@ -1083,6 +1131,27 @@ msgstr "חשוב: אם ברצונך להישאר אנונימי msgid "Back to submission page" msgstr "חזרה לדף שליחת ההודעות" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "התנתקת עקב חוסר פעילות. לחץ על הלחצן \"\" זהות חדשה בסרגל הכלים של דפדפן Tor שלך לפני שתמשיך הלאה. פעולה זו תנקה את נתוני הפעילות של דפדפן Tor במכשיר זה." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "עדכן תצורה" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "כניסה" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "המשך" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "מומלץ להשתמש בגרסת שולחן העבודה של דפדפן Tor כדי לגשת ל-SecureDrop, מכיוון ש-Orfox אינה מספקת את אותה רמת אבטחה ואנונימיות כמו גרסת שולחן העבודה. למד כיצד להתקין אותו, או התעלם מהאזהרה זו כדי להמשיך." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "התחל" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "שלח" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "שדה באורך תו אחד." diff --git a/securedrop/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po index 7e6b248cd7..7b917f196e 100644 --- a/securedrop/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/hi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "यह उपयोगकर्ता नाम अमान्य ह msgid "{time} ago" msgstr "{time} पहले" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "निष्क्रियता के कारण आपको लॉग आउट कर दिया गया है|" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "आपको हटाने के लिए एक या अधिक msgid "No unread submissions for this source." msgstr "इस स्रोत के लिए कोई अपठित सबमिशन नहीं है |" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "निष्क्रियता के कारण आपको लॉग आउट कर दिया गया है|" + msgid "Account updated." msgstr "खाता अपडेट किया गया।" @@ -283,6 +286,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "जारी रखें" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "YubiKey सक्षम करें (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "एक बार जब आप अपने YubiKey को कॉन्फ़िगर कर लेते हैं, तो नीचे 6 अंकों का सत्यापन कोड डालें:" + +msgid "Verification code" +msgstr "प्रमाणीकरण संख्या" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "जमा करें" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "FreeOTP सक्षम करें" @@ -307,21 +325,6 @@ msgstr "बारकोड को स्कैन नहीं कर सकत msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "एक बार जब आप इस खाते के साथ मुफ्त OTP जोड़ लेते हो, नीचे 6 अंकों के सत्यापन कोड डालें:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "YubiKey सक्षम करें (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "एक बार जब आप अपने YubiKey को कॉन्फ़िगर कर लेते हैं, तो नीचे 6 अंकों का सत्यापन कोड डालें:" - -msgid "Verification code" -msgstr "प्रमाणीकरण संख्या" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "जमा करें" - msgid "Admin Interface" msgstr "व्यवस्थापक अंतराफलक" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "हटाएँ" msgid "No users to display" msgstr "प्रदर्शित करने के लिए कोई उपयोगकर्ता नहीं" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,15 +412,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "एक बार जब आप अपने YubiKey को कॉन्फ़िगर कर लेते हैं, तो नीचे 6 अंकों का कोड डालें:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "लगभग काम हो गया! इस नए उपयोगकर्ता को जोड़ने के लिए, उनको नीचे दिए गए निर्देशों का पालन करने को बोले , जिसमें दो-कारक प्रमाणीकरण को FreeOTP के साथ स्थापित किया गया है। ऐप में इस खाते के लिए एक प्रवेश जोड़ लेने के बाद, उन्हें एप से 6-अंकों वाले कोडों में से एक को दर्ज करने को कहें ताकि यह पुष्टि हो सके की दो-कारक प्रमाणीकरण को सही तरीके से सेटअप किया गया है|" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "बारकोड को स्कैन नहीं कर सकते? आप इस खाते के साथ ऐप में निम्नलिखित दो-कारक रहस्य दर्ज करके खुद से नि: शुल्क जोड सकते हैं:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "एक बार जब आप अपने YubiKey को कॉन्फ़िगर कर लेते हैं, तो नीचे 6 अंकों का कोड डालें:" - msgid "Navigation" msgstr "" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "व्यवस्थापक" msgid "Log Out" msgstr "लोग आउट" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "सभी स्रोत" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "स्रोतों से सभी संदेश, फ़ाइलें और उत्तर सुरक्षा के लिए एन्क्रिप्टेड फ़ाइलों के रूप में संग्रहीत किए जाते हैं। उन्हें पढ़ने के लिए, आपको उन्हें अपने सिक्योर व्यूइंग स्टेशन पर डिक्रिप्ट करना होगा।" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "डाउनलोड चयनित" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "चयनित मिटाएं" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "सुरक्षा कुंजी क्रेडेंशियल msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "न पढ़े मसाज डाउनलोड करें" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "डाउनलोड" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "तारांकित करें" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "स्टार को हटा दें" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "पासवर्ड" msgid "Show password" msgstr "पासवर्ड दिखाएं" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,8 +826,8 @@ msgstr "क्षमा करें, वह एक मान्यता प् msgid "Important" msgstr "जरूरी" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "आप निष्क्रियता के कारण लॉग आउट हो गया. आगे बढ़ने से पहले अपने Tor ब्राउज़र के टूलबार में \"\"  नई पहचान बटन पर क्लिक करें." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "पत्रकारों और स्रोतों की रक्षा करते हुए" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "पत्रकारों और स्रोतों की रक msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "हमें खेद है, हमारा SecureDrop वर्तमान में ऑफ़लाइन है।" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,8 +910,8 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "SecureDrop तक पहुंचने के लिए Tor ब्राउज़र का उपयोग करने की अनुशंसा की जाती है:इसे इस्तमाल करने के बारे में जानें, या जारी रखने के लिए इस चेतावनी को अनदेखा करें|" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "यह अनुशंसा की जाती है कि आप SecureDrop तक पहुंचने के लिए Tor ब्राउजर के डेस्कटॉप संस्करण का उपयोग करें, क्योंकि Orfox समान स्तर की सुरक्षा और डेस्कटॉप संस्करण के जितना गुमनाम नहीं प्रदान करता है।इसे इंस्टॉल करने के बारे में जानें, या जारी रखने के लिए इस चेतावनी को अनदेखा करें।" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "पहला सबमिशन" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "पहली बार हमारे सिक्योरड्रॉप को सबमिट करना?, तो यहां से शुरू करें।" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "वापसी का दौरा" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "पहले से ही एक संकेत नाम है? उत्तर के लिए जांचें या कुछ नया सबमिट करें।" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "संकेत नाम दर्ज करें" msgid "Enter your codename" msgstr "आपका संकेत नाम दर्ज करें" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "रद्द करें" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "एक और चीज़..." @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "यह उत्तर हटाएं" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "याद रखें, आपका संकेत नाम है:" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" @@ -1073,6 +1121,12 @@ msgstr "महत्वपूर्ण: यदि आप गु msgid "Back to submission page" msgstr "सबमिशन पृष्ठ पर वापस जाएं" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "आप निष्क्रियता के कारण लॉग आउट हो गया. आगे बढ़ने से पहले अपने Tor ब्राउज़र के टूलबार में \"\"  नई पहचान बटन पर क्लिक करें." + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "यह अनुशंसा की जाती है कि आप SecureDrop तक पहुंचने के लिए Tor ब्राउजर के डेस्कटॉप संस्करण का उपयोग करें, क्योंकि Orfox समान स्तर की सुरक्षा और डेस्कटॉप संस्करण के जितना गुमनाम नहीं प्रदान करता है।इसे इंस्टॉल करने के बारे में जानें, या जारी रखने के लिए इस चेतावनी को अनदेखा करें।" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr "फ़ील्ड 1 और {max_codename_len} वर्णों के बीच लंबा होना चाहिए।" diff --git a/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po index 719e25b5bf..719246f2ad 100644 --- a/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/hr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Neispravno korisničko ime" msgid "{time} ago" msgstr "prije {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Morate odabrati jednu ili više stavki za brisanje" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Nema nepročitanih predaja za ovaj izvor." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti." + msgid "Account updated." msgstr "Račun ažuriran." @@ -293,6 +296,21 @@ msgstr "Nastavi za mijenjanje tajne" msgid "CONTINUE" msgstr "NASTAVI" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Omogućite YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Nakon postavljanja YubiKey-a, unesite 6-znamenkasti verifikacijski kod ispod:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Verifikacijski kod" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Predaj verifikacijski kod" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "POŠALJI" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Omogući FreeOTP" @@ -317,21 +335,6 @@ msgstr "Ne možete skenirati barkod? Možete ručno upariti FreeOTP sa svojim Se msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Nakon uparivanja FreeOTP-a s ovim računom, unesite 6-znamenkasti verifikacijski kod ispod:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Omogućite YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Nakon postavljanja YubiKey-a, unesite 6-znamenkasti verifikacijski kod ispod:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Verifikacijski kod" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Predaj verifikacijski kod" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "POŠALJI" - msgid "Admin Interface" msgstr "Administratorsko sučelje" @@ -380,8 +383,8 @@ msgstr "OBRIŠI" msgid "No users to display" msgstr "Nema korisnika za prikaz" -msgid "Update instance config" -msgstr "Ažuriraj konfiguraciju instance" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "KONFIGURACIJA INSTANCE" @@ -419,15 +422,15 @@ msgstr "Promijeni HOTP tajnu" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Unesite novu HOTP tajnu formatiranu kao 40-znamenkasti heksadecimalni niz. Razmaci će se zanemariti:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Nakon što konfigurirate YubiKey, unesite 6-znamenkasti kod ispod:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Skoro ste gotovi! Kako bi dovršili dodavanje novog korisnika, uputite ga neka prati niže navedene upute kako bi postavio dvofaktorsku autentikaciju s FreeOTP-om. Nakon što korisnik doda unos za ovaj račun u aplikaciju, uputite ga da unese jedan od 6-znamenkastih kodova iz aplikacije kako bi potvrdio da je dvofaktorska autentikacija uspješno postavljena." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Ne možete skenirati barkod? Možete ručno upariti FreeOTP s ovim računom tako da unesete sljedeću dvofaktorsku tajnu u aplikaciju:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Nakon što konfigurirate YubiKey, unesite 6-znamenkasti kod ispod:" - msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" @@ -443,6 +446,9 @@ msgstr "Administrator" msgid "Log Out" msgstr "Odjava" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Powered by SecureDrop {version}." @@ -455,9 +461,15 @@ msgstr "Svi izvori" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Svi dokumenti, datoteke i odgovori izvora se spremaju kao enkriptirane datoteke zbog sigurnosti. Kako bi ih čitali, morate ih dekriptirati na svojoj Stanici za sigurno pregledavanje." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Preuzmi odabrano" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Obriši odabrano" @@ -685,15 +697,27 @@ msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice sigurnosnog ključa" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Ponovno postavi vjerodajnice sigurnosnog ključa" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Preuzmi nepročitano" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Preuzmi" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Stavi zvijezdu" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Ukloni zvijezdu" @@ -745,8 +769,8 @@ msgstr "Lozinka" msgid "Show password" msgstr "Pokaži lozinku" -msgid "Log In" -msgstr "Prijava" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "Prijava" @@ -823,8 +847,8 @@ msgstr "Žao nam je, to nije prepoznato kodno ime." msgid "Important" msgstr "Važno" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti. Pritisnite gumb \"\" Novi identitet u alatnoj traci vašeg Tor preglednika prije nego što nastavite. Ovo će obrisati Vaše podatke o aktivnosti u Tor pregledniku na ovom uređaju." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Zaštita novinara i izvora" @@ -832,6 +856,12 @@ msgstr "Zaštita novinara i izvora" msgid "Skip to notification" msgstr "Prijeđi na obavijest" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Žao nam je, naš SecureDrop je trenutno nedostupan." @@ -874,8 +904,8 @@ msgstr "Držite ga tajnim. Nemojte ga dijelite s drugima." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Držite ga sigurnim. Ne postoji opcija za oporavak računa." -msgid "Continue" -msgstr "Nastavi" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" @@ -901,8 +931,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Preporučuje se korištenje Tor preglednika za pristup SecureDrop-u: Saznajte kako ga instalirati ili zanemarite ovo upozorenje i nastavite." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Preporučuje se da koristite desktop verziju Tor preglednika za pristup SecureDrop-u, jer Orfox ne pruža istu razinu sigurnosti i anonimnosti kao desktop verzija. Saznajte kako ga instalirati ili zanemarite ovo upozorenje i nastavite." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "{} logo" @@ -913,8 +943,8 @@ msgstr "Prva predaja" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Prvi put predajete na SecureDrop? Počnite ovdje." -msgid "Get Started" -msgstr "Počnite" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "Počnite" @@ -925,6 +955,9 @@ msgstr "Povratni posjet" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Već imate kodno ime? Provjerite odgovore ili predajte nešto novo." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "Prijavite se" @@ -934,12 +967,18 @@ msgstr "Unesite kodno ime" msgid "Enter your codename" msgstr "Unesite svoje kodno ime" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "Otkaži" msgid "Additional Action Required" msgstr "Zahtijeva dodatnu radnju" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Još jedna stvar..." @@ -973,8 +1012,11 @@ msgstr "Ako samo šaljete poruku, ona mora sadržati barem {} znakova." msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Anti-spam provjera. Ovo nemojte ispuniti!" -msgid "Submit" -msgstr "Predaj" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Pročitajte odgovore" @@ -988,6 +1030,9 @@ msgstr "Obriši ovaj odgovor" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Obrisati odgovor od {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Obriši sve odgovore" @@ -1051,6 +1096,9 @@ msgstr "Zapamtite, Vaše kodno ime je:" msgid "Codename" msgstr "Kodno ime" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Pokaži kodno ime" @@ -1094,6 +1142,27 @@ msgstr "Važno: Ako želite ostati anonimni, nemojte New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Odjavljeni ste zbog neaktivnosti. Pritisnite gumb \"\" Novi identitet u alatnoj traci vašeg Tor preglednika prije nego što nastavite. Ovo će obrisati Vaše podatke o aktivnosti u Tor pregledniku na ovom uređaju." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Ažuriraj konfiguraciju instance" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Prijava" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Nastavi" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Preporučuje se da koristite desktop verziju Tor preglednika za pristup SecureDrop-u, jer Orfox ne pruža istu razinu sigurnosti i anonimnosti kao desktop verzija. Saznajte kako ga instalirati ili zanemarite ovo upozorenje i nastavite." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Počnite" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Predaj" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Polje mora biti između 1 i {max_codename_len} znaka dugo." diff --git a/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po index ef35dee69f..5afd54b926 100644 --- a/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/id/LC_MESSAGES/messages.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} lalu" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Anda telah keluar karena tidak aktif." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "Anda harus memilih satu atau lebih item untuk dihapus" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Tidak ada kiriman yang belum dibaca dari sumber ini." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Anda telah keluar karena tidak aktif." + msgid "Account updated." msgstr "Akun telah dimutakhirkan." @@ -273,6 +276,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "LANJUT" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Aktifkan YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Setelah Anda mengonfigurasi YubiKey Anda, masukkan 6 digit kode verifikasi di bawah ini:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Kode verifikasi" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "KIRIM" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Hidupkan FreeOTP" @@ -297,21 +315,6 @@ msgstr "Tidak dapat memindai barcode? Anda dapat memasangkan FreeOTP secara manu msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Setelah Anda memasangkan FreeOTP ke akun ini, masukkan 6 digit kode verifikasi di bawah ini:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Aktifkan YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Setelah Anda mengonfigurasi YubiKey Anda, masukkan 6 digit kode verifikasi di bawah ini:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Kode verifikasi" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "KIRIM" - msgid "Admin Interface" msgstr "Antarmuka Admin" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "HAPUS" msgid "No users to display" msgstr "Tidak ada pengguna untuk ditampilkan" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -399,15 +402,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Setelah Anda mengonfigurasi YubiKey milik Anda, masukkan 6 digit kode di bawah ini:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Kamu hampir selesai! Untuk menyelesaikan penambahan pengguna baru ini, minta mereka untuk mengikuti petunjuk di bawah ini guna menyiapkan autentikasi dua faktor menggunakan FreeOTP. Setelah mereka menambahkan entri untuk akun ini di aplikasi, minta mereka memasukkan salah satu dari kode 6 digit pada aplikasi untuk mengonfirmasi bahwa autentikasi dua faktor telah diatur dengan benar." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Tidak dapat memindai barcode? Anda dapat memasangkan FreeOTP secara manual dengan akun ini dengan memasukkan rahasia dua faktor berikut ke dalam aplikasi:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Setelah Anda mengonfigurasi YubiKey milik Anda, masukkan 6 digit kode di bawah ini:" - msgid "Navigation" msgstr "" @@ -423,6 +426,9 @@ msgstr "Administrasi" msgid "Log Out" msgstr "Log keluar" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -435,9 +441,15 @@ msgstr "Semua sumber" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Semua pesan, file, dan balasan dari sumber disimpan sebagai file terenkripsi untuk keamanan. Untuk membacanya, Anda perlu mendekripsinya di Secure Viewing Station Anda." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Unduh yang pilih" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Hapus yang dipilih" @@ -655,15 +667,27 @@ msgstr "ATUR ULANG KREDENSIAL KUNCI KEAMANAN" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Unduh Belum Terbaca" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Unduh" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Bintang" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Hapus bintang" @@ -715,7 +739,7 @@ msgstr "Kata Sandi" msgid "Show password" msgstr "Tampilkan kata sandi" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -791,7 +815,7 @@ msgstr "Maaf, itu bukan nama kode yang dikenali." msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -800,6 +824,12 @@ msgstr "Melindungi Jurnalis dan Sumber" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Maaf, SecureDrop kami sedang offline." @@ -842,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -869,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -893,6 +923,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -902,12 +935,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -941,7 +980,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -956,6 +998,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1019,6 +1064,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po index 769b74c08f..09e57d35b8 100644 --- a/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/is/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.12.0~rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-16 10:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-09 14:32+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" "Language: is\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "Generated-By: Babel 2.5.1\n" msgid "Name too long" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Ógilt notandanafn" msgid "{time} ago" msgstr "Fyrir {time} síðan" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Þú hefur verið skráð/ur út vegna aðgerðaleysis." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "Þú verður að velja eitt eða fleiri atriði til eyðingar" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Engar ólesnar innsendingar hjá þessum heimildarmanni." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Þú hefur verið skráð/ur út vegna aðgerðaleysis." + msgid "Account updated." msgstr "Aðgangur uppfærður." @@ -245,7 +248,7 @@ msgstr[0] "1 ólesið" msgstr[1] "{num} ólesin" msgid "When the account for a source is deleted:" -msgstr "Þegar notandaaðgangur heimildarmanns er eytt:" +msgstr "Þegar notandaaðgangi heimildarmanns er eytt:" msgid "The source will no longer be able to log in with their codename." msgstr "Heimildarmaðurinn mun ekki lengur geta skráð sig inn með kóðanafninu sínu." @@ -283,6 +286,21 @@ msgstr "Haltu áfram til að skipta um leynilykil" msgid "CONTINUE" msgstr "HALDA ÁFRAM" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Virkja YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Þegar þú hefur sett upp YubiKey (dulritunarlykill), settu inn 6-stafa sannvottunarkóðann hér fyrir neðan:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Sannvottunarkóði" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Senda inn sannvottunarkóða" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "SENDA INN" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Virkja FreeOTP" @@ -307,21 +325,6 @@ msgstr "Nærðu ekki að skanna strikamerkið? Þú getur parað FreeOTP handvir msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Þegar þú hefur lokið skönnun strikamerkisins, settu inn 6-stafa sannvottunarkóðann hér fyrir neðan:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Virkja YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Þegar þú hefur sett upp YubiKey (dulritunarlykill), settu inn 6-stafa sannvottunarkóðann hér fyrir neðan:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Sannvottunarkóði" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Senda inn sannvottunarkóða" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "SENDA INN" - msgid "Admin Interface" msgstr "Stjórnunarviðmót" @@ -370,8 +373,8 @@ msgstr "EYÐA" msgid "No users to display" msgstr "Engir notendur til að birta" -msgid "Update instance config" -msgstr "Uppfæra uppsetningu tilviks" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Uppfæra uppsetningu þjónsins" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "UPPSETNING Á KERFISEINTAKI" @@ -409,15 +412,15 @@ msgstr "Skipta um HOTP-leynilykil" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Settu inn nýjan HOTP-leynilykil sniðinn sem 40-stafa hex-streng. Bil verða hunsuð:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Þegar þú hefur sett upp YubiKey (dulritunarlykill), settu inn 6-stafa kóðann hér fyrir neðan:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Þetta er næstum því búið! Til að klára að bæta við þessum nýja notanda, láttu hán fara eftir leiðbeiningunum hér fyrir neðan til að setja upp tvíþátta-auðkenningu með FreeOTP. Eftir að hán hefur sett inn færslu með þessum aðgangi í forritið, þá á hán að setja inn einn af 6-stafa kóðunum úr forritinu til að staðfesta að tvíþátta auðkenningin sé rétt uppsett." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Nærðu ekki að skanna strikamerkið? Þú getur parað FreeOTP handvirkt við þennan notandaaðgang með því að setja eftirfarandi tvíþátta-leyniorð inn í forritið:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Þegar þú hefur sett upp YubiKey (dulritunarlykill), settu inn 6-stafa kóðann hér fyrir neðan:" - msgid "Navigation" msgstr "Flakk" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "Stjórnandi" msgid "Log Out" msgstr "Skrá út" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Til baka í alla heimildarmenn" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Keyrt með SecureDrop {version}." @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "Allir heimildarmenn" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Öll skilaboð, skrár og svör frá heimildarmönnum eru geymd dulrituð af öryggisástæðum. Til að lesa þau, þarftu að afkóða þau í öruggu skoðunarstöðinni þinni (Secure Viewing Station)." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Sækja valdar skrár" + msgid "Download Selected" msgstr "Sækja valið" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Eyða völdum skrám" + msgid "Delete Selected" msgstr "Eyða völdu" @@ -652,7 +664,7 @@ msgid "If a user's two-factor authentication credentials have been lost or compr msgstr "Ef tvíþátta auðkenningargögn notanda hafa týnst eða orðið berskjölduð, geturðu endurstillt þau hér. Ef þú gerir þetta, skaltu ganga úr skugga um að notandinn sé á staðnum og allt sé til reiðu til að setja upp tvíþátta auðkenningu á viðkomandi tæki. Annars verður notandinn útilokað frá aðgangnum sínum." msgid "If your two-factor authentication credentials have been lost or compromised, or you got a new device, you can reset your credentials here. If you do this, make sure you are ready to set up your new device, otherwise you will be locked out of your account." -msgstr "Ef tvíþátta auðkenningargögnin þín hafa týnst eða orðið berskjölduð - eða ef þú sért komin/n/ð með nýtt tæki - geturðu endurstillt auðkennin þín hér. Ef þú gerir þetta, skaltu ganga úr skugga um að allt sé til reiðu til að setja upp nýja tækið þitt, annars útilokast þú frá aðgangnum þínum." +msgstr "Ef tvíþátta auðkenningargögnin þín hafa týnst eða orðið berskjölduð - eða ef þú sért með nýtt tæki - geturðu endurstillt auðkennin þín hér. Ef þú gerir þetta, skaltu ganga úr skugga um að allt sé til reiðu til að setja upp nýja tækið þitt, annars útilokast þú frá aðgangnum þínum." msgid "To reset two-factor authentication for mobile apps such as FreeOTP, choose the first option. For security keys like the YubiKey, choose the second one." msgstr "Til að endurstilla tvíþátta-auðkenningu fyrir farsímaforrit á borð við FreeOTP, veldu fyrri valkostinn. Fyrir öryggislykla eins og Yubikey, veldu seinni valkostinn." @@ -675,15 +687,27 @@ msgstr "ENDURSTILLA AUÐKENNI ÖRYGGISLYKILS" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Endurstilla auðkenni öryggislykils" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Sækja valdar ólesnar innsendingar" + msgid "Download Unread" msgstr "Niðurhal ólesið" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Sækja valdar innsendingar" + msgid "Download" msgstr "Sækja" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Stjörnumerkja valdar innsendingar" + msgid "Star" msgstr "Stjörnumerkja" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Taka stjörnu af völdum innsendingum" + msgid "Un-star" msgstr "Fjarlægja stjörnumerkingu" @@ -735,8 +759,8 @@ msgstr "Lykilorð" msgid "Show password" msgstr "Birta lykilorð" -msgid "Log In" -msgstr "Skrá inn" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Skrá inn í blaðamannaviðmótið" msgid "LOG IN" msgstr "SKRÁ INN" @@ -812,8 +836,8 @@ msgstr "Því miður, þetta er ekki þekkt kóðanafn." msgid "Important" msgstr "Mikilvægt" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Þú varst skráð/ur út vegna ónógrar virkni. Smelltu á hnappinn \"\" Nýtt auðkenni í verkfærastiku Tor-vafrans áður en haldið er áfram. Það mun hreinsa út allar fyrri aðgerðir Tor-vafrans á þessu tæki." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Verndum frétta- og heimildarmenn" @@ -821,6 +845,12 @@ msgstr "Verndum frétta- og heimildarmenn" msgid "Skip to notification" msgstr "Fara áfram í tilkynningu" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Til baka á innsendingasíðuna" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Fara aftur á upphafssíðu" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Því miður, SecureDrop-netþjónninn okkar er ótengdur þessa stundina." @@ -863,8 +893,8 @@ msgstr "Haltu því leyndu. Ekki deila því með neinum." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Geymdu það á öruggum stað. Það er engin önnur leið til að endurheimta aðganginn þinn." -msgid "Continue" -msgstr "Halda áfram" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Halda áfram á innsendingasíðuna" msgid "Welcome" msgstr "Velkomin" @@ -890,8 +920,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Mælt er með því að nota Tor-vafrann til að fá aðkomu að SecureDrop: Sjáðu hvernig á að setja upp Tor-vafrann, eða hunsaðu þessa aðvörun til að halda áfram." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Mælt er með því að nota skjáborðsútgáfu Tor-vafrans til aðgangs að SecureDrop, þar sem Orfox gefur ekki sama stig öryggis og nafnleyndar eins og skjáborðsútgáfurnar. Sjáðu hvernig á að setja upp Tor-vafrann, eða hunsaðu þessa aðvörun til að halda áfram." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Mælt er með því að nota skjáborðsútgáfu Tor-vafrans til aðgangs að SecureDrop, þar sem Orfox gefur ekki sama stig öryggis og nafnleyndar eins og skjáborðsútgáfurnar. Sjáðu hvernig á að setja upp Tor-vafrann, eða hunsaðu þessa aðvörun til að halda áfram." msgid "{} logo" msgstr "{} táknmerki" @@ -902,8 +932,8 @@ msgstr "Fyrsta innsending" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Er þetta í fyrsta skipti sem þú sendir eitthvað inn á SecureDrop-tilvikið okkar? Byrjaðu þá hér." -msgid "Get Started" -msgstr "Komast í gang" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Förum af stað í fyrstu innsendinguna þína" msgid "GET STARTED" msgstr "BYRJA HÉR" @@ -912,7 +942,10 @@ msgid "Return visit" msgstr "Endurkomu heimsókn" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." -msgstr "Ertu þegar með kóðanafn? Skoðaðu svör eða sendu inn eitthvað nýtt." +msgstr "Ertu þegar með kóðanafn? Skoðaðu svör eða sendu inn eitthvað nýtt." + +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Skráðu þig inn með kóðanafninu þínu" msgid "Log in" msgstr "Innskráning" @@ -923,12 +956,18 @@ msgstr "Settu inn kóðanafn" msgid "Enter your codename" msgstr "Settu inn kóðanafnið þitt" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Hætta og fara aftur á fyrri síðu" + msgid "CANCEL" msgstr "HÆTTA VIÐ" msgid "Additional Action Required" msgstr "Viðbótaraðgerð nauðsynleg" +msgid "Log Back In" +msgstr "Skráðu þig aftur inn" + msgid "One more thing..." msgstr "Eitt í viðbót..." @@ -962,8 +1001,11 @@ msgstr "Ef þú ert aðeins að senda skilaboð, þurfa þau að vera að vera a msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Athugun á ruslsendingu. Ekki fylla inn í þetta!" -msgid "Submit" -msgstr "Senda inn" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Hætta við og hreinsa innsent efni" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Senda innsent efni" msgid "Read Replies" msgstr "Lesa svör" @@ -977,6 +1019,9 @@ msgstr "Eyða þessu svari" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Eyða svari frá {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Eyða svari" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Eyða öllum svörum" @@ -1040,6 +1085,9 @@ msgstr "Mundu, kóðanafnið þitt er:" msgid "Codename" msgstr "Kóðanafn" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Birta kóðanafn" + msgid "Show Codename" msgstr "Birta kóðanafn" @@ -1083,6 +1131,27 @@ msgstr "Mikilvægt: Ef þú óskar áframhaldandi nafnleyndar, msgid "Back to submission page" msgstr "Til baka á innsendingasíðuna" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Þú varst skráð/ur út vegna ónógrar virkni. Smelltu á hnappinn \"\" Nýtt auðkenni í verkfærastiku Tor-vafrans áður en haldið er áfram. Það mun hreinsa út allar fyrri aðgerðir Tor-vafrans á þessu tæki." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Uppfæra uppsetningu tilviks" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Skrá inn" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Halda áfram" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Mælt er með því að nota skjáborðsútgáfu Tor-vafrans til aðgangs að SecureDrop, þar sem Orfox gefur ekki sama stig öryggis og nafnleyndar eins og skjáborðsútgáfurnar. Sjáðu hvernig á að setja upp Tor-vafrann, eða hunsaðu þessa aðvörun til að halda áfram." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Komast í gang" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Senda inn" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Reiturinn verður að vera á milli 1 og {max_codename_len} stafs langur." diff --git a/securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po index 5b5945301b..fa4686a407 100644 --- a/securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/it_IT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,20 +7,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # gio , 2014 msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-31 17:30+0000\n" -"Last-Translator: Claudio Arseni \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it_IT\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPOT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\nPO-Revision-Date: 2024-10-07 18:33+0000\nLast-Translator: Claudio Arseni \nLanguage-Team: Italian \nLanguage: it_IT\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Nome troppo lungo" @@ -39,8 +26,8 @@ msgstr "Nome utente non valido" msgid "{time} ago" msgstr "{time} fa" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "La sessione è stata terminata per inattività." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -170,6 +157,9 @@ msgstr "È necessario selezionare uno o più oggetti da eliminare" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Non ci sono invii non letti per questa fonte." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "La sessione è stata terminata per inattività." + msgid "Account updated." msgstr "Account aggiornato." @@ -287,6 +277,21 @@ msgstr "Continua per cambiare il segreto" msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUA" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Abilita Yubikey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Una volta configurata la tua Yubikey, inserisci il codice di verifica a 6 cifre qui sotto:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Codice di verifica" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Invia il codice di verifica" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "INVIA" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Abilita FreeOTP" @@ -311,21 +316,6 @@ msgstr "Impossibile eseguire la scansione del codice a barre? È possibile accop msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Una volta accoppiato FreeOTP con questo account, inserire il codice di verifica a sei cifre qui sotto:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Abilita Yubikey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Una volta configurata la tua Yubikey, inserisci il codice di verifica a 6 cifre qui sotto:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Codice di verifica" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Invia il codice di verifica" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "INVIA" - msgid "Admin Interface" msgstr "Interfaccia di amministrazione" @@ -374,8 +364,8 @@ msgstr "ELIMINA" msgid "No users to display" msgstr "Non ci sono utenti da visualizzare" -msgid "Update instance config" -msgstr "Aggiorna la configurazione dell'istanza" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Aggiorna configurazione dell'interfaccia" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "CONFIGURAZIONE ISTANZA" @@ -413,15 +403,15 @@ msgstr "Cambia il segreto HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Inserisci un nuovo segreto HOTP composto da una stringa di 40 caratteri esadecimali. Gli spazi saranno ignorati:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Una volta configurata la tua Yubikey, inserisci il codice di 6 cifre qui sotto:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Hai quasi finito! Per completare l'aggiunta di questo nuovo utente, chiedere a quest'ultimo di seguire le istruzioni qui sotto per configurare l'autenticazione a due fattori con FreeOTP. Una volta che avrà inserito nell'applicazione i dati per questo account, chiedi all'utente di usare uno dei codici a sei cifre disponibili per confermare che l'autenticazione a due fattori è stata impostata correttamente." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Impossibile eseguire la scansione del codice a barre? È possibile accoppiare manualmente FreeOTP con questo account inserendo il seguente codice a due fattori nell'applicazione:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Una volta configurata la tua Yubikey, inserisci il codice di 6 cifre qui sotto:" - msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" @@ -437,6 +427,9 @@ msgstr "Amministratore" msgid "Log Out" msgstr "Esci" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Offerto da SecureDrop {version}." @@ -449,9 +442,15 @@ msgstr "Tutte le fonti" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Tutti i messaggi, i file e le risposte delle fonti sono archiviati in forma cifrata per ragioni di sicurezza. Per poterli leggere, è necessario decifrarli sulla propria postazione di visualizzazione sicura." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Scarica i file selezionati" + msgid "Download Selected" msgstr "Scarica selezionati" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Elimina i file selezionati" + msgid "Delete Selected" msgstr "Elimina selezionati" @@ -679,15 +678,27 @@ msgstr "RIPRISTINA CREDENZIALI CHIAVI DI SICUREZZA" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Ripristina credenziali della chiave di sicurezza" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Scarica gli invii non letti selezionati" + msgid "Download Unread" msgstr "Scarica non letti" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Scarica gli invii selezionati" + msgid "Download" msgstr "Scarica" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Aggiungi invii selezionati ai preferiti" + msgid "Star" msgstr "Aggiungi ai preferiti" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Rimuovi invii selezionati dai preferiti" + msgid "Un-star" msgstr "Rimuovi dai preferiti" @@ -739,8 +750,8 @@ msgstr "Password" msgid "Show password" msgstr "Mostra password" -msgid "Log In" -msgstr "Accedi" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Accedi all'interfaccia Giornalista" msgid "LOG IN" msgstr "ACCEDI" @@ -816,8 +827,8 @@ msgstr "Questo nome in codice non è riconosciuto." msgid "Important" msgstr "Importante" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Disconnesso per inattività. Fare clic sul pulsante \"\" Nuova identità nella barra degli strumenti del Browser Tor prima di proseguire. Questo cancellerà i dati dell'attività del Browser Tor su questo dispositivo." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Proteggi giornalisti e fonti" @@ -825,6 +836,12 @@ msgstr "Proteggi giornalisti e fonti" msgid "Skip to notification" msgstr "Passa direttamente alla notifica" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Spiacenti, SecureDrop è attualmente offline." @@ -867,8 +884,8 @@ msgstr "Mantienilo segreto. Non condividerlo mai con nessuno." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Tienilo al sicuro. Non esiste la possibilità di recuperarlo." -msgid "Continue" -msgstr "Continua" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Benvenuti" @@ -894,8 +911,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Ti consigliamo di usare il Browser Tor per accedere a SecureDrop: Scopri come installarlo, o ignora questo avviso per continuare." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Ti consigliamo di usare la versione desktop del Browser Tor per accedere a SecureDrop, in quanto Orfox non garantisce lo stesso livello di sicurezza e anonimato della versione desktop. Scopri come installarlo, o ignora questo avviso per continuare." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "{} logo" @@ -906,8 +923,8 @@ msgstr "Primo invio" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Primo invio al nostro SecureDrop? Inizia qui." -msgid "Get Started" -msgstr "Come iniziare" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "INIZIA" @@ -918,6 +935,9 @@ msgstr "Visitatore di ritorno" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Hai già un nome in codice? Controlla le risposte o invia qualcosa di nuovo." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "Accesso" @@ -927,12 +947,18 @@ msgstr "Inserire nome in codice" msgid "Enter your codename" msgstr "Inserire il proprio nome in codice" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" msgid "Additional Action Required" msgstr "Richiesta azione aggiuntiva" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Ancora una cosa..." @@ -966,8 +992,11 @@ msgstr "Se stai solo inviando un messaggio, deve essere lungo almeno {} caratter msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Controllo anti-spam. Non inserire nulla in questo campo!" -msgid "Submit" -msgstr "Invia" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Leggi risposte" @@ -981,6 +1010,9 @@ msgstr "Elimina questa risposta" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Eliminare la risposta da {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Elimina tutte le risposte" @@ -1044,6 +1076,9 @@ msgstr "Ricorda, il tuo nome in codice è:" msgid "Codename" msgstr "Nome in codice" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Mostra il nome in codice" @@ -1087,6 +1122,27 @@ msgstr "Importante: per rimanere anonimi non usare New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Disconnesso per inattività. Fare clic sul pulsante \"\" Nuova identità nella barra degli strumenti del Browser Tor prima di proseguire. Questo cancellerà i dati dell'attività del Browser Tor su questo dispositivo." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Aggiorna la configurazione dell'istanza" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Accedi" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continua" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Ti consigliamo di usare la versione desktop del Browser Tor per accedere a SecureDrop, in quanto Orfox non garantisce lo stesso livello di sicurezza e anonimato della versione desktop. Scopri come installarlo, o ignora questo avviso per continuare." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Come iniziare" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Invia" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Il campo deve avere una lunghezza da 1 a {max_codename_len} caratteri." diff --git a/securedrop/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po index d5812d18e4..08da31117e 100644 --- a/securedrop/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ja/LC_MESSAGES/messages.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} 前" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "活動が無かったためログアウトされました。" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "削除する1以上のアイテムを選択する必要があります" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "活動が無かったためログアウトされました。" + msgid "Account updated." msgstr "アカウント更新した。" @@ -273,6 +276,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "続く" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Yubikey を有効化(OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "" + +msgid "Verification code" +msgstr "確認コード" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "送信" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "FreeOTP を有効化" @@ -297,21 +315,6 @@ msgstr "" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Yubikey を有効化(OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "" - -msgid "Verification code" -msgstr "確認コード" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "送信" - msgid "Admin Interface" msgstr "管理インターフェイス" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "削除" msgid "No users to display" msgstr "表示するユーザーはありません" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -399,13 +402,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -423,6 +426,9 @@ msgstr "管理者" msgid "Log Out" msgstr "ログアウト" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -435,9 +441,15 @@ msgstr "すべてのソース" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "選択済みをダウンロード" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "選択済みを削除" @@ -655,15 +667,27 @@ msgstr "セキュリティーキー資格をリセット" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "ダウンロード" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "スター" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -715,7 +739,7 @@ msgstr "パスワード" msgid "Show password" msgstr "パスワードを表示" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -791,7 +815,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "重要" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -800,6 +824,12 @@ msgstr "ジャーナリストとソースを保護します" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "SecureDrop は現在オフラインです。" @@ -842,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -869,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -893,6 +923,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -902,12 +935,18 @@ msgstr "コードネームを入力" msgid "Enter your codename" msgstr "あなたのコードネームを入力" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "キャンセル" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -941,7 +980,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -956,6 +998,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1019,6 +1064,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po index 4065c4ac13..ba2bb61931 100644 --- a/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/km/LC_MESSAGES/messages.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -165,6 +165,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -282,43 +285,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -369,7 +372,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -408,13 +411,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -432,6 +435,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -444,9 +450,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -664,15 +676,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -724,7 +748,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -800,7 +824,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -809,6 +833,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -851,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -878,7 +908,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -890,7 +920,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -902,6 +932,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -911,12 +944,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -950,7 +989,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -965,6 +1007,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1028,6 +1073,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po index a08262d17d..c1040646e3 100644 --- a/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/kn/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} ಹಿಂದೆ" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -283,43 +286,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,13 +412,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "ನಿರ್ವಾಹಕರು" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಮೂಲಗಳು" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po index d396a9891e..d1dd41a971 100644 --- a/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ko/LC_MESSAGES/messages.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} 전" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "활동이 없어 자동으로 로그아웃되었습니다." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "활동이 없어 자동으로 로그아웃되었습니다." + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -273,6 +276,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "" + +msgid "Verification code" +msgstr "인증 번호" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "제출" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" @@ -297,21 +315,6 @@ msgstr "" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "" - -msgid "Verification code" -msgstr "인증 번호" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "제출" - msgid "Admin Interface" msgstr "관리자 인터페이스" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -399,13 +402,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -423,6 +426,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -435,9 +441,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -655,15 +667,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -715,7 +739,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -791,7 +815,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -800,6 +824,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -842,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -869,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -893,6 +923,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -902,12 +935,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -941,7 +980,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -956,6 +998,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1019,6 +1064,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po index 3e2c28c7b5..0a98d0dd2c 100644 --- a/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/lg/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -283,43 +286,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,13 +412,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po index ce83e266b4..8d1d25e520 100644 --- a/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/lt/LC_MESSAGES/messages.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "Prieš {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl neveiklumo." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Turite pasirinkti vieną ar daugiau elementų, kuriuos norite ištrinti" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Nėra neskaitytų šio šaltinio pateikimų." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Jūs buvote atjungtas dėl neveiklumo." + msgid "Account updated." msgstr "Paskyra atnaujinta." @@ -293,6 +296,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "TĘSTI" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Aktyvuoti YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Sukonfigūravę „YubiKey“, įveskite 6 skaitmenų patvirtinimo kodą:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Patvirtinimo kodas" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "PATEIKTI" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Įgalinti „FreeOTP“" @@ -317,21 +335,6 @@ msgstr "Negalite nuskaityti brūkšninio kodo? Tuomet rankiniu būdu galite susi msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Susieję „FreeOTP“ su šia paskyra, įveskite 6 skaitmenų patvirtinimo kodą:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Aktyvuoti YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Sukonfigūravę „YubiKey“, įveskite 6 skaitmenų patvirtinimo kodą:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Patvirtinimo kodas" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "PATEIKTI" - msgid "Admin Interface" msgstr "Administratoriaus sąsaja" @@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "IŠTRINTI" msgid "No users to display" msgstr "Nėra vartotojų, kuriuos būtų galima rodyti" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -419,15 +422,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Sukonfigūravę „YubiKey“, toliau įveskite 6 skaitmenų kodą:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Beveik baigta! Norėdami baigti pridėti naują vartotoją, paprašykite, kad atlikdami toliau nurodytas instrukcijas nustatytumėte dviejų veiksnių autentifikavimą naudodami „FreeOTP“. Pridėję šios paskyros įrašą programoje, leiskite jiems įvesti vieną iš 6 skaitmenų kodų iš programos, kad patvirtintumėte, jog dviejų veiksnių autentifikavimas nustatytas teisingai." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Negalite nuskaityti brūkšninio kodo? Tuomet rankiniu būdu galite susieti „FreeOTP“ su šia paskyra, į programėlę įvesdami šią dviejų veiksnių paslaptį:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Sukonfigūravę „YubiKey“, toliau įveskite 6 skaitmenų kodą:" - msgid "Navigation" msgstr "" @@ -443,6 +446,9 @@ msgstr "Administratorius" msgid "Log Out" msgstr "Atsijungti" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -455,9 +461,15 @@ msgstr "Visi šaltiniai" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Visi pranešimai, failai ir atsakymai iš šaltinių saugomi kaip užšifruoti failai. Norėdami juos perskaityti, turėsite juos iššifruoti saugioje peržiūros stotyje." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Atsisiųsti pasirinktus" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Ištrinti pasirinktus" @@ -675,15 +687,27 @@ msgstr "ATSTATYTI SAUGUMO RAKTO KREDENTALUS" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Atsisiųsti neperskaitytus" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Pažymėti žvaigždute" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Pašalinti žvaigždutę" @@ -735,7 +759,7 @@ msgstr "Slaptažodis" msgid "Show password" msgstr "Rodyti slaptažodį" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -813,7 +837,7 @@ msgstr "Atsiprašome, bet šis slapyvardis neatpažintas." msgid "Important" msgstr "Svarbu" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -822,6 +846,12 @@ msgstr "Žurnalistų ir šaltinių apsauga" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Deja, mūsų „SecureDrop“ šiuo metu neprisijungęs." @@ -864,7 +894,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -891,7 +921,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -903,7 +933,7 @@ msgstr "Pirmasis pateikimas" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Pirmą kartą įkeliate į „SecureDrop“? Pradėti čia." -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -915,6 +945,9 @@ msgstr "Grįžimas" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Jau turite kodinį pavadinimą? Patikrinkite, ar nėra atsakymų, arba pateikite ką nors naujo." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -924,12 +957,18 @@ msgstr "Įveskite kodo pavadinimą" msgid "Enter your codename" msgstr "Įveskite jūsų kodo pavadinimą" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "ATŠAUKTI" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Dar vienas dalykas..." @@ -963,7 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -978,6 +1020,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1041,6 +1086,9 @@ msgstr "Atminkite, kad jūsų kodo pavadinimas yra:" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po index 14ee30abcb..bfdc230732 100644 --- a/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/nb_NO/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,20 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-22 20:30+0000\n" -"Last-Translator: Øyvind Bye Skille \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: nb_NO\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPOT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\nPO-Revision-Date: 2024-09-25 14:33+0000\nLast-Translator: Øyvind Bye Skille \nLanguage-Team: Norwegian Bokmål \nLanguage: nb_NO\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Navnet er for langt" @@ -36,8 +23,8 @@ msgstr "Ugyldig brukernavn" msgid "{time} ago" msgstr "{time} siden" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Du har blitt utlogget som følge av inaktivitet." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "Du har blitt logget ut på grunn av inaktivitet eller et problem med din innloggingsøkt." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -167,6 +154,9 @@ msgstr "Du må velge ett eller flere elementer for sletting" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Ingen uleste innsendelser fra denne kilden." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Du har blitt utlogget som følge av inaktivitet." + msgid "Account updated." msgstr "Konto oppdatert." @@ -284,6 +274,21 @@ msgstr "Fortsett for å endre hemmelig nøkkel" msgid "CONTINUE" msgstr "FORTSETT" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Skru på YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Når du har satt opp din YubiKey, skriv inn den 6 tegn lange bekreftelseskoden nedenfor:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Verifiseringskode" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Send inn verifiseringskode" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "SEND" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Skru på FreeOTP" @@ -308,21 +313,6 @@ msgstr "Kan du ikke skanne strekkoden? Du kan koble FreeOTP manuelt til din Secu msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Etter å ha koblet FreeOTP med brukerkontoen, skriv inn den 6-sifrede bekreftelseskoden under:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Skru på YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Når du har satt opp din YubiKey, skriv inn den 6 tegn lange bekreftelseskoden nedenfor:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Verifiseringskode" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Send inn verifiseringskode" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "SEND" - msgid "Admin Interface" msgstr "Administrasjon" @@ -371,8 +361,8 @@ msgstr "SLETT" msgid "No users to display" msgstr "Ingen brukere å vise" -msgid "Update instance config" -msgstr "Oppdater konfigurasjonen for instansen" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Oppdater konfigurasjon for instansen" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "INSTANS-KONFIGURASJON" @@ -410,15 +400,15 @@ msgstr "Endre HOTP-hemmelighet" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Skriv inn en ny hemmelig HOTP-nøkkel, formatert som en 40-karakters hexadesimal-streng. Mellomrom vil bli ignorert:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Når du har satt opp din YubiKey, skriv inn den 6 tegn lange koden nedenfor:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Du er nesten ferdig! For å fullføre opprettelsen av denne nye brukeren, hjelp vedkommende med å følge instruksjonene under for å sette opp to-faktorautentisering med FreeOTP. Når de har fått lagt til SecureDrop-kontoen sin i appen, legg så inn én av de 6-sifrede kodene fra appen i skjemaet under for å bekrefte at autentiseringen er satt opp riktig." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Kan du ikke skanne strekkoden? Du kan koble FreeOTP til denne kontoen manuelt ved å skrive inn følgende tofaktorhemmelighet i FreeOTP:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Når du har satt opp din YubiKey, skriv inn den 6 tegn lange koden nedenfor:" - msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" @@ -434,6 +424,9 @@ msgstr "Administrator" msgid "Log Out" msgstr "Logg ut" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Tilbake til Alle kilder" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Drevet av: SecureDrop {version}." @@ -446,9 +439,15 @@ msgstr "Alle kilder" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Alle meldinger, filer og svar fra kilder er lagret som krypterte filer av hensyn til sikkerhet. For å lese dem, må du dekryptere dem på Secure Viewing Station." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Last ned valgte filer" + msgid "Download Selected" msgstr "Last ned valgte" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Slett valgte filer" + msgid "Delete Selected" msgstr "Slett valgte" @@ -676,15 +675,27 @@ msgstr "Tilbakestill identitetsdetaljer fra sikkerhetsnøkkel" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Tilbakestill innloggingsdetaljer for sikkerhetsnøkkel" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Last ned valgte uleste innsendelser" + msgid "Download Unread" msgstr "Last ned uleste" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Last ned valgte innsendelser" + msgid "Download" msgstr "Last ned" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Stjernemerk valgte innsendelser" + msgid "Star" msgstr "Stjernemerk" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Fjern stjernemerking for valgte innsendelser" + msgid "Un-star" msgstr "Fjern stjernemerking" @@ -736,8 +747,8 @@ msgstr "Passord" msgid "Show password" msgstr "Vis passord" -msgid "Log In" -msgstr "Logg inn" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Logg inn på Journalist-grensesnittet" msgid "LOG IN" msgstr "LOGG INN" @@ -813,8 +824,8 @@ msgstr "Beklager, det er ikke et gjenkjent kodenavn." msgid "Important" msgstr "Viktig" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Du ble utlogget som følge av inaktivitet. Klikk på \"\" Ny identitiet-knappen i Tor-nettleserens verktøylinje før du fortsetter. Dette vil slette loggen over aktivitet i Tor-nettleseren på denne enheten." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "Du har blitt logget ut på grunn av inaktivitet eller et problem med innloggingsøkten. Klikk på \"\" New Identity/Ny identitet-knappen i din Tor-nettlesers verktøylinje før du fortsetter. Dette vil fjerne data om din bruk av Tor-nettleseren på denne enheten." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Sikkerhet for journalister og kilder" @@ -822,6 +833,12 @@ msgstr "Sikkerhet for journalister og kilder" msgid "Skip to notification" msgstr "Hopp videre til varsling" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Tilbake til siden for Innsendelser" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Tilbake til forsiden" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Vi beklager, vår SecureDrop er for tiden ute av drift." @@ -864,8 +881,8 @@ msgstr "Hold det hemmelig. Ikke del det med noen." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Ta godt vare på det. Det er ingen mulighet for å gjenopprette tilgangen." -msgid "Continue" -msgstr "Fortsett" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Fortsett til siden for Innsendelser" msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" @@ -891,8 +908,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Det anbefales å bruke Tor-nettleseren for å nå SecureDrop: Lær hvordan du installerer den, eller se bort fra denne advarselen for å fortsette uten." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Det anbefales å bruke Tor-nettleseren på en datamaskin for å nå SecureDrop, fordi Orfox ikke gir det samme nivået av sikkerhet og anonymitet: Lær hvordan du installerer den, eller se bort fra denne advarselen for å fortsette uten." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Det anbefales å bruke datamaskin-versjonen av Tor-nettleseren for å koble seg til SecureDrop, fordi Orfox ikke gir det samme nivået innen sikkerhet og anonymitet som datamaskin-versjonen. Lær hvordan du installerer den, eller ignorer denne advarselen for å fortsette." msgid "{} logo" msgstr "{} logo" @@ -903,8 +920,8 @@ msgstr "Første innsendelse" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Hvis dette er første gang du sender informasjon til vår SecureDrop? Start her." -msgid "Get Started" -msgstr "Kom i gang" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Kom i gang med din første innsendelse" msgid "GET STARTED" msgstr "Kom i gang" @@ -915,6 +932,9 @@ msgstr "Sendt inn før" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Har du allerede et kodenavn? Sjekk om du har fått svar, eller send inn ny informasjon." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Logg inn med ditt kodenavn" + msgid "Log in" msgstr "Logg inn" @@ -924,12 +944,18 @@ msgstr "Skriv inn kodenavn" msgid "Enter your codename" msgstr "Skriv inn ditt kodenavn" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Avbryt og returner til forrige side" + msgid "CANCEL" msgstr "AVBRYT" msgid "Additional Action Required" msgstr "Ytterligere handlinger er påkrevd" +msgid "Log Back In" +msgstr "Logg inn igjen" + msgid "One more thing..." msgstr "Én ting til…" @@ -963,8 +989,11 @@ msgstr "Om du bare sender en melding, må den være minst {} tegn lang." msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Anti-spam-sjekk. Ikke fyll inn her!" -msgid "Submit" -msgstr "Send inn" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Avbryt og fjern opplastet informasjon" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Send inn opplastet innhold" msgid "Read Replies" msgstr "Les svar" @@ -978,6 +1007,9 @@ msgstr "Slett dette svaret" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Slett svar fra {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Slett svar" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Slett alle svar" @@ -1041,6 +1073,9 @@ msgstr "Husk, kodenavnet ditt er:" msgid "Codename" msgstr "Kodenavn" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Avdekk kodenavn" + msgid "Show Codename" msgstr "Vis kodenavn" @@ -1084,6 +1119,27 @@ msgstr "Viktig: Om du ønsker å være helt anonym, ikk msgid "Back to submission page" msgstr "Tilbake til innsendelsesside" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Du ble utlogget som følge av inaktivitet. Klikk på \"\" Ny identitiet-knappen i Tor-nettleserens verktøylinje før du fortsetter. Dette vil slette loggen over aktivitet i Tor-nettleseren på denne enheten." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Oppdater konfigurasjonen for instansen" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Logg inn" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsett" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Det anbefales å bruke Tor-nettleseren på en datamaskin for å nå SecureDrop, fordi Orfox ikke gir det samme nivået av sikkerhet og anonymitet: Lær hvordan du installerer den, eller se bort fra denne advarselen for å fortsette uten." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Kom i gang" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Send inn" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Feltet må være fylt ut med innhold på mellom 1 og {max_codename_len} tegn." diff --git a/securedrop/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po index 26101bca0e..06b5ec3303 100644 --- a/securedrop/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/nl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,20 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-26 11:30+0000\n" -"Last-Translator: kwadronaut \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPOT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\nPO-Revision-Date: 2024-09-25 14:33+0000\nLast-Translator: kwadronaut \nLanguage-Team: Dutch \nLanguage: nl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Naam is te lang" @@ -36,8 +23,8 @@ msgstr "Gebruikersnaam wijzigen" msgid "{time} ago" msgstr "{time} geleden" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "U bent wegens inactiviteit uitgelogd." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "U bent uitgelogd vanwege inactiviteit of een probleem met uw sessie." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -167,6 +154,9 @@ msgstr "U moet één of meer items selecteren om te verwijderen" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Geen ongelezen inzendingen van deze bron." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "U bent wegens inactiviteit uitgelogd." + msgid "Account updated." msgstr "Account bijgewerkt." @@ -284,6 +274,21 @@ msgstr "Ga door met het veranderen van het geheim" msgid "CONTINUE" msgstr "DOORGAAN" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "YubiKey inschakelen (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Zodra u uw YubiKey geconfigureerd heeft, voert u de zescijferige authenticatiecode hieronder in:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Verificatiecode" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Stuur verificatiecode" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "VERSTUREN" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "FreeOTP inschakelen" @@ -308,21 +313,6 @@ msgstr "Lukt het scannen van de barcode niet? U kunt handmatig FreeOTP aan uw Se msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Zodra u FreeOTP aan uw account hebt gelinkt, voer dan hieronder de zescijferige verificatiecode in:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "YubiKey inschakelen (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Zodra u uw YubiKey geconfigureerd heeft, voert u de zescijferige authenticatiecode hieronder in:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Verificatiecode" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Stuur verificatiecode" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "VERSTUREN" - msgid "Admin Interface" msgstr "Beheerdersinterface" @@ -371,8 +361,8 @@ msgstr "VERWIJDER" msgid "No users to display" msgstr "Geen gebruikers om weer te geven" -msgid "Update instance config" -msgstr "De configuratie van de instantie bijwerken" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Instantie configuratie bijwerken" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "CONFIGURATIE INSTANTIE" @@ -410,15 +400,15 @@ msgstr "Verander HOTP-geheim" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Voeg een nieuw HOTP-geheim toe, als een 40-cijferige hexadecimale string. Spaties worden genegeerd:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Zodra u uw YubiKey geconfigureerd heeft, voert u de zescijferige code hieronder in:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "U bent bijna klaar! Om het toevoegen van deze nieuwe gebruiker af te ronden, moet u de gebruiker de onderstaande instructies laten volgen om de tweestapsauthenticatie met FreeOTP in te stellen. Zodra dit account is toegevoegd, moet u de gebruiker vervolgens de zescijferige code uit de app invoeren om te bevestigen dat de tweestapsauthenticatie succesvol is ingericht." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Lukt het niet de barcode te scannen? U kunt handmatig FreeOTP aan dit account linken door onderstaande authenticatiecode in de applicatie in te voeren:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Zodra u uw YubiKey geconfigureerd heeft, voert u de zescijferige code hieronder in:" - msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" @@ -434,6 +424,9 @@ msgstr "Beheerder" msgid "Log Out" msgstr "Uitloggen" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Terug naar Alle Bronnen" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Mogelijk gemaakt door SecureDrop {version}." @@ -446,9 +439,15 @@ msgstr "Alle bronnen" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Alle berichten, bestanden en antwoorden van bronnen worden opgeslagen als versleutelde bestanden om veiligheidsredenen. Om ze te lezen, moeten ze ontsleuteld worden op uw Secure Viewing Station." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Download geselecteerde bestanden" + msgid "Download Selected" msgstr "Geselecteerde downloaden" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Verwijder geselecteerde bestanden" + msgid "Delete Selected" msgstr "Geselecteerde verwijderen" @@ -676,15 +675,27 @@ msgstr "HERSTEL INSTELLINGEN VOOR BEVEILIGINGSSLEUTEL" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Herstel beveiligingssleutel authentificatie" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Download geselecteerde ongelezen inzendingen" + msgid "Download Unread" msgstr "Ongelezen downloaden" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Download geselecteerde inzendingen" + msgid "Download" msgstr "Downloaden" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Geselecteerde inzending markeren" + msgid "Star" msgstr "Markeren" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Verwijder ster van de geselecteerde inzending" + msgid "Un-star" msgstr "De-markeren" @@ -736,16 +747,16 @@ msgstr "Wachtwoord" msgid "Show password" msgstr "Toon wachtwoord" -msgid "Log In" -msgstr "Inloggen" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Inloggen op de interface voor journalisten" msgid "LOG IN" msgstr "INLOGGEN" msgid "Field must be 1 character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Het veld moet 1 teken bevatten." +msgstr[1] "Het veld moet tussen 1 en {max_codename_len} tekens bevatten." msgid "Invalid input." msgstr "Ongeldige invoer." @@ -813,8 +824,8 @@ msgstr "Helaas is dit een onbekende codenaam." msgid "Important" msgstr "Belangrijk" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "U bent uitgelogd vanwege inactiviteit. Klik op de \"\" Nieuwe identiteit-knop in de werkbalk van uw Tor Browser voordat u verder gaat. Hierdoor wordt uw Tor Browser geschiedenis van dit apparaat gewist." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "U bent uitgelogd vanwege inactiviteit of een probleem met uw sessie. Klik op knop \"\" Nieuwe Identiteit in de werkbalk van uw Tor Browser voordat u verdergaat. Dist wist je Tor browser activiteiten op dit apparaat." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Journalisten en bronnen beschermen" @@ -822,6 +833,12 @@ msgstr "Journalisten en bronnen beschermen" msgid "Skip to notification" msgstr "Ga direct naar melding" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Terug naar de inzendingenpagina" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Aanmelden met uw codenaam" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Het spijt ons, onze SecureDrop is momenteel offline." @@ -864,8 +881,8 @@ msgstr "Hou het geheim. Deel het met niemand." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Hou het veilig. Er is geen optie om het account te herstellen." -msgid "Continue" -msgstr "Ga verder" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Ga door naar de inzendingspagina" msgid "Welcome" msgstr "Welkom" @@ -891,8 +908,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Het wordt aangeraden om de Tor Browser te gebruiken om SecureDrop te bezoeken: Lees hier informatie om deze te installeren of negeer deze waarschuwing om door te gaan." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Het wordt aangeraden om de desktop-versie van de Tor Browser te gebruiken om SecureDrop te bezoeken, want Orfox biedt niet hetzelfde veiligheids- en anonimiteitsniveau als de desktop-versie. Leer hier hoe deze te installeren is of negeer deze waarschuwing om door te gaan." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Het wordt aangeraden om de desktopversie van Tor Browser te gebruiken om toegang te krijgen tot SecureDrop, omdad Orfox niet dezelfde mate van beveiliging en anonimiteit biedt. Leer hoe je het kunt installeren, of negeer deze waarschuwing om door te gaan." msgid "{} logo" msgstr "Logo van {}" @@ -903,8 +920,8 @@ msgstr "Eerste inzending" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Eerste keer dat u iets naar onze SecureDrop inzendt? Begin hier." -msgid "Get Started" -msgstr "Aan de slag gaan" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Begin met je eerste inzending" msgid "GET STARTED" msgstr "BEGIN" @@ -915,6 +932,9 @@ msgstr "Vervolgbezoek" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Hebt u al een codenaam? Controleer of er antwoorden zijn of stuur iets nieuws in." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Log in met uw codenaam" + msgid "Log in" msgstr "Inloggen" @@ -924,12 +944,18 @@ msgstr "Codenaam invoeren" msgid "Enter your codename" msgstr "Voer uw codenaam in" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Annuleren en terugkeren naar de vorige pagina" + msgid "CANCEL" msgstr "ANNULEREN" msgid "Additional Action Required" msgstr "Extra handeling vereist" +msgid "Log Back In" +msgstr "Opnieuw inloggen" + msgid "One more thing..." msgstr "Nog één ding…" @@ -963,8 +989,11 @@ msgstr "Als u enkel een bericht stuurt, moet het ten minste {} tekens lang zijn. msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Anti-spam controle. Vul dit niet in!" -msgid "Submit" -msgstr "Versturen" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Annuleren en geüploade inhoud wissen" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Geüploade inhoud indienen" msgid "Read Replies" msgstr "Reacties lezen" @@ -978,6 +1007,9 @@ msgstr "Deze reactie verwijderen" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Antwoord van {timestamp} verwijderen?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Antwoord verwijderen" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Alle reactie verwijderen?" @@ -1000,7 +1032,7 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "Sorry, we kunnen niet vinden wat u zoekt." msgid "Warning: Proxy Detected" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing: Proxy gedetecteerd" msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Proxyservice gedetecteerd" @@ -1041,6 +1073,9 @@ msgstr "Vergeet niet, uw codenaam is:" msgid "Codename" msgstr "Codenaam" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Toon codenaam" + msgid "Show Codename" msgstr "Toon codenaam" @@ -1084,6 +1119,27 @@ msgstr "Belangrijk: Als u anoniem wilt blijven, gebruik dan  New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "U bent uitgelogd vanwege inactiviteit. Klik op de \"\" Nieuwe identiteit-knop in de werkbalk van uw Tor Browser voordat u verder gaat. Hierdoor wordt uw Tor Browser geschiedenis van dit apparaat gewist." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "De configuratie van de instantie bijwerken" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Inloggen" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Ga verder" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Het wordt aangeraden om de desktop-versie van de Tor Browser te gebruiken om SecureDrop te bezoeken, want Orfox biedt niet hetzelfde veiligheids- en anonimiteitsniveau als de desktop-versie. Leer hier hoe deze te installeren is of negeer deze waarschuwing om door te gaan." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Aan de slag gaan" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Versturen" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Het veld moet tussen de 1 en {max_codename_len} tekens lang zijn." diff --git a/securedrop/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po index a447788c7a..1f94073073 100644 --- a/securedrop/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/pl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,19 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-16 10:30+0000\n" -"Last-Translator: Adam Rak \n" -"Language-Team: Polish \n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-09-20 05:33+0000\nLast-Translator: Adam Rak \nLanguage-Team: Polish \nLanguage: pl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Zbyt długa nazwa" @@ -36,8 +24,8 @@ msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika" msgid "{time} ago" msgstr "{time} temu" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności lub problemu z sesją." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -170,6 +158,9 @@ msgstr "Musisz wybrać jeden lub więcej elementów do usunięcia" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Brak nieprzeczytanych zgłoszeń tego źródła." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności." + msgid "Account updated." msgstr "Konto zaktualizowane." @@ -293,6 +284,21 @@ msgstr "Kontynuuj zmianę klucza tajnego" msgid "CONTINUE" msgstr "DALEJ" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Włącz YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Po skonfigurowaniu YubiKey wprowadź poniżej 6-cyfrowy kod weryfikacyjny:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Kod weryfikacyjny" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Prześlij kod weryfikacyjny" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "PRZEŚLIJ" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Włącz FreeOTP" @@ -317,21 +323,6 @@ msgstr "Problem z zeskanowaniem kodu? Możesz ręcznie sparować FreeOTP ze swoi msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Po sparowaniu FreeOTP z tym kontem wprowadź poniżej 6-cyfrowy kod weryfikacyjny:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Włącz YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Po skonfigurowaniu YubiKey wprowadź poniżej 6-cyfrowy kod weryfikacyjny:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Kod weryfikacyjny" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Prześlij kod weryfikacyjny" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "PRZEŚLIJ" - msgid "Admin Interface" msgstr "Interfejs administratora" @@ -380,7 +371,7 @@ msgstr "USUŃ" msgid "No users to display" msgstr "Brak użytkowników do wyświetlenia" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "Zaktualizuj konfigurację instancji" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -419,20 +410,20 @@ msgstr "Zmień klucz tajny HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Wprowadź nowy klucz tajny HOTP sformatowany jako 40-cyfrowy ciąg szesnastkowy. Spacje będą ignorowane:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Po skonfigurowaniu YubiKey wprowadź 6-cyfrowy kod poniżej:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Jesteś prawie gotowy! Aby dokończyć dodawanie nowego użytkownika, wykonaj poniższe instrukcje, aby skonfigurować uwierzytelnianie dwuetapowe w FreeOTP. Po dodaniu wpisu dotyczącego tego konta w aplikacji, poproś, aby wprowadził jeden z 6-cyfrowych kodów z aplikacji, aby potwierdzić, że uwierzytelnianie dwuskładnikowe jest skonfigurowane poprawnie." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Problem z zeskanowaniem kodu? Możesz ręcznie sparować FreeOTP z tym kontem poprzez wprowadzenie poniższego, dwuskładnikowego klucza tajnego do aplikacji:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Po skonfigurowaniu YubiKey wprowadź 6-cyfrowy kod poniżej:" - msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" msgid "Skip to main content" -msgstr "Przejdź do głównej zawartości" +msgstr "Przejdź do głównej treści" msgid "Logged on as" msgstr "Zalogowany jako" @@ -443,6 +434,9 @@ msgstr "Admin" msgid "Log Out" msgstr "Wyloguj" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Wróć do wszystkich źródeł" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Obsługiwane przez SecureDrop {version}." @@ -455,9 +449,15 @@ msgstr "Wszystkie źródła" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Wszystkie wiadomości, pliki i odpowiedzi ze źródeł są przechowywane jako zaszyfrowane pliki ze względów bezpieczeństwa. Aby je przeczytać, musisz je odszyfrować na swojej bezpiecznej stacji przeglądania." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Pobierz wybrane pliki" + msgid "Download Selected" msgstr "Pobierz wybrane" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Usuń wybrane pliki" + msgid "Delete Selected" msgstr "Usuń wybrane" @@ -685,15 +685,27 @@ msgstr "Zresetuj dane uwierzytelniające klucza bezpieczeństwa" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Zresetuj poświadczenia klucza bezpieczeństwa" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Pobierz wybrane nieprzeczytane zgłoszenia" + msgid "Download Unread" msgstr "Pobierz nieodczytane" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Pobierz wybrane zgłoszenia" + msgid "Download" msgstr "Pobierz" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Oznacz gwiazdką wybrane zgłoszenia" + msgid "Star" msgstr "Oznacz gwiazdką" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Usuń zaznaczenie gwiazdką wybranych zgłoszeń" + msgid "Un-star" msgstr "Usuń zaznaczenie gwiazdką" @@ -745,8 +757,8 @@ msgstr "Hasło" msgid "Show password" msgstr "Pokaż hasło" -msgid "Log In" -msgstr "Zaloguj się" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Zaloguj się do interfejsu dziennikarza" msgid "LOG IN" msgstr "ZALOGUJ SIĘ" @@ -823,8 +835,8 @@ msgstr "Przepraszamy, nie rozpoznajemy tego kryptonimu." msgid "Important" msgstr "Ważne" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności. Kliknij przycisk \"\" Nowa tożsamość na pasku narzędzi Tor Browser, zanim przejdziesz dalej. Spowoduje to wyczyszczenie danych aktywności Tor Browser na tym urządzeniu." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności lub problemu z sesją. Kliknij przycisk \"\" Nowa tożsamość na pasku narzędzi Tor Browser, zanim przejdziesz dalej. Spowoduje to wyczyszczenie danych aktywności Tor Browser na tym urządzeniu." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Ochrona dziennikarzy i źródeł" @@ -832,6 +844,12 @@ msgstr "Ochrona dziennikarzy i źródeł" msgid "Skip to notification" msgstr "Przejdź do powiadomienia" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Wróć do strony zgłoszenia" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Wróć do strony głównej" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Przepraszamy, nasz SecureDrop jest obecnie offline." @@ -874,8 +892,8 @@ msgstr "Zachowaj go w tajemnicy. Nie udostępniaj go nikomu." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Chroń go. Nie ma opcji odzyskiwania konta." -msgid "Continue" -msgstr "Kontynuuj" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Kontynuuj do strony zgłoszenia" msgid "Welcome" msgstr "Witamy" @@ -901,8 +919,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Zaleca się korzystanie z Tor Browser w celu uzyskania dostępu do SecureDrop: Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie, aby kontynuować." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Zaleca się korzystanie z komputerowej wersji Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop, ponieważ Orfox nie zapewnia takiego samego poziomu bezpieczeństwa i anonimowości jak wersja komputerowa. Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie, aby kontynuować." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Zaleca się użycie wersji komputerowej Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop, ponieważ Orfox nie zapewnia takiego samego poziomu bezpieczeństwa i anonimowości jak wersja komputerowa. Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie, aby kontynuować." msgid "{} logo" msgstr "Logo {}" @@ -913,8 +931,8 @@ msgstr "Pierwsze zgłoszenie" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Po raz pierwszy przesyłasz do naszego SecureDrop? Zacznij tutaj." -msgid "Get Started" -msgstr "Rozpocznij" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Zacznij od pierwszego zgłoszenia" msgid "GET STARTED" msgstr "ROZPOCZNIJ" @@ -925,6 +943,9 @@ msgstr "Wizyta powrotna" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Masz już kryptonim? Sprawdź odpowiedzi lub prześlij coś nowego." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Zaloguj się przy użyciu swojego kryptonimu" + msgid "Log in" msgstr "Zaloguj" @@ -934,12 +955,18 @@ msgstr "Wpisz kryptonim" msgid "Enter your codename" msgstr "Wpisz swój kryptonim" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Anuluj i wróć do poprzedniej strony" + msgid "CANCEL" msgstr "ANULUJ" msgid "Additional Action Required" msgstr "Wymagane dodatkowe działanie" +msgid "Log Back In" +msgstr "Zaloguj się ponownie" + msgid "One more thing..." msgstr "Jeszcze jedna sprawa..." @@ -973,8 +1000,11 @@ msgstr "Jeśli wysyłasz tylko wiadomość, musi ona mieć co najmniej {} znakó msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Kontrola antyspamowa. Nie wypełniaj tego!" -msgid "Submit" -msgstr "Prześlij" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Anuluj i wyczyść przesłaną treść" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Prześlij wysłaną treść" msgid "Read Replies" msgstr "Przeczytaj odpowiedzi" @@ -988,6 +1018,9 @@ msgstr "Usuń tę odpowiedź" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Usunąć odpowiedź z {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Usuń odpowiedź" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Usuń wszystkie odpowiedzi" @@ -1051,6 +1084,9 @@ msgstr "Pamiętaj, Twój kryptonim to:" msgid "Codename" msgstr "Kryptonim" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Ujawnij kryptonim" + msgid "Show Codename" msgstr "Pokaż kryptonim" @@ -1094,6 +1130,27 @@ msgstr " Ważne: jeśli chcesz pozostać anonimowy, n msgid "Back to submission page" msgstr "Powrót do strony zgłoszenia" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Zostałeś wylogowany z powodu braku aktywności. Kliknij przycisk \"\" Nowa tożsamość na pasku narzędzi Tor Browser, zanim przejdziesz dalej. Spowoduje to wyczyszczenie danych aktywności Tor Browser na tym urządzeniu." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Zaktualizuj konfigurację instancji" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Zaloguj się" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Kontynuuj" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Zaleca się korzystanie z komputerowej wersji Tor Browser, aby uzyskać dostęp do SecureDrop, ponieważ Orfox nie zapewnia takiego samego poziomu bezpieczeństwa i anonimowości jak wersja komputerowa. Dowiedz się, jak ją zainstalować lub zignoruj to ostrzeżenie, aby kontynuować." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Rozpocznij" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Prześlij" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Pole musi mieć długość od 1 do {max_codename_len} znaku." diff --git a/securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po index ffc9c02712..0999e0b432 100644 --- a/securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Nome de usuário inválido" msgid "{time} ago" msgstr "há {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "A sua sessão foi encerrada por inatividade." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "Você deve selecionar um ou mais itens a serem apagados" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Esta fonte não tem nenhum envio não lido." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "A sua sessão foi encerrada por inatividade." + msgid "Account updated." msgstr "Conta atualizada." @@ -283,6 +286,21 @@ msgstr "Continue para alterar segredo" msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUAR" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Habilitar YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Após configurar a sua YubiKey, insira o código de verificação de seis dígitos abaixo:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Código de verificação" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Enviar código de verificação" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ENVIAR" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Ativar FreeOTP" @@ -307,21 +325,6 @@ msgstr "Não foi possível escanear o código de barras? Você pode emparelhar F msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Depois de emparelhar FreeOTP com esta conta, insira o código verificação de seis dígitos abaixo:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Habilitar YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Após configurar a sua YubiKey, insira o código de verificação de seis dígitos abaixo:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Código de verificação" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Enviar código de verificação" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ENVIAR" - msgid "Admin Interface" msgstr "Interface de Administração" @@ -370,8 +373,8 @@ msgstr "APAGAR" msgid "No users to display" msgstr "Não há usuários para exibir" -msgid "Update instance config" -msgstr "Atualiza configuração da instância" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "CONFIGURAÇÃO DE INSTÂNCIA" @@ -409,15 +412,15 @@ msgstr "Alterar segredo HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Insira um novo segredo HOTP formatado como uma cadeia de caracteres hexadecimais de 40 dígitos. Os espaços em branco serão ignorados:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Após configurar a sua YubiKey, insira o código de seis dígitos abaixo:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Está quase terminando! Para finalizar a criação deste novo usuário, peça para essa pessoa seguir as instruções abaixo e configurar a autenticação de dois fatores (2FA) com o FreeOTP. Ao registrar a nova conta no aplicativo, um código de seis dígitos será gerado. Ele deve ser usado pela.o usuária.o para verificar a configuração do 2FA." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Não consegue escanear o código de barras? Você pode emparelhar manualmente o FreeOTP com esta conta inserindo o seguinte 2FA no aplicativo:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Após configurar a sua YubiKey, insira o código de seis dígitos abaixo:" - msgid "Navigation" msgstr "Navegação" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "Admin" msgid "Log Out" msgstr "Encerrar sessão" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Este site utiliza o SecureDrop {version}." @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "Todas as Fontes" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Todas as mensagens, arquivos e respostas enviados por fontes sao armazenados em formato de arquivos criptografados por motidos de segurança. Para acessá-los, é preciso descriptografá-los no seu Secure Viewing Station." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Baixar Seleção" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Apagar Seleção" @@ -675,15 +687,27 @@ msgstr "REDEFINIR CREDENCIAIS DE CHAVE DE SEGURANÇA" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Redefinir credenciais da chave de segurança" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Baixar Não Lidas" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Baixar" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Marcar" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Desmarcar" @@ -735,8 +759,8 @@ msgstr "Senha" msgid "Show password" msgstr "Mostrar senha" -msgid "Log In" -msgstr "Conectar" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "ACESSAR" @@ -812,8 +836,8 @@ msgstr "Desculpe, este codinome não foi reconhecido." msgid "Important" msgstr "Importante" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "A sua sessão foi encerrada por inatividade. Clique no botão \"\" Nova identidade na barra de ferramentas do Tor Browser. Assim, os dados da sua atividade no navegador Tor serão eliminados deste aparelho." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Protegendo Jornalistas e Fontes" @@ -821,6 +845,12 @@ msgstr "Protegendo Jornalistas e Fontes" msgid "Skip to notification" msgstr "Avançar para as notificações" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Desculpas, o nosso SecureDrop está offline atualmente." @@ -863,8 +893,8 @@ msgstr "Mantenha em segredo. Não compartilhe com ninguém." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr " Mantenha seguro. Não existe opção de recuperar conta." -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo(a)" @@ -890,8 +920,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Recomenda-se o uso do navegador Tor para acessar o SecureDrop: Veja como instalar o Tor ou ignore este aviso e continue." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Recomenda-se o uso da versão desktop do Navegador Tor para acessar o SecureDrop, já que o Orfox não oferece o mesmo nível de segurança e anonimato que a versão desktop. Veja como instalar o Tor ou ignore este aviso e continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "{} logotipo" @@ -902,8 +932,8 @@ msgstr "Primeiro envio" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Este é o seu primeiro envio pelo nosso SecureDrop? Comece por aqui." -msgid "Get Started" -msgstr "Iniciar" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "COMO COMEÇAR" @@ -914,6 +944,9 @@ msgstr "Nova visita" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Você já criou um codinome? Verifique respostas ou envie novos documentos." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -923,12 +956,18 @@ msgstr "Inserir Codinome" msgid "Enter your codename" msgstr "Digite o seu codinome" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Uma última coisa..." @@ -962,8 +1001,11 @@ msgstr "Se você estiver enviando apenas uma mensagem, ela deve ter pelo menos { msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Checagem Anti-spam. Não preencha este campo!" -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Ler Respostas" @@ -977,6 +1019,9 @@ msgstr "Apagar esta resposta" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Deletar resposta de {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Apagar todas as respostas" @@ -1040,6 +1085,9 @@ msgstr "Lembre-se, o seu codinome é:" msgid "Codename" msgstr "Codinome" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Mostrar codinome" @@ -1083,6 +1131,27 @@ msgstr "Importante: Para manter o seu anonimato, não New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "A sua sessão foi encerrada por inatividade. Clique no botão \"\" Nova identidade na barra de ferramentas do Tor Browser. Assim, os dados da sua atividade no navegador Tor serão eliminados deste aparelho." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Atualiza configuração da instância" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Conectar" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Recomenda-se o uso da versão desktop do Navegador Tor para acessar o SecureDrop, já que o Orfox não oferece o mesmo nível de segurança e anonimato que a versão desktop. Veja como instalar o Tor ou ignore este aviso e continue." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Iniciar" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Enviar" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr "Este campo deve conter entre 1 e {max_codename_len} caracteres." diff --git a/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po index 75b183738d..dcab9b120f 100644 --- a/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/pt_PT/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-13 13:30+0000\n" -"Last-Translator: deeplow \n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-19 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Ana Rita Santana \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Nome demasiado longo" msgid "Must be at least {num} character long." msgid_plural "Must be at least {num} characters long." -msgstr[0] "Deve ter no mínimo {num} caractere." +msgstr[0] "Deve ter no mínimo {num} caracter." msgstr[1] "Deve ter no mínimo {num} caracteres." msgid "This username is invalid because it is reserved for internal use by the software." @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "Nome de utilizador inválido" msgid "{time} ago" msgstr "há {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "A sua sessão terminou por inatividade." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "Deve selecionar um ou mais itens para eliminar" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Não tem nada por ler desta fonte." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "A sua sessão terminou por inatividade." + msgid "Account updated." msgstr "Alterações à conta guardadas." @@ -283,6 +286,21 @@ msgstr "Continue para alterar código secreto" msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUAR" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Ativar YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Após configurar a sua YubiKey, insira o código de verificação de seis dígitos seguinte:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Código de verificação" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Submeter código de verificação" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "SUBMETER" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Ativar FreeOTP" @@ -307,21 +325,6 @@ msgstr "Não consegue ler o código QR? Pode adicionar a sua conta SecureDrop ma msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Depois de adicionar a conta na aplicação FreeOTP, insira o código de verificação de seis dígitos seguinte:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Ativar YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Após configurar a sua YubiKey, insira o código de verificação de seis dígitos seguinte:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Código de verificação" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Submeter código de verificação" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "SUBMETER" - msgid "Admin Interface" msgstr "Interface de Administrador" @@ -370,8 +373,8 @@ msgstr "ELIMINAR" msgid "No users to display" msgstr "Não há utilizadores para mostrar" -msgid "Update instance config" -msgstr "Alterar as definições da instância" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "DEFINIÇÕES DE INSTÂNCIA" @@ -409,15 +412,15 @@ msgstr "Alterar Código Secreto HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Insira um novo código secreto HOTP, composto por 40 caracteres exadecimais. Os espaços serão ignorados:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Após configurar a sua YubiKey, insira o código de seis dígitos abaixo:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Está quase a terminar! Para finalizar a criação deste novo utilizador, peça-lhe que siga as instruções abaixo para configurar a autenticação de dois fatores (2FA) com a aplicação móvel FreeOTP. Ao registar a nova conta na aplicação, peça-lhe que insira um código de 6 dígitos gerado na aplicação para confirmar que a autenticação de dois fatores foi configurada corretamente." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Não consegue ler o código QR? Pode adicionar a sua conta SecureDrop manualmente na aplicação móvel FreeOTP inserindo o seguinte código secreto de dois fatores (2FA):" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Após configurar a sua YubiKey, insira o código de seis dígitos abaixo:" - msgid "Navigation" msgstr "Menu de navegação" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "Administrador" msgid "Log Out" msgstr "Terminar Sessão" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Este site utiliza a tecnologia SecureDrop {version}." @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "Todas as Fontes" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Todas as mensagens, ficheiros e respostas de fontes são armazenadas em ficheiros encriptados, por motivos de segurança. Para aceder, é necessário desencriptá-los no seu Posto Seguro de Leitura." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Transferir Selecionados" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Eliminar Selecionados" @@ -675,15 +687,27 @@ msgstr "ALTERAR CREDENCIAIS DE CHAVE DE SEGURANÇA" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Alterar credenciais de chave de segurança" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Transferir \"Por Ler\"" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Transferir" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Marcar como favorito" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Remover dos favoritos" @@ -735,8 +759,8 @@ msgstr "Palavra-passe" msgid "Show password" msgstr "Mostrar palavra-passe" -msgid "Log In" -msgstr "Iniciar Sessão" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "INICIAR SESSÃO" @@ -812,8 +836,8 @@ msgstr "Desculpe, desconhecemos este nome-código." msgid "Important" msgstr "Importante" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "A sua sessão terminou por inatividade. Clique no botão \"\" Nova identidade (PT) / New Identity (EN) na barra de ferramentas do Navegador Tor antes de continuar. Assim, os dados da sua atividade no Navegador Tor serão eliminados deste dispositivo." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "A Proteger Jornalistas e Fontes" @@ -821,6 +845,12 @@ msgstr "A Proteger Jornalistas e Fontes" msgid "Skip to notification" msgstr "Ignorar e avançar para as notificações" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Lamentamos informar que o nosso SecureDrop está atualmente indisponível." @@ -863,8 +893,8 @@ msgstr "É secreto. Não partilhe com ninguém." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Não a pode perder. Não poderá recuperar a sua conta." -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo(a)" @@ -890,8 +920,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Recomenda-se o uso do navegador Tor para aceder ao SecureDrop: Veja como o instalar, ou ignore este aviso e continue." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Recomenda-se o uso da versão para computador do Navegador Tor de modo a aceder ao SecureDrop, já que o Orfox não oferece o mesmo nível de segurança e anonimato que as versão para computador. Veja como instalar o Tor, ou ignore este aviso e continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "logótipo de {}" @@ -902,8 +932,8 @@ msgstr "Primeiro envio" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "É a premira vez que envia mensagens / documentos através do nosso SecureDrop? Comece aqui." -msgid "Get Started" -msgstr "Começar" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "COMEÇAR" @@ -914,6 +944,9 @@ msgstr "Já tem conta?" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Já tem um nome-código? Veja se já lhe responderam ou envie mais documentos." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "Iniciar sessão" @@ -923,12 +956,18 @@ msgstr "Escreva o Nome-código" msgid "Enter your codename" msgstr "Escreva o seu nome-código" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "CANCELAR" msgid "Additional Action Required" msgstr "Só falta um passo" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Uma última coisa..." @@ -962,8 +1001,11 @@ msgstr "Se estiver apenas a enviar uma mensagem, esta deve ter pelo menos {} car msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Verificação anti-spam. Não preencha este campo!" -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Ler Respostas" @@ -977,6 +1019,9 @@ msgstr "Eliminar esta resposta" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Eliminar resposta de {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Eliminar Todas as Respostas" @@ -1040,6 +1085,9 @@ msgstr "Lembre-se, o seu nome-código é:" msgid "Codename" msgstr "Nome-código" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Mostrar Nome-código" @@ -1083,6 +1131,27 @@ msgstr "Importante: para manter o seu anonimato, não New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "A sua sessão terminou por inatividade. Clique no botão \"\" Nova identidade (PT) / New Identity (EN) na barra de ferramentas do Navegador Tor antes de continuar. Assim, os dados da sua atividade no Navegador Tor serão eliminados deste dispositivo." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Alterar as definições da instância" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Iniciar Sessão" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Continuar" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Recomenda-se o uso da versão para computador do Navegador Tor de modo a aceder ao SecureDrop, já que o Orfox não oferece o mesmo nível de segurança e anonimato que as versão para computador. Veja como instalar o Tor, ou ignore este aviso e continue." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Começar" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Enviar" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "O campo deve entre 1 caractere e {max_codename_len} caractere." diff --git a/securedrop/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po index db1a35998f..da48cb93e7 100644 --- a/securedrop/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ro/LC_MESSAGES/messages.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Nume de utilizator nevalid" msgid "{time} ago" msgstr "acum {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Ai fost deconectat(ă) din cauza inactivității." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Trebuie să selectezi unul sau mai multe elemente pentru ștergere" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Nu sunt trimiteri necitite de la această sursă." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Ai fost deconectat(ă) din cauza inactivității." + msgid "Account updated." msgstr "Contul a fost actualizat." @@ -293,6 +296,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "CONTINUĂ" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Activează YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "După ce ai configurat cheia fizică YubiKey, introdu aici mai jos codul de verificare din 6 cifre:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Cod de verificare" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "TRIMITE" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Activează FreeOTP" @@ -317,21 +335,6 @@ msgstr "Nu poți scana codul de bare? Poți asocia manual FreeOTP cu contul tău msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "După ce ai asociat FreeOTP cu acest cont, introdu aici mai jos codul de verificare din 6 cifre:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Activează YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "După ce ai configurat cheia fizică YubiKey, introdu aici mai jos codul de verificare din 6 cifre:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Cod de verificare" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "TRIMITE" - msgid "Admin Interface" msgstr "Interfață de administrare" @@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "ȘTERGE" msgid "No users to display" msgstr "Nu sunt utilizatori de afișat" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -419,15 +422,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "După ce ai configurat cheia fizică YubiKey, introdu codul de 6 cifre de mai jos:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Aproape că ai terminat! Pentru a finaliza adăugarea acestui utilizator, trebuie să îi spui să urmeze instrucțiunile de mai jos pentru setarea autentificării cu doi factori folosind FreeOTP. După ce utilizatorul a adăugat acest cont în aplicație, spune-i să introducă unul dintre codurile de 6 cifre din aplicație pentru a confirma că autentificarea cu doi factori este setată corect." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Nu poți scana codul de bare? Poți asocia manual FreeOTP cu acest cont introducând în aplicație următorul cod secret de autentificare cu doi factori:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "După ce ai configurat cheia fizică YubiKey, introdu codul de 6 cifre de mai jos:" - msgid "Navigation" msgstr "" @@ -443,6 +446,9 @@ msgstr "Administrator" msgid "Log Out" msgstr "Deconectare" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -455,9 +461,15 @@ msgstr "Toate sursele" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Toate mesajele, fișierele și răspunsurile de la surse sunt stocate ca fișiere criptate pentru securitate. Pentru a le citi, trebuie să le decriptezi pe stația de afișare securizată." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Descarcă selecția" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Șterge selecția" @@ -675,15 +687,27 @@ msgstr "RESETEAZĂ DATELE DE AUTENTIFICARE PENTRU CHEIA DE SECURITATE" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Descarcă necitite" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Descarcă" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Marchează cu stea" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Elimină marcajul cu stea" @@ -735,7 +759,7 @@ msgstr "Parolă" msgid "Show password" msgstr "Arată parola" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -813,8 +837,8 @@ msgstr "Ne pare rău, acesta nu este un nume de cod recunoscut." msgid "Important" msgstr "Important" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Ai fost deconectat(ă) din cauza inactivității. Dă clic pe butonul \"\" Identitate nouă din bara de instrumente a browserului Tor înainte de a merge mai departe. Îți va șterge activitatea din browserul Tor de pe acest dispozitiv." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Pentru protecția jurnaliștilor și a surselor" @@ -822,6 +846,12 @@ msgstr "Pentru protecția jurnaliștilor și a surselor" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Ne pare rău, contul nostru SecureDrop este acum offline." @@ -864,7 +894,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -891,8 +921,8 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Îți recomandăm să folosești browserul Tor pentru a accesa SecureDrop: Află cum îl poți instala sau ignoră acest avertisment pentru a continua." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Îți recomandăm să folosești browserul Tor în versiunea pentru calculator ca să accesezi SecureDrop, deoarece Orfox nu oferă același nivel de securitate și anonimitate. Află cum îl poți instala sau ignoră acest avertisment pentru a continua." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "" @@ -903,7 +933,7 @@ msgstr "Prima trimitere" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Este prima dată când trimiți ceva pe SecureDrop? Începe de aici." -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -915,6 +945,9 @@ msgstr "Am revenit" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Ai deja un nume de cod? Vezi dacă ai primit răspunsuri sau trimite ceva nou." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -924,12 +957,18 @@ msgstr "Introdu numele de cod" msgid "Enter your codename" msgstr "Introdu numele tău de cod" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "RENUNȚĂ" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Încă ceva..." @@ -963,7 +1002,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -978,6 +1020,9 @@ msgstr "Ștergi acest răspuns" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1041,6 +1086,9 @@ msgstr "Reține, numele tău de cod este:" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" @@ -1084,6 +1132,12 @@ msgstr "Important: Dacă vrei să rămâi anonim(ă), n msgid "Back to submission page" msgstr "Înapoi la pagina de trimitere" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Ai fost deconectat(ă) din cauza inactivității. Dă clic pe butonul \"\" Identitate nouă din bara de instrumente a browserului Tor înainte de a merge mai departe. Îți va șterge activitatea din browserul Tor de pe acest dispozitiv." + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Îți recomandăm să folosești browserul Tor în versiunea pentru calculator ca să accesezi SecureDrop, deoarece Orfox nu oferă același nivel de securitate și anonimitate. Află cum îl poți instala sau ignoră acest avertisment pentru a continua." + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr "Câmpul trebuie să aibă între 1 și {max_codename_len} caractere." diff --git a/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po index b94e7358b4..82ec85ff0a 100644 --- a/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ru/LC_MESSAGES/messages.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-15 16:30+0000\n" -"Last-Translator: Alexey Peschany \n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-07 00:06+0000\n" +"Last-Translator: neverender \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.3\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Недопустимое имя пользователя" msgid "{time} ago" msgstr "{time} назад" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Ваша сессия была завершена из-за неактивности." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -71,7 +71,7 @@ msgid "There was an error with the autogenerated password. User not created. Ple msgstr "Произошла ошибка с автоматически сгенерированным паролем. Пользователь не создан. Пожалуйста, попробуйте еще раз." msgid "Invalid HOTP secret format: please only submit letters A-F and numbers 0-9." -msgstr "Неверный формат секрета HOTP: пожалуйста, используйте только буквы от A-F и цифры 0-9." +msgstr "Неверный формат секретного ключа HOTP: пожалуйста, используйте только буквы от A-F и цифры 0-9." msgid "An unexpected error occurred! Please inform your admin." msgstr "Произошла непредвиденная ошибка! Сообщите об этом администратору." @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "You can only upload PNG image files." msgstr "Вы можете загружать изображения только в формате PNG." msgid "The source will receive your reply next time they log in." -msgstr "Источник получит ваш ответ при следующей авторизации." +msgstr "Источник получит ваш ответ при следующем входе." msgid "You must select one or more items for download" msgstr "Необходимо выбрать минимум один элемент для скачивания" @@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Вы должны выбрать минимум элемент для у msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Нет непрочитанных материалов для этого источника." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Ваша сессия была завершена из-за неактивности." + msgid "Account updated." msgstr "Аккаунт обновлен." @@ -288,11 +291,26 @@ msgid "HOTP Secret" msgstr "Секрет HOTP" msgid "Continue to change secret" -msgstr "Продолжить изменение секрета" +msgstr "Продолжить изменение секретного ключа" msgid "CONTINUE" msgstr "ПРОДОЛЖИТЬ" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Включить YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "После того, как вы настроили ваш YubiKey, введите 6-значный код подтверждения ниже:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Код подтверждения" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Отправить код подтверждения" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "ОТПРАВИТЬ" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Включите FreeOTP" @@ -317,21 +335,6 @@ msgstr "Не получается считать штрихкод? Вы може msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "После того, как вы соединили FreeOTP c этим аккаунтом, введите 6-значный код потдверждения ниже:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Включить YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "После того, как вы настроили ваш YubiKey, введите 6-значный код подтверждения ниже:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Код подтверждения" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Отправить код подтверждения" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "ОТПРАВИТЬ" - msgid "Admin Interface" msgstr "Интерфейс администратора" @@ -380,8 +383,8 @@ msgstr "УДАЛИТЬ" msgid "No users to display" msgstr "Нет пользователей для отображения" -msgid "Update instance config" -msgstr "Обновить конфигурацию экземпляра" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Обновить кофигурацию инстанции" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "ПРОЦЕДУРА КОНФИГУРАЦИИ" @@ -414,10 +417,13 @@ msgid "Is using a YubiKey [HOTP]" msgstr "Использует YubiKey [HOTP]" msgid "Change HOTP Secret" -msgstr "Изменить секрет HOTP" +msgstr "Изменить секретный ключ HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" -msgstr "Введите новый секрет HOTP в виде 40-значной шестнадцатеричной строки. Пробелы игнорируются:" +msgstr "Введите новый секретный ключ HOTP в виде 40-значной шестнадцатеричной строки. Пробелы игнорируются:" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "После того, как вы настроили ваш YubiKey, введите 6-значный код ниже:" msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Вы почти закончили! Чтобы завершить добавление нового пользователя, попросите его выполнить следующие инструкции, чтобы настроить двухфакторную аутентификацию с помощью FreeOTP. После того, как он добавит запись для этого аккаунта в приложение, попросите его ввести один из 6-значных кодов из приложения, чтобы подтвердить правильность настройки двухфакторной аутентификации." @@ -425,9 +431,6 @@ msgstr "Вы почти закончили! Чтобы завершить доб msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Не получается считать штрихкод? Вы можете вручную соединить FreeOTP с этим аккаунтом, введя следующий двухфакторный секретный ключ в приложение:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "После того, как вы настроили ваш YubiKey, введите 6-значный код ниже:" - msgid "Navigation" msgstr "Навигация" @@ -443,6 +446,9 @@ msgstr "Администратор" msgid "Log Out" msgstr "Выйти" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Вернуться ко всем источникам" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Основано на SecureDrop {version}." @@ -455,9 +461,15 @@ msgstr "Все источники" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Все сообщения, файлы и ответы источника хранятся в зашифрованном виде для обеспечения безопасности. Чтобы прочитать их, вам потребуется расшифровка при помощи SVS." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Скачать выбранные файлы" + msgid "Download Selected" msgstr "Загрузить выбранное" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Удалить выбранные файлы" + msgid "Delete Selected" msgstr "Удалить выбранное" @@ -590,7 +602,7 @@ msgid "Prevent sources from submitting their codename as an initial message." msgstr "Запретить источникам отправлять свой псевдоним в качестве начального сообщения." msgid "Update Submission Preferences" -msgstr "Обновить настройки доставки" +msgstr "Обновить настройки подачи" msgid "UPDATE SUBMISSION PREFERENCES" msgstr "ОБНОВИТЬ ПАРАМЕТРЫ ПУБЛИКАЦИЙ" @@ -685,15 +697,27 @@ msgstr "СБРОСИТЬ ДОСТУП ЭЛЕКТРОННОГО КЛЮЧА" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Сброс учетных данных ключа безопасности" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Скачать выбранные непрочитанные отправления" + msgid "Download Unread" msgstr "Загрузить непрочитанное" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Скачать выбранные отправления" + msgid "Download" msgstr "Загрузить" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Добавить в избранное выбранные отправления" + msgid "Star" msgstr "Отметить" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Снять отметку выбранных отправлений" + msgid "Un-star" msgstr "Снять отметку" @@ -710,7 +734,7 @@ msgid "Date" msgstr "Дата" msgid "There are no submissions!" -msgstr "Предложений нет!" +msgstr "Отправлений нет!" msgid "Filter by codename" msgstr "Фильтр по кодовому имени" @@ -737,7 +761,7 @@ msgid "Choose language" msgstr "Выбрать язык" msgid "Log in to access the journalist interface" -msgstr "Авторизуйтесь для доступа к интерфейсу журналиста" +msgstr "Войдите для доступа к интерфейсу журналиста" msgid "Password" msgstr "Пароль" @@ -745,17 +769,17 @@ msgstr "Пароль" msgid "Show password" msgstr "Показать пароль" -msgid "Log In" -msgstr "Авторизация" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Войдите в интерфейс журналиста" msgid "LOG IN" msgstr "Войти" msgid "Field must be 1 character long." msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Поле должно быть длиною между 1 и {max_codename_len} символом." +msgstr[1] "Поле должно быть длиною между 1 и {max_codename_len} символами." +msgstr[2] "Поле должно быть длиною между 1 и {max_codename_len} символов." msgid "Invalid input." msgstr "Неверный ввод." @@ -797,7 +821,7 @@ msgid "Please do not submit your codename!" msgstr "Пожалуйста, не указывайте свой псевдоним!" msgid "Keep your codename secret, and use it to log in later to check for replies." -msgstr "Сохраняйте свой псевдоним в тайне и используйте его позже для авторизации, чтобы проверить наличие ответов." +msgstr "Сохраняйте свой псевдоним в тайне и используйте его позже для входа, чтобы проверить наличие ответов." msgid "Thank you for sending this information to us. Please check back later for replies." msgstr "Благодарим вас за отправку нам этой информации. Пожалуйста, зайдите позже, чтобы проверить ответы." @@ -823,8 +847,8 @@ msgstr "К сожалению, это кодовое имя не распозн msgid "Important" msgstr "Важно" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Вы были деавторизованы из-за неактивности. Нажмите кнопку \"\" Новая идентичность в панели инструментов вашего браузера Tor перед тем, как продолжить. Это очистит данные об активности вашего браузера Tor на этом устройстве." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Защита журналистов и источников" @@ -832,6 +856,12 @@ msgstr "Защита журналистов и источников" msgid "Skip to notification" msgstr "Перейти к уведомлению" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Вернуться к странице отправлений" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Вернуться к домашней странице" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Упс, наш SecureDrop сейчас без интернета." @@ -866,7 +896,7 @@ msgid "A codename in SecureDrop functions as both your username and you msgstr "Псевдоним в SecureDrop одновременно является и вашим именем пользователя, и вашим паролем." msgid "You will need this codename to log into our SecureDrop later:" -msgstr "Этот псевдоним понадобится вам позже для авторизации в SecureDrop:" +msgstr "Этот псевдоним понадобится вам позже для входа в SecureDrop:" msgid "Keep it secret. Do not share it with anyone." msgstr "Сохраняйте его в тайне. Не делитесь им ни с кем." @@ -874,8 +904,8 @@ msgstr "Сохраняйте его в тайне. Не дел msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Сохраняйте его в безопасности. Возможность восстановления аккаунта отсутствует." -msgid "Continue" -msgstr "Продолжить" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Продолжить к странице отправлений" msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" @@ -901,11 +931,11 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Рекомендуется использовать Tor Browser для доступа к SecureDrop: Узнайте, как его установить, или проигнорируйте для продолжения." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Рекомендуется использовать настольную версию Tor Browser для доступа к SecureDrop, так как Orfox не обеспечивает необходимый уровень безопасности и анонимности в отличие от версии для компьютера. Узнайте, как его установить, или проигнорируйте для продолжения." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Рекомендуется использовать настольную версию Tor Browser, чтобы получить доступ к SecureDrop, так как Orfox не предоставляет тот же уровень безопасности и анонимности, как настольная версия. Узнайте, как её установить, или проигнорируйте это уведомление, чтобы продолжить." msgid "{} logo" -msgstr "{} логотип" +msgstr "логотип {}" msgid "First submission" msgstr "Первая отправка" @@ -913,8 +943,8 @@ msgstr "Первая отправка" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Если вы впервые отправляете журналистам, начните здесь." -msgid "Get Started" -msgstr "Начать" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Начните ваше первое отправление" msgid "GET STARTED" msgstr "НАЧАТЬ" @@ -925,6 +955,9 @@ msgstr "Повторный визит" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Уже получали код? Введите для проверки ответов." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Войдите используя ваш псевдоним" + msgid "Log in" msgstr "Войти" @@ -934,12 +967,18 @@ msgstr "Введите кодовое имя" msgid "Enter your codename" msgstr "Введите ваше кодовое имя" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Отменить и вернуться к прошлой странице" + msgid "CANCEL" msgstr "ОТМЕНИТЬ" msgid "Additional Action Required" msgstr "Требуется дополнительное действие" +msgid "Log Back In" +msgstr "Войти обратно" + msgid "One more thing..." msgstr "И еще кое-что..." @@ -973,8 +1012,11 @@ msgstr "Если вы отправляете только сообщение, о msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Проверка антиспама. Не заполняйте это поле!" -msgid "Submit" -msgstr "Принять" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Отменить и очистить загруженный контент" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Подать загруженный контент" msgid "Read Replies" msgstr "Читать ответы" @@ -988,6 +1030,9 @@ msgstr "Удалить этот ответ" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Удалить ответ из {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Удалить ответ" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Удалить все ответы" @@ -1010,7 +1055,7 @@ msgid "Sorry, we couldn't locate what you requested." msgstr "К сожалению, мы не смогли найти то, что вы просили." msgid "Warning: Proxy Detected" -msgstr "" +msgstr "Внимание: обнаружена прокси" msgid "Proxy Service Detected" msgstr "Обнаружена служба прокси" @@ -1051,6 +1096,9 @@ msgstr "Запомните, что ваше кодовое имя:" msgid "Codename" msgstr "Псевдоним" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Раскрыть псевдоним" + msgid "Show Codename" msgstr "Показать псевдоним" @@ -1094,6 +1142,27 @@ msgstr "Внимание: Если вы хотите сохра msgid "Back to submission page" msgstr "Вернуться на страницу отправки" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Вы были деавторизованы из-за неактивности. Нажмите кнопку \"\" Новая идентичность в панели инструментов вашего браузера Tor перед тем, как продолжить. Это очистит данные об активности вашего браузера Tor на этом устройстве." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Обновить конфигурацию экземпляра" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Авторизация" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Продолжить" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Рекомендуется использовать настольную версию Tor Browser для доступа к SecureDrop, так как Orfox не обеспечивает необходимый уровень безопасности и анонимности в отличие от версии для компьютера. Узнайте, как его установить, или проигнорируйте для продолжения." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Начать" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Принять" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Поле должно содержать от 1 до {max_codename_len} символа." diff --git a/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po index 6e68ba164b..771cf6e6fa 100644 --- a/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/si/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} ට පෙර" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -283,43 +286,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,13 +412,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po index e5fa6f5278..6b4c45ac10 100644 --- a/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/sk/LC_MESSAGES/messages.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Neplatné prihlasovacie meno" msgid "{time} ago" msgstr "pred {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Boli ste odhlásení z dôvodu nečinnosti." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -170,6 +170,9 @@ msgstr "Musíte vybrať jednu či viac položiek na zmazanie" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Žiadne neprečítané podania od tohto zdroja." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Boli ste odhlásení z dôvodu nečinnosti." + msgid "Account updated." msgstr "Účet bol aktualizovaný." @@ -293,6 +296,21 @@ msgstr "Pokračujte na zmenu hesla" msgid "CONTINUE" msgstr "ĎALEJ" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Povoliť YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "Akonáhle nastavíte svoj YubiKey, zadajte šesťmiestny overovací kód nižšie:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Overovací kód" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Zadajte overovací kód" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "POTVRDIŤ" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Zapnúť FreeOTP" @@ -317,21 +335,6 @@ msgstr "Nemôžete nasnímať čiarový kód? Môžete manuálne spárovať Free msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "Po spárovaní FreeOTP s týmto účtom, zadajte šesťmiestny overovací kód nižšie:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Povoliť YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "Akonáhle nastavíte svoj YubiKey, zadajte šesťmiestny overovací kód nižšie:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Overovací kód" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Zadajte overovací kód" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "POTVRDIŤ" - msgid "Admin Interface" msgstr "Administračné rozhranie" @@ -380,8 +383,8 @@ msgstr "ZMAZAŤ" msgid "No users to display" msgstr "Žiadni používatelia na zobrazenie" -msgid "Update instance config" -msgstr "Aktualizovať konfiguráciu prípadu" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "NASTAVENIE INŠTANCIE" @@ -419,15 +422,15 @@ msgstr "Zmeniť heslo HOTP" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Zadajte nové HOTP secret vo formáte 40-číselného šestnástkového radu. Medzery nebudú zohľadnené:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Akonáhle nastavíte svoj YubiKey, zadajte šesťmiestny kód nižšie:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Už to skoro máte! Pre dokončenie pridávania tohto používateľa, požiadajte danú osobu o nasledovanie nižšie uvedených pokynov na nastavenie dvojfaktorovej autentifikácie pomocou FreeOTP. Akonáhle si používateľ pridá záznam pre tento účet do aplikácie, požiadajte ich, aby zadali jeden zo šesťmiestnych kódov. Týmto kódom sa potvrdí správnosť fungovania dvojfaktorovej autentifikácie." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Nemôžete nasnímať čiarový kód? Môžete manuálne spárovať FreeOTP s týmto účtom zadaním nasledujúceho dvojfaktorového tajomstva do aplikácie:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Akonáhle nastavíte svoj YubiKey, zadajte šesťmiestny kód nižšie:" - msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" @@ -443,6 +446,9 @@ msgstr "Administrátor" msgid "Log Out" msgstr "Odhlásiť sa" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Používa systém SecureDrop {version}." @@ -455,9 +461,15 @@ msgstr "Všetky zdroje" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Všetky správy, súbory a odpovede od zdrojov sú kvôli zabezpečeniu ukladané ako šifrované súbory. Aby ste si ich mohli prečítať, musíte ich najprv dešifrovať na bezpečnom počítači (Secure Viewing Station)." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Stiahnuť vybrané" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Zmazať vybrané" @@ -685,15 +697,27 @@ msgstr "RESETOVAŤ PRIHLASOVACIE ÚDAJE BEZPEČNOSTNÉHO KĽÚČA" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Znovu nastaviť údaje k bezpečnostnému kľúču" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Stiahnuť neprečítané" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Stiahnuť" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Označiť" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Odznačiť" @@ -745,8 +769,8 @@ msgstr "Heslo" msgid "Show password" msgstr "Ukázať heslo" -msgid "Log In" -msgstr "Prihlásiť sa" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "PRIHLÁSIŤ SA" @@ -823,8 +847,8 @@ msgstr "Prepáčte, toto krycie meno nie je používané." msgid "Important" msgstr "Dôležité" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Boli ste odhlásení z dôvodu nečinnosti. Skôr než budete pokračovať, kliknite na ikonu \"\" Nová identita na lište prehliadača Tor. Tým sa vymažú dáta o aktivite Tor prehliadača na tomto zariadení." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Chránime novinárov a zdroje" @@ -832,6 +856,12 @@ msgstr "Chránime novinárov a zdroje" msgid "Skip to notification" msgstr "Preskočiť na upozornenie" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Prepáčte, náš SecureDrop je v súčasnosti offline." @@ -874,8 +904,8 @@ msgstr "Udržujte v tajnosti. S nikým nezdieľajte." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Udržujte ho bezpečí. Obnovenie účtu nie je možné." -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovať" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "Vitajte" @@ -901,8 +931,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Pre prístup k SecureDrop odporúčame použiť prehliadač Tor: Zistite ako ho nainštalovať, alebo ignorujte toto upozornenie a pokračujte ďalej." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "Pre prístup k SecureDrop odporúčame používať desktopovú verziu prehliadača Tor, pretože Orfox neposkytuje rovnakú úroveň zabezpečenia a anonymitu ako desktopová verzia. Zistite ako ju nainštalovať, alebo ignorujte toto upozornenie a pokračujte ďalej." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "{} logo" @@ -913,8 +943,8 @@ msgstr "Prvé podanie" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Podávate cez náš SecureDrop prvýkrát? Začnite tu." -msgid "Get Started" -msgstr "Začnite" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "ZAČAŤ" @@ -925,6 +955,9 @@ msgstr "Vraciam sa" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Už máte krycie meno? Skontrolujte odpovede alebo pošlite niečo nové." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "Prihlásiť sa" @@ -934,12 +967,18 @@ msgstr "Zadať krycie meno" msgid "Enter your codename" msgstr "Zadajte svoje krycie meno" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIŤ" msgid "Additional Action Required" msgstr "Je vyžadovaná ďalšia akcia" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "Ešte posledná vec..." @@ -973,8 +1012,11 @@ msgstr "Ak odosielate iba správu, musí mať aspoň {} znakov." msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Ochrana proti SPAMu. Nevypĺňajte!" -msgid "Submit" -msgstr "Odoslať" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "Prečítať si odpovede" @@ -988,6 +1030,9 @@ msgstr "Zmazať túto odpoveď" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Zmazať odpoveď z {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Zmazať všetky odpovede" @@ -1051,6 +1096,9 @@ msgstr "Pamätajte, vaše krycie meno je:" msgid "Codename" msgstr "Krycie meno" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "Zobraziť Krycie meno" @@ -1094,6 +1142,27 @@ msgstr "Dôležité: Ak chcete zostať v anonymite, nep msgid "Back to submission page" msgstr "Späť na stránku podania" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Boli ste odhlásení z dôvodu nečinnosti. Skôr než budete pokračovať, kliknite na ikonu \"\" Nová identita na lište prehliadača Tor. Tým sa vymažú dáta o aktivite Tor prehliadača na tomto zariadení." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Aktualizovať konfiguráciu prípadu" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Prihlásiť sa" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Pokračovať" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "Pre prístup k SecureDrop odporúčame používať desktopovú verziu prehliadača Tor, pretože Orfox neposkytuje rovnakú úroveň zabezpečenia a anonymitu ako desktopová verzia. Zistite ako ju nainštalovať, alebo ignorujte toto upozornenie a pokračujte ďalej." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Začnite" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Odoslať" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Pole musí mať 1 až {max_codename_len} znak." diff --git a/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po index 7c134e6251..87fd19383c 100644 --- a/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/sl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgstr "Neveljavno uporabniško ime" msgid "{time} ago" msgstr "Pred {time}" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Bili ste odjavljeni zaradi neaktivnosti." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "" @@ -169,6 +169,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Bili ste odjavljeni zaradi neaktivnosti." + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -286,43 +289,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -412,13 +415,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -436,6 +439,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -448,9 +454,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -668,15 +680,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -728,7 +752,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -807,7 +831,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -816,6 +840,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -858,7 +888,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -885,7 +915,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -897,7 +927,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -909,6 +939,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -918,12 +951,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -957,7 +996,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -972,6 +1014,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1035,6 +1080,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po index 3bc684ea29..35f27a089a 100644 --- a/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/sv/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,19 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-15 13:30+0000\n" -"Last-Translator: Jonas Waga \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.2\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-09-20 10:33+0000\nLast-Translator: Jonas Waga \nLanguage-Team: Swedish \nLanguage: sv\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "Namnet är för långt" @@ -35,8 +23,8 @@ msgstr "Inkorrekt användarnamn" msgid "{time} ago" msgstr "{time} sedan" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Du har blivit utloggad på grund av inaktivitet." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "Du har loggats ut pågrund av inaktivitet eller problem med din session." msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +154,9 @@ msgstr "Du måste välja ett eller flera meddelanden för radering" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Det finns inga olästa inlämningar från denna källa." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Du har blivit utloggad på grund av inaktivitet." + msgid "Account updated." msgstr "Kontot uppdaterat." @@ -283,6 +274,21 @@ msgstr "Fortsätt ändra hemlighet" msgid "CONTINUE" msgstr "FORTSÄTT" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Aktivera YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "När du har konfigurerat din Yubikey, ange den sexsiffriga verifieringskoden nedan:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Verifikationskod" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Skicka verifieringskod" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "SKICKA IN" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Aktivera FreeOTP" @@ -307,21 +313,6 @@ msgstr "Kan ni inte skanna koden? Du kan manuellt koppla FreeOTP med ditt Secure msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "När du har kopplat FreeOTP till kontot, ange sedan den sexsiffriga verifieringskoden nedan:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Aktivera YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "När du har konfigurerat din Yubikey, ange den sexsiffriga verifieringskoden nedan:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Verifikationskod" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Skicka verifieringskod" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "SKICKA IN" - msgid "Admin Interface" msgstr "Administratörsgränssnitt" @@ -370,8 +361,8 @@ msgstr "TA BORT" msgid "No users to display" msgstr "Inga användare att visa" -msgid "Update instance config" -msgstr "Uppdatera konfiguration" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Uppdatera instansens konfiguration" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "INSTANS-KONFIGURATION" @@ -409,15 +400,15 @@ msgstr "Ändra HOTP-hemlighet" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "Skriv in en ny HOTP-hemlighet formaterad som en 40-tecken hexadecimal-sträng. Mellanslag kommer att ignoreras:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "När du har konfigurerat din Yubikey, ange den sexsiffriga koden nedan:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Du är nästan klar! För att avsluta användarkonfigureringen, följ instruktionerna nedan för att sätta upp tvåfaktorsautentisering med FreeOTP. När det här kontot har lagts till i appen, mata in den sexsiffriga koden från appen för att bekräfta tvåfaktorsautentiseringen." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Kan du inte skanna koden? Du kan manuellt koppla FreeOTP till detta konto genom att skriva in denna tvåfaktorhemligheten i FreeOTP:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "När du har konfigurerat din Yubikey, ange den sexsiffriga koden nedan:" - msgid "Navigation" msgstr "Navigering" @@ -433,6 +424,9 @@ msgstr "Admin" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Tillbaka till Alla Källor" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "Körs på SecureDrop {version}." @@ -445,9 +439,15 @@ msgstr "Alla källor" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Alla meddelanden, filer och svar sparas som krypterade filer av säkerhetsskäl. För att läsa dessa, behöver du avkryptera dem på din “Secure Viewing Station”." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Ladda ner valda filer" + msgid "Download Selected" msgstr "Ladda ned markerade" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Radera valda filer" + msgid "Delete Selected" msgstr "Radera markerade" @@ -675,15 +675,27 @@ msgstr "ÅTERSTÄLL SÄKERHETSNYCKELSUPPGIFTER" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Nollställ säkerhetsnyckel-uppgifter" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Ladda ned de valda och olästa inlämningarna" + msgid "Download Unread" msgstr "Ladda ned olästa" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Ladda ned de valda inlämningarna" + msgid "Download" msgstr "Ladda ned" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Stjärnmarkera valda inlämningar" + msgid "Star" msgstr "Stjärnmärk" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Ta bort stjärnmarkering på valda inlämningar" + msgid "Un-star" msgstr "Ta bort stjärnmärkning" @@ -735,8 +747,8 @@ msgstr "Lösenord" msgid "Show password" msgstr "Visa lösenord" -msgid "Log In" -msgstr "Logga in" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Logga in i journalistgränssnittet" msgid "LOG IN" msgstr "LOGGA IN" @@ -812,8 +824,8 @@ msgstr "Tyvärr, detta kodnamn är okänt." msgid "Important" msgstr "Viktigt" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Du loggades ut på grund av inaktivitet. Klicka på knappen \"\" Ny identitet i ditt Tor Browser-verktygsfält innan du går vidare. Detta rensar dina Tor Browser-aktivitetsdata på den här enheten." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "Du har loggats utpågrund av inaktivitet eller problem med din session. Klicka på \"\" New Identity knappen i din TorBrowser för att gå vidare. Detta kommer att rensa din Tor Browsers aktivitet på den här enheten." msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Skyddar journalister och källor" @@ -821,6 +833,12 @@ msgstr "Skyddar journalister och källor" msgid "Skip to notification" msgstr "Hoppa till notifiering" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Återgå till inlämningssida" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Återgår till startsida" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Vi ber om ursäkt, men vår SecureDrop är för närvarande offline." @@ -863,8 +881,8 @@ msgstr "Håll det hemligt. Dela det inte med någon." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Håll det säkert. Det finns inget sätt att återställa det." -msgid "Continue" -msgstr "Fortsätt" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Fortsätt till inlämningssidan" msgid "Welcome" msgstr "Välkommen" @@ -890,8 +908,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "Det är rekommenderat att använda Tor Browser för att använda SecureDrop: Lär dig hur den installeras, eller ignorera denna varning och fortsätt." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr " Det är rekommenderat att använda datorversionen av TorBrowser för att använda SecureDrop, då Orfox inte erbjuder samma nivå av säkerhet och anonymitet som datorversionen. Lär dig hur den installeras eller ignorera denna varning och fortsätt." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "Det är rekommenderat att använda datorversionen av Tor Browser för åtkomst till SecureDrop, eftersom Orfox inte ger samma nivå av säkerhet och anonymitet som datorversionen. Lär dig hur du installerar , eller ignorera denna varningen för att fortsätta." msgid "{} logo" msgstr "{} logga" @@ -902,8 +920,8 @@ msgstr "Första inlämning" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Är det här första gången du skickar in information till vår SecureDrop? Börja här." -msgid "Get Started" -msgstr "Komma igång" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "Påbörja din första inlämning" msgid "GET STARTED" msgstr "BÖRJA HÄR" @@ -914,6 +932,9 @@ msgstr "Återkommande besök" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Har du redan ett kodnamn? Kontrollera om du fått svar eller lämna in något nytt." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Logga in med ditt kodnamn" + msgid "Log in" msgstr "Logga in" @@ -923,12 +944,18 @@ msgstr "Ange kodnamn" msgid "Enter your codename" msgstr "Ange ditt kodnamn" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "Avbryt och återgå till föregående sida" + msgid "CANCEL" msgstr "AVBRYT" msgid "Additional Action Required" msgstr "Mer information krävs" +msgid "Log Back In" +msgstr "Logga in igen" + msgid "One more thing..." msgstr "En sak till…" @@ -962,8 +989,11 @@ msgstr "Om du enbart skickar ett meddelande, så måste det vara minst {} tecken msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Anti-spam-kontroll. Fyll inte i detta!" -msgid "Submit" -msgstr "Skicka in" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "Avbryt och rensa uppladdat innehåll" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Skicka in uppladdat innehål" msgid "Read Replies" msgstr "Läs svar" @@ -977,6 +1007,9 @@ msgstr "Ta bort detta svar" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "Radera svar från {timestamp}?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Radera svar" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Ta bort alla svar" @@ -1040,6 +1073,9 @@ msgstr "Kom ihåg, ditt kodnamn är:" msgid "Codename" msgstr "Kodnamn" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Visa kodnamn" + msgid "Show Codename" msgstr "Visa kodnamn" @@ -1083,6 +1119,27 @@ msgstr " Viktigt: Ifall du önskar att förbli anonym, msgid "Back to submission page" msgstr "Tillbaka till inlämningssidan" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Du loggades ut på grund av inaktivitet. Klicka på knappen \"\" Ny identitet i ditt Tor Browser-verktygsfält innan du går vidare. Detta rensar dina Tor Browser-aktivitetsdata på den här enheten." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Uppdatera konfiguration" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Logga in" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Fortsätt" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr " Det är rekommenderat att använda datorversionen av TorBrowser för att använda SecureDrop, då Orfox inte erbjuder samma nivå av säkerhet och anonymitet som datorversionen. Lär dig hur den installeras eller ignorera denna varning och fortsätt." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Komma igång" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Skicka in" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Fältet måste vara mellan 1 och {max_codename_len} tecken långt." diff --git a/securedrop/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po index 18faf4854c..9a1e282bb4 100644 --- a/securedrop/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/ta/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} முன்பு" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "செயலின்மையால் நீங்கள் விடுபதிகை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "நீக்கம் செய்ய ஒன்றோ அல்லது msgid "No unread submissions for this source." msgstr "இந்த மூலத்திற்கான படிக்கப்படாத அனுப்புகைகள் ஏதுமில்லை." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "செயலின்மையால் நீங்கள் விடுபதிகை செய்யப்பட்டுள்ளீர்கள்." + msgid "Account updated." msgstr "பயனர்கணக்கு புதுப்பிக்கப்பட்டுள்ளது." @@ -283,6 +286,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "தொடர்க" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "YubiKey (OATH-HOTP)-ஐ இயலச்செய்க" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "உங்களுடைய YubiKey ஐ நீங்கள் உருவமைவு செய்தபின், 6-இலக்கச் சரிபார்ப்புக் குறியை கீழே உள்ளிடுக:" + +msgid "Verification code" +msgstr "சரிபார்ப்புக் குறி" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "அனுப்பிடுக" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "தளையற்ற ஒபகவை (FreeOTP) இயலச்செய்" @@ -307,21 +325,6 @@ msgstr "வரிக்குறியை ஊடறிய முடியவி msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "இந்தக் கணக்குடன் தளையற்ற ஒபகவை இணைத்த பிறகு, 6-இலக்கச் சரிபார்ப்புக் குறியைக் கீழே உள்ளிடுக:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "YubiKey (OATH-HOTP)-ஐ இயலச்செய்க" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "உங்களுடைய YubiKey ஐ நீங்கள் உருவமைவு செய்தபின், 6-இலக்கச் சரிபார்ப்புக் குறியை கீழே உள்ளிடுக:" - -msgid "Verification code" -msgstr "சரிபார்ப்புக் குறி" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "அனுப்பிடுக" - msgid "Admin Interface" msgstr "நிர்வாக இடைமுகம்" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "நீக்கிடுக" msgid "No users to display" msgstr "காண்பிக்கப் பயனர்கள் யாரும் இல்லை" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,15 +412,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "உங்களுடைய YubiKey ஐ உருவமைவு செய்தபின், அந்த 6-இலக்கக் குறியைக் கீழே உள்ளிடுக:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "நீங்கள் ஏறத்தாழ முடித்துவிட்டீர்கள்! புதுப்பயனர் சேர்க்கையை முடிக்க, அவர்களை கீழுள்ள அறிவுறுத்தல்களைப் பின்பற்றி இருகூற்றுக் குறியடன் தளையற்ற ஒபகவை அமைக்கச் செய்திடுக. செயலியில் இந்தக் கணக்கை அவர்கள் உள்ளிட்டு இணைத்தவுடன், இருகூற்றுக் குறி சரியாக அமைக்கப்பட்டதை உறுதிசெய்யும் பொருட்டு அவர்களைச் செயலியிலிருந்து பெற்ற 6-இலக்கக் குறிகளுள் ஒன்றை உள்ளிடச் செய்திடுக." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "வரிக்குறியை ஊடறிய முடியவில்லையா? பின்வரும் இருகூற்று மறைசெய்தியைச் செயலியில் உள்ளிட்டு தஒபகவை (FreeOTP) இந்தக் கணக்குடன் நீங்களே இணைத்திட முடியும்:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "உங்களுடைய YubiKey ஐ உருவமைவு செய்தபின், அந்த 6-இலக்கக் குறியைக் கீழே உள்ளிடுக:" - msgid "Navigation" msgstr "" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "நிர்வாகி" msgid "Log Out" msgstr "விடுபதிகை" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "எல்லா மூலங்கள்" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "மூலங்களிமிருந்து வரும் எல்லா சேதிகளும் கோப்புகளும் மறுமொழிகளும் பாதுகாப்பிற்காக மறைகுறியிடப்பட்டு செமிக்கப்படுகின்றன. அவற்றைப் படிக்க, நீங்கள் உங்களுடைய பாதுகாக்கப்பட்ட காணும் நிலையத்தில் அவற்றின் மறைகுறியை விலக்கவேண்டும்." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைப் பதிவிறக்குக" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டதைப் நீக்கிடுக" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "பாதுகாப்புச் சாவிச் சான்ற msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "படிக்கப்படாதவற்றைப் பதிவிறக்குக" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "பதிவிறக்குக" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "விண்மீன் குறியிடுக" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "விண்மீன் குறியை நீக்குக" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்" msgid "Show password" msgstr "கடவுச்சொல்வைக் காட்டுக" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "பொறுத்தருள்க, அது ஒரு அறிய msgid "Important" msgstr "முக்கியம்" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "இதழியலாளர்களையும் மூலங்க msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "வருந்துகிறோம், நமது SecureDrop தற்பொழுது இணைப்பிலில்லை." @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "முதல் அனுப்புகை" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "நமது SecureDrop-இல் முதன்முறையாகச் அனுப்புகின்றீர்களா? இங்கே தொடங்குக." -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "மறு வருகை" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "ஏற்கனவே ஒரு குறிப்பெயர் உள்ளதா? மறுமொழிகளைப் பார்த்திடுக அல்லது ஏதேனும் புதியதாகச் அனுப்பிடுக." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "குறிப்பெயரை உள்ளிடுக" msgid "Enter your codename" msgstr "உங்களுடைய குறிப்பெயரை உள்ளிடுக" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "விடுக" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "மேலும் ஒரு குறிப்பு..." @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "நினைவில கொள்க, உங்கள் குறி msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po index edd2a2b305..18ccc7f0be 100644 --- a/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/th/LC_MESSAGES/messages.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} ที่แล้ว" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "คุณได้ออกจากระบบเนื่องจากไม่มีการใช้งาน" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "คุณได้ออกจากระบบเนื่องจากไม่มีการใช้งาน" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -273,43 +276,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -399,13 +402,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -423,6 +426,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -435,9 +441,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -655,15 +667,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -715,7 +739,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -791,7 +815,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -800,6 +824,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -842,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -869,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -893,6 +923,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -902,12 +935,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -941,7 +980,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -956,6 +998,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1019,6 +1064,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po index b8018b99d5..b9ba1dd509 100644 --- a/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/tl/LC_MESSAGES/messages.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -166,6 +166,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -283,43 +286,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -409,13 +412,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -433,6 +436,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -445,9 +451,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -725,7 +749,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -802,7 +826,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -853,7 +883,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -880,7 +910,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -892,7 +922,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -952,7 +991,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po index 8dea72f48f..26ca5b8919 100644 --- a/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/tr/LC_MESSAGES/messages.po @@ -4,19 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , 2017. # msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-12 14:30+0000\n" -"Last-Translator: tekrei \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" -"Generated-By: Babel 2.4.0\n" +msgstr "Project-Id-Version: SecureDrop 0.5-rc4\nReport-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\nPO-Revision-Date: 2024-09-25 12:33+0000\nLast-Translator: kwadronaut \nLanguage-Team: Turkish \nLanguage: tr\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.7.1\nGenerated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" msgstr "İsim çok uzun" @@ -35,8 +23,8 @@ msgstr "Geçersiz kullanıcı adı" msgid "{time} ago" msgstr "{time} önce" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "Uzun süredir bir işlem yapmadığınız için oturumunuz kapatıldı." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -166,6 +154,9 @@ msgstr "Silinecek bir ya da daha fazla öge seçmelisiniz" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Bu kaynağın okunmamış gönderimi yok." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "Uzun süredir bir işlem yapmadığınız için oturumunuz kapatıldı." + msgid "Account updated." msgstr "Hesap güncellendi." @@ -283,6 +274,21 @@ msgstr "Parolayı değiştir" msgid "CONTINUE" msgstr "DEVAM" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "YubiKey (OATH-HOTP) Etkinleştirilsin" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "YubiKey yapılandırmasını tamamladığınızda, aşağıdaki 6 haneli doğrulama kodunu yazın:" + +msgid "Verification code" +msgstr "Doğrulama kodu" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "Doğrulama kodunu gönder" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "GÖNDER" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "FreeOTP Etkinleştirilsin" @@ -307,21 +313,6 @@ msgstr "Barkodu okutamıyor musunuz? Şu iki aşamalı kimlik doğrulama parolas msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "FreeOTP bu hesap ile eşleştirildikten sonra, aşağıdaki 6 haneli doğrulama kodunu yazın:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "YubiKey (OATH-HOTP) Etkinleştirilsin" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "YubiKey yapılandırmasını tamamladığınızda, aşağıdaki 6 haneli doğrulama kodunu yazın:" - -msgid "Verification code" -msgstr "Doğrulama kodu" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "Doğrulama kodunu gönder" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "GÖNDER" - msgid "Admin Interface" msgstr "Yönetici Arayüzü" @@ -370,8 +361,8 @@ msgstr "SİL" msgid "No users to display" msgstr "Görüntülenecek bir kullanıcı yok" -msgid "Update instance config" -msgstr "Kopya yapılandırmasını güncelle" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "Örnek yapılandırmasını güncelle" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "ÖRNEK YAPILANDIRMASI" @@ -409,15 +400,15 @@ msgstr "HOTP parolasını değiştir" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "40 haneli onaltılık bir dizge biçimindeki yeni bir HOTP parolası yazın. Boşluklar yok sayılır:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "YubiKey yapılandırmasını tamamladığınızda, aşağıdaki 6 haneli kodu yazın:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "Neredeyse bitti! Yeni kullanıcıyı eklemeyi tamamlamak için, kullanıcıdan aşağıdaki adımları izlemesini ve FreeOTP ile iki aşamalı kimlik doğrulamasını kurmasını isteyin. Uygulamaya bu hesap için bir kayıt eklendiğinde, uygulamanın ürettiği 6 haneli doğrulama kodlarından birini yazmalarını isteyin ve iki aşamalı kimlik doğrulamasının doğru bir şekilde kurulduğunu doğrulayın." msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "Barkodu okutamıyor musunuz? Şu iki aşamalı kimlik doğrulama parolasını uygulamaya yazarak FreeOTP ile bu hesabı el ile eşleştirebilirsiniz:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "YubiKey yapılandırmasını tamamladığınızda, aşağıdaki 6 haneli kodu yazın:" - msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" @@ -433,6 +424,9 @@ msgstr "Yönetici" msgid "Log Out" msgstr "Oturumu Kapat" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "Tüm Kaynaklara Dön" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "SecureDrop {version} tarafından desteklenmektedir." @@ -445,9 +439,15 @@ msgstr "Tüm Kaynaklar" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "Kaynakların tüm iletileri, dosyaları ve yanıtları güvenlik amacıyla şifrelenerek saklanır. Bunları okuyabilmek için Güvenli Görüntüleme İstasyonunuz'dan şifrelerini çözmelisiniz." +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Seçili Dosyaları İndir" + msgid "Download Selected" msgstr "Seçilmişleri İndir" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "Seçili Dosyaları Sil" + msgid "Delete Selected" msgstr "Seçilmişleri Sil" @@ -675,15 +675,27 @@ msgstr "FİZİKSEL GÜVENLİK ANAHTARI KİMLİK BİLGİLERİNİ SIFIRLA" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "Güvenlik anahtarı kimlik doğrulama bilgilerini sıfırla" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "Seçili Okunmamış Gönderimleri İndir" + msgid "Download Unread" msgstr "Okunmamışları İndir" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "Seçili Gönderimleri İndir" + msgid "Download" msgstr "İndir" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "Seçili Gönderimleri İşaretle" + msgid "Star" msgstr "İşaretle" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "Seçili Gönderimlerin İşaretini Kaldır" + msgid "Un-star" msgstr "İşareti Kaldır" @@ -735,8 +747,8 @@ msgstr "Parola" msgid "Show password" msgstr "Parolayı Göster" -msgid "Log In" -msgstr "Oturum aç" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "Gazeteci Arayüzünde Oturum Aç" msgid "LOG IN" msgstr "OTURUM AÇ" @@ -812,8 +824,8 @@ msgstr "Maalesef, kod adı anlaşılamadı." msgid "Important" msgstr "Önemli" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "Bir süredir işlem yapmadığınız için oturumunuz kapatıldı. İlerlemeden önce Tor Browser araç çubuğundan \"\" Kimliği yenile üzerine tıklayın. Bu işlem bu aygıttaki Tor Browser etkinlik bilgilerini siler." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "Gazetecileri ve Kaynakları Korumak" @@ -821,6 +833,12 @@ msgstr "Gazetecileri ve Kaynakları Korumak" msgid "Skip to notification" msgstr "Bildirimlere git" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "Gönderim Sayfasına Dön" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "Ana Sayfaya Dön" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "Maalesef, SecureDrop şu anda çevrimdışı." @@ -863,8 +881,8 @@ msgstr "Gizli tutun. Kimseyle paylaşmayın." msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "Güvenli bir yerde koruyun. Herhangi bir hesap kurtarma seçeneği yoktur." -msgid "Continue" -msgstr "Devam" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "Gönderim Sayfasına Devam Et" msgid "Welcome" msgstr "Hoş Geldiniz" @@ -890,8 +908,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "SecureDrop uygulamasına erişmek için Tor Browser kullanmanız önerilir:Nasıl kuracağınızı öğrenin ya da bu uyarıyı görmezden gelerek devam edin." -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "SecureDrop uygulamasına erişmek için Tor Browser masaüstü sürümünü kullanmanız önerilir. Orfox masaüstü sürümlerle aynı güvenlik ve anonimlik düzeylerini sağlamaz.Nasıl kuracağınızı öğrenin ya da bu uyarıyı görmezden gelerek devam edin." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "SecureDrop'a erişmek için Tor Tarayıcı'nın masaüstü sürümünü kullanmanızı öneriyoruz, çünkü Orfox masaüstü sürümle aynı güvenlik ve anonimlik düzeyini sağlamıyor. Nasıl kuracağınızı öğrenin, veya bu uyarıyı yok saymak için devam edin." msgid "{} logo" msgstr "{} logosu" @@ -902,8 +920,8 @@ msgstr "İlk gönderim" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "SecureDrop uygulamamıza ilk defa bir şey gönderecekseniz, buradan başlayın." -msgid "Get Started" -msgstr "Başlamak" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "İlk Gönderiminize Başlayın" msgid "GET STARTED" msgstr "BAŞLAYIN" @@ -914,6 +932,9 @@ msgstr "Daha önce gelmiştim" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "Daha önce bir kod adı aldıysanız yanıtlara bakabilir veya yeni bir şeyler gönderebilirsiniz." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "Kod Adınızı Kullanarak Oturum Açın" + msgid "Log in" msgstr "Oturum Aç" @@ -923,12 +944,18 @@ msgstr "Kod Adını Yazın" msgid "Enter your codename" msgstr "Kod adınızı yazın" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "İptal Et ve Önceki Sayfaya Dön" + msgid "CANCEL" msgstr "İPTAL" msgid "Additional Action Required" msgstr "Ek İşlem Gerekli" +msgid "Log Back In" +msgstr "Tekrar Oturum Aç" + msgid "One more thing..." msgstr "Bir şey daha var..." @@ -962,8 +989,11 @@ msgstr "Yalnızca bir ileti gönderiyorsanız en az {} karakter uzunluğunda olm msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "Anti-spam denetimi. Bunu doldurmayın!" -msgid "Submit" -msgstr "Gönder" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "İptal Et ve Yüklenmiş İçeriği Temizle" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "Yüklenmiş İçeriği Gönder" msgid "Read Replies" msgstr "Yanıtları Okuyun" @@ -977,6 +1007,9 @@ msgstr "Bu yanıtı sil" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "{timestamp} yanıtı silinsin mi?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "Yanıtı Sil" + msgid "Delete All Replies" msgstr "Tüm yanıtları sil" @@ -1040,6 +1073,9 @@ msgstr "Unutmayın, kod adınız:" msgid "Codename" msgstr "Kod adı" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "Kod Adını Göster" + msgid "Show Codename" msgstr "Kod adını görüntüle" @@ -1083,6 +1119,27 @@ msgstr "Önemli: Anonim kalmak istiyorsanız, dosyanın GPG tar msgid "Back to submission page" msgstr "Gönderi sayfasına geri dön" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "Bir süredir işlem yapmadığınız için oturumunuz kapatıldı. İlerlemeden önce Tor Browser araç çubuğundan \"\" Kimliği yenile üzerine tıklayın. Bu işlem bu aygıttaki Tor Browser etkinlik bilgilerini siler." + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "Kopya yapılandırmasını güncelle" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "Oturum aç" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "Devam" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "SecureDrop uygulamasına erişmek için Tor Browser masaüstü sürümünü kullanmanız önerilir. Orfox masaüstü sürümlerle aynı güvenlik ve anonimlik düzeylerini sağlamaz.Nasıl kuracağınızı öğrenin ya da bu uyarıyı görmezden gelerek devam edin." + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "Başlamak" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "Gönder" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "Saha 1 ile {max_codename_len} karakter uzunluğunda olmalıdır." diff --git a/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po index 44e778ae32..1e8f2960ae 100644 --- a/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/uz/LC_MESSAGES/messages.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -164,6 +164,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "" @@ -281,43 +284,43 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "" -msgid "Enable FreeOTP" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Install FreeOTP on your phone" +msgid "Verification code" msgstr "" -msgid "Open the FreeOTP app" +msgid "Submit verification code" msgstr "" -msgid "Tap the QR code symbol at the top" +msgid "SUBMIT" msgstr "" -msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" +msgid "Enable FreeOTP" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish resetting your two-factor authentication, follow the instructions below to set up FreeOTP. Once you've added the entry for your account in the app, enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Install FreeOTP on your phone" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgid "Open the FreeOTP app" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgid "Tap the QR code symbol at the top" msgstr "" -msgid "Verification code" +msgid "Your phone will now be in \"scanning\" mode. When you are in this mode, scan the barcode below:" msgstr "" -msgid "Submit verification code" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with your SecureDrop account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "SUBMIT" +msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" msgid "Admin Interface" @@ -368,7 +371,7 @@ msgstr "" msgid "No users to display" msgstr "" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -407,13 +410,13 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" -msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" msgstr "" -msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" +msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" msgid "Navigation" @@ -431,6 +434,9 @@ msgstr "" msgid "Log Out" msgstr "" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -443,9 +449,15 @@ msgstr "" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "" @@ -663,15 +675,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "" @@ -723,7 +747,7 @@ msgstr "" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -800,7 +824,7 @@ msgstr "" msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -809,6 +833,12 @@ msgstr "" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -851,7 +881,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -878,7 +908,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -890,7 +920,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -902,6 +932,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -911,12 +944,18 @@ msgstr "" msgid "Enter your codename" msgstr "" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -950,7 +989,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -965,6 +1007,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1028,6 +1073,9 @@ msgstr "" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po index fea2267994..e57ded7341 100644 --- a/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/vi/LC_MESSAGES/messages.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{time} trước" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Không có bài đăng nào chưa được đọc cho nguồn này." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "Tài khoản đã được cập nhật." @@ -273,6 +276,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "TIẾP TỤC" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Cho phép YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "" + +msgid "Verification code" +msgstr "Mã xác nhận" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "GỬI" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Kích hoạt FreeOTP" @@ -297,21 +315,6 @@ msgstr "" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Cho phép YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "" - -msgid "Verification code" -msgstr "Mã xác nhận" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "GỬI" - msgid "Admin Interface" msgstr "Giao diện nhà quản trị" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "XÓA" msgid "No users to display" msgstr "Không có người dùng nào để hiển thị" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -399,15 +402,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Một bạn đã xác lập YubiKey, nhập mã bao gồm 6 ký tự dưới đây:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Một bạn đã xác lập YubiKey, nhập mã bao gồm 6 ký tự dưới đây:" - msgid "Navigation" msgstr "" @@ -423,6 +426,9 @@ msgstr "Nhà quản trị" msgid "Log Out" msgstr "Thoát ra" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -435,9 +441,15 @@ msgstr "Tất cả mọi nguồn" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Tải về được chọn" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Xóa được chọn" @@ -655,15 +667,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Tải về tài liệu chưa được đọc" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Tải về" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Đánh dấu" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Bỏ đánh dấu" @@ -715,7 +739,7 @@ msgstr "Mật khẩu" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -791,7 +815,7 @@ msgstr "Đây không phải là một mật danh trong cơ sở dữ liệu." msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -800,6 +824,12 @@ msgstr "Bảo vệ những nhà báo và các nguồn" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -842,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -869,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "" -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -893,6 +923,9 @@ msgstr "" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -902,12 +935,18 @@ msgstr "Nhập mật danh" msgid "Enter your codename" msgstr "Nhập mật danh của bạn" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "HỦY" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -941,7 +980,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -956,6 +998,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1019,6 +1064,9 @@ msgstr "Nhớ rằng mật danh của bạn là:" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po index e1baad07c9..f911628b9a 100644 --- a/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/yo/LC_MESSAGES/messages.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" msgid "{time} ago" msgstr "{àkókò} sẹ́yìn" -msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." msgstr "" msgid "SecureDrop" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "Kò sí ìfàkalẹ̀ àìkà fún orísun yìí." +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "" + msgid "Account updated." msgstr "Àfikún sí ìṣàmúlò." @@ -273,6 +276,21 @@ msgstr "" msgid "CONTINUE" msgstr "TẸ̀SÍWÁJÚ" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "Fàyè gba YubiKey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "" + +msgid "Verification code" +msgstr "Odù ìjẹ́rìí-sí-òtítọ́" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "TARÍSỌ́HÙNÚN" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "Fàyè gba FreeOTP" @@ -297,21 +315,6 @@ msgstr "" msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "Fàyè gba YubiKey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "" - -msgid "Verification code" -msgstr "Odù ìjẹ́rìí-sí-òtítọ́" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "TARÍSỌ́HÙNÚN" - msgid "Admin Interface" msgstr "Ìwò-ojú Alákòóso" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "PARẸ́" msgid "No users to display" msgstr "Kò sí àwọn òǹlò láti fi ṣe àfihàn" -msgid "Update instance config" +msgid "Update instance configuration" msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" @@ -399,15 +402,15 @@ msgstr "" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "Bí o bá ti gbé YubiKey sí i, fi odù nọ́mbà mẹ́fà sísàlẹ̀:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "Bí o bá ti gbé YubiKey sí i, fi odù nọ́mbà mẹ́fà sísàlẹ̀:" - msgid "Navigation" msgstr "" @@ -423,6 +426,9 @@ msgstr "Alákòóso" msgid "Log Out" msgstr "Fàṣẹjáde" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "" @@ -435,9 +441,15 @@ msgstr "Gbogbo orísun" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "Ìgbàsílẹ̀ ti wà ní yíyàn" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "Parẹ́ ti wà ní yíyàn" @@ -655,15 +667,27 @@ msgstr "" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "Gba Àìkà sílẹ̀" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "Gbà-sílẹ̀" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "Sàmì ìràwọ̀" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "Yọ àmì ìràwọ̀" @@ -715,7 +739,7 @@ msgstr "Ọ̀rọ̀-ìfiwọlé" msgid "Show password" msgstr "" -msgid "Log In" +msgid "Log In to Journalist Interface" msgstr "" msgid "LOG IN" @@ -791,7 +815,7 @@ msgstr "Ó dun'ni, ìyẹn kì í ṣe orúkọ-odù tí a dá mọ̀." msgid "Important" msgstr "" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" @@ -800,6 +824,12 @@ msgstr "Ìdáàbòbo Oníròyìn àti àwọn Orísun ìròyìn" msgid "Skip to notification" msgstr "" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "" @@ -842,7 +872,7 @@ msgstr "" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "" -msgid "Continue" +msgid "Continue to Submission Page" msgstr "" msgid "Welcome" @@ -869,7 +899,7 @@ msgstr "" msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "" msgid "{} logo" @@ -881,7 +911,7 @@ msgstr "Àfisílẹ̀ àkọ́kọ́" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "Ìgbà àkọ́kọ́ tí o ó lo SecureDrop wa? Bẹ̀rẹ̀ níbí." -msgid "Get Started" +msgid "Get Started With Your First Submission" msgstr "" msgid "GET STARTED" @@ -893,6 +923,9 @@ msgstr "Àbẹ̀wò padà" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "O ti ní orúkọ-odù tẹ́lẹ̀? Wo èsì tàbí fi nǹkan tuntun sílẹ̀." +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "" @@ -902,12 +935,18 @@ msgstr "Fi orúkọ-odù sílẹ̀" msgid "Enter your codename" msgstr "Fi orúkọ-odù rẹ sílẹ̀" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "FAGILÉ" msgid "Additional Action Required" msgstr "" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "" @@ -941,7 +980,10 @@ msgstr "" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "" -msgid "Submit" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" msgstr "" msgid "Read Replies" @@ -956,6 +998,9 @@ msgstr "" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "" @@ -1019,6 +1064,9 @@ msgstr "Rántí, orúkọ-odù rẹ ni:" msgid "Codename" msgstr "" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "" diff --git a/securedrop/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po index 8798c5ed5a..becea0e8a7 100644 --- a/securedrop/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/zh_Hans/LC_MESSAGES/messages.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "无效的用户名" msgid "{time} ago" msgstr "{time} 之前" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "您因过久未活动而被登出。" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -162,6 +162,9 @@ msgstr "未选择要删除的集合" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "该线人无未读内容。" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "您因过久未活动而被登出。" + msgid "Account updated." msgstr "账号已更新。" @@ -273,6 +276,21 @@ msgstr "前去更改密码" msgid "CONTINUE" msgstr "继续" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "启用 YubiKey(OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "当您配置好 YubiKey 后,请输入下方的 6 位验证码:" + +msgid "Verification code" +msgstr "验证码" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "提交验证码" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "提交" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "启用 FreeOTP" @@ -297,21 +315,6 @@ msgstr "无法扫描二维码?您可手动输入下列两步验证密钥以将 msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "当你配对此账户至 FreeOTP 后,请输入下方的 6 位验证码:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "启用 YubiKey(OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "当您配置好 YubiKey 后,请输入下方的 6 位验证码:" - -msgid "Verification code" -msgstr "验证码" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "提交验证码" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "提交" - msgid "Admin Interface" msgstr "管理员界面" @@ -360,8 +363,8 @@ msgstr "删除" msgid "No users to display" msgstr "无用户可显示" -msgid "Update instance config" -msgstr "更新实例配置" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "实例配置" @@ -399,15 +402,15 @@ msgstr "更改 HOTP 密码" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "输入新的 HOTP 密码,格式为40位十六进制数,空格会被忽略:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "当你配置好 YubiKey 后,输入下面的 6 位口令:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "就快完成了!要完成新用户的添加,请让他们按照下面的说明去设置 FreeOTP 双重验证。在他们添加账号到 app 里后,让他们输入应用中其中一个 6 位密码,以确认双重验证正确设置了。" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "无法扫描二维码?您可手动输入下列两步验证密钥以将您的账户关联至 FreeOTP:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "当你配置好 YubiKey 后,输入下面的 6 位口令:" - msgid "Navigation" msgstr "导航" @@ -423,6 +426,9 @@ msgstr "管理员" msgid "Log Out" msgstr "登出" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr "由 SecureDrop {version} 提供支持。" @@ -435,9 +441,15 @@ msgstr "所有线人" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "安全起见,线人的所有消息、文件和回复都经过加密存储。如果想要阅读,必须在脱机安全机上解密。" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "" + msgid "Download Selected" msgstr "下载所选的部分" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "" + msgid "Delete Selected" msgstr "删除所选的部分" @@ -665,15 +677,27 @@ msgstr "重置安全密钥凭证" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "重置安全密钥凭证" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "" + msgid "Download Unread" msgstr "下载未读项" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Download" msgstr "下载" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "标星" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "去星" @@ -725,8 +749,8 @@ msgstr "密码" msgid "Show password" msgstr "显示密码" -msgid "Log In" -msgstr "登录" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "登录" @@ -801,8 +825,8 @@ msgstr "很抱歉,此代号无效。" msgid "Important" msgstr "重中之重" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "您因为长时间无操作而被注销。再继续操作前,点击 Tor 浏览器工具栏上的\"\" 新身份按钮。这能清除此设备上 Tor 浏览器的活动记录。" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "庇护记者及线人" @@ -810,6 +834,12 @@ msgstr "庇护记者及线人" msgid "Skip to notification" msgstr "跳至通知" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "抱歉,SecureDrop目前不可用。" @@ -852,8 +882,8 @@ msgstr "妥善保管,不要向他人透露。" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "请妥善保管,无法找回代号。" -msgid "Continue" -msgstr "继续" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "欢迎" @@ -879,8 +909,8 @@ msgstr "刷新此 msgid "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "我们推荐您搭配 Tor 浏览器访问 SecureDrop: 了解如何安装,您也可以忽略此警告继续访问。" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "我们推荐您使用桌面版 Tor 浏览器访问 SecureDrop,Orfox 相对桌面版而言无法提供相同水准的安全性和匿名性。 了解如何安装,您也可以忽略此警告继续访问。" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "" msgid "{} logo" msgstr "{} 图标" @@ -891,8 +921,8 @@ msgstr "首次提交" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "首次提交至我们的 SecureDrop?从此开始。" -msgid "Get Started" -msgstr "从这里开始" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "开始入门" @@ -903,6 +933,9 @@ msgstr "回到访问" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "已有代码?查看回复或提交新内容。" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "登录" @@ -912,12 +945,18 @@ msgstr "输入代码" msgid "Enter your codename" msgstr "输入您的代号" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "取消" msgid "Additional Action Required" msgstr "需要其他操作" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "还有一件事..." @@ -951,8 +990,11 @@ msgstr "纯文本消息需要至少 {} 个字符。" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "人机验证:请勿填写此文本框!" -msgid "Submit" -msgstr "提交" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "阅读回复" @@ -966,6 +1008,9 @@ msgstr "是否删除此回复" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "删除 {timestamp} 的回复?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "删除所有回复" @@ -1029,6 +1074,9 @@ msgstr "请牢记您的代号:" msgid "Codename" msgstr "代号" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "显示代号" @@ -1072,6 +1120,27 @@ msgstr "重要提示:若您想保持匿名身份, msgid "Back to submission page" msgstr "返回提交页面" +#~ msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "您因为长时间无操作而被注销。再继续操作前,点击 Tor 浏览器工具栏上的\"\" 新身份按钮。这能清除此设备上 Tor 浏览器的活动记录。" + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "更新实例配置" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "登录" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "继续" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "我们推荐您使用桌面版 Tor 浏览器访问 SecureDrop,Orfox 相对桌面版而言无法提供相同水准的安全性和匿名性。 了解如何安装,您也可以忽略此警告继续访问。" + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "从这里开始" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "提交" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "字段长度必须在 1 和{max_codename_len}字符之间。" diff --git a/securedrop/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po b/securedrop/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po index 1f9ed8e3ac..a400a9afa2 100644 --- a/securedrop/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/securedrop/translations/zh_Hant/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: SecureDrop 0.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: securedrop@freedom.press\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-02 07:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-13 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-20 22:30+0000\n" "Last-Translator: Meng Pang Wang \n" "Language-Team: Chinese (Traditional) \n" "Language: zh_Hant\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" "Generated-By: Babel 2.4.0\n" msgid "Name too long" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "使用者名稱無效" msgid "{time} ago" msgstr "{time} 之前" -msgid "You have been logged out due to inactivity." -msgstr "因為閒置太久,已將您登出。" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session." +msgstr "" msgid "SecureDrop" msgstr "SecureDrop" @@ -163,6 +163,9 @@ msgstr "須至少選取一項要刪除的項目" msgid "No unread submissions for this source." msgstr "此位線人無未讀的提交。" +msgid "You have been logged out due to inactivity." +msgstr "因為閒置太久,已將您登出。" + msgid "Account updated." msgstr "帳戶已更新。" @@ -274,6 +277,21 @@ msgstr "更改動能態密碼" msgid "CONTINUE" msgstr "繼續" +msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" +msgstr "啟用 Yubikey (OATH-HOTP)" + +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" +msgstr "設定 Yubikey 後,請在下面輸入六位數確認碼:" + +msgid "Verification code" +msgstr "驗證碼" + +msgid "Submit verification code" +msgstr "發送驗證碼" + +msgid "SUBMIT" +msgstr "提交" + msgid "Enable FreeOTP" msgstr "啟用 FreeOTP" @@ -298,21 +316,6 @@ msgstr "無法掃描條碼?您可以輸入以下雙重驗證密鑰以便手動 msgid "Once you have paired FreeOTP with this account, enter the 6-digit verification code below:" msgstr "完成 FreeOTP 和帳號的配對後,請在下面輸入六位數確認碼:" -msgid "Enable YubiKey (OATH-HOTP)" -msgstr "啟用 Yubikey (OATH-HOTP)" - -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit verification code below:" -msgstr "設定 Yubikey 後,請在下面輸入六位數確認碼:" - -msgid "Verification code" -msgstr "驗證碼" - -msgid "Submit verification code" -msgstr "發送驗證碼" - -msgid "SUBMIT" -msgstr "提交" - msgid "Admin Interface" msgstr "管理員介面" @@ -361,8 +364,8 @@ msgstr "删除" msgid "No users to display" msgstr "沒有使用者可顯示" -msgid "Update instance config" -msgstr "更新設定" +msgid "Update instance configuration" +msgstr "" msgid "INSTANCE CONFIG" msgstr "架設主機設定" @@ -400,15 +403,15 @@ msgstr "更改HOTP 動態密碼" msgid "Enter a new HOTP secret formatted as a 40-digit hexadecimal string. Spaces will be ignored:" msgstr "輸入新的 HOTP 密語,其格式要求為 不計空白的40個十六進位字串:" +msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" +msgstr "設定 Yubikey 後,請在下面輸入 6 位數字代碼:" + msgid "You're almost done! To finish adding this new user, have them follow the instructions below to set up two-factor authentication with FreeOTP. Once they've added an entry for this account in the app, have them enter one of the 6-digit codes from the app to confirm that two-factor authentication is set up correctly." msgstr "即將完成! 為增加此新用户,請他們依照以下指示使用 FreeOTP 來設定雙重驗證。 一旦此帳戶記錄加入到應用程式,請輸入應用程式提供的其中一組六位數代碼,以確認雙重驗證設定正確。" msgid "Can't scan the barcode? You can manually pair FreeOTP with this account by entering the following two-factor secret into the app:" msgstr "無法掃描條碼?您可以輸入以下雙重驗證密鑰以便手動配對 FreeOTP 和您的 SecureDrop 帳號:" -msgid "Once you have configured your YubiKey, enter the 6-digit code below:" -msgstr "設定 Yubikey 後,請在下面輸入 6 位數字代碼:" - msgid "Navigation" msgstr "導覽" @@ -424,6 +427,9 @@ msgstr "管理員" msgid "Log Out" msgstr "登出" +msgid "Return to All Sources" +msgstr "" + msgid "Powered by SecureDrop {version}." msgstr " SecureDrop {version} 搭建。" @@ -436,9 +442,15 @@ msgstr "所有線人消息來源" msgid "All messages, files, and replies from sources are stored as encrypted files for security. To read them, you will need to decrypt them on your Secure Viewing Station." msgstr "為安全起見,所有來自線人的訊息、檔案與回覆都經加密儲存。須透過檢視安全平台解密方可查閱。" +msgid "Download Selected Files" +msgstr "下載選取的檔案" + msgid "Download Selected" msgstr "下載所選的部份" +msgid "Delete Selected Files" +msgstr "刪除選取的檔案" + msgid "Delete Selected" msgstr "删除所選部份" @@ -666,15 +678,27 @@ msgstr "重置安全密鑰憑證" msgid "Reset Security Key Credentials" msgstr "重新設定安全密鑰驗證" +msgid "Download Selected Unread Submissions" +msgstr "下載選取的未讀提交資料" + msgid "Download Unread" msgstr "下載未讀文件" +msgid "Download Selected Submissions" +msgstr "下載選取的提交資料" + msgid "Download" msgstr "下載" +msgid "Star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Star" msgstr "標星" +msgid "Un-star Selected Submissions" +msgstr "" + msgid "Un-star" msgstr "未標星" @@ -726,8 +750,8 @@ msgstr "密碼" msgid "Show password" msgstr "密碼" -msgid "Log In" -msgstr "登入" +msgid "Log In to Journalist Interface" +msgstr "" msgid "LOG IN" msgstr "登錄" @@ -802,8 +826,8 @@ msgstr "對不起,無法識別這個代號。" msgid "Important" msgstr "重要" -msgid "You were logged out due to inactivity. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." -msgstr "因聞置過久已遭系統登出,可先點擊 Tor 瀏覽器工具列\"\" New Identity按鍵來清除此設備上的瀏覽記錄。" +msgid "You have been logged out due to inactivity or a problem with your session. Click the \"\" New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +msgstr "" msgid "Protecting Journalists and Sources" msgstr "保護新聞記者與消息來源線人" @@ -811,6 +835,12 @@ msgstr "保護新聞記者與消息來源線人" msgid "Skip to notification" msgstr "略過通知" +msgid "Return to Submission Page" +msgstr "返回資料提交頁" + +msgid "Return to Home Page" +msgstr "返回首頁" + msgid "We're sorry, our SecureDrop is currently offline." msgstr "抱歉,目前 SecureDrop 關機維修。" @@ -853,8 +883,8 @@ msgstr "妥善地保管它 不要與別人共用。" msgid "Keep it safe. There is no account recovery option." msgstr "妥善保存 它沒辦法重新取得。" -msgid "Continue" -msgstr "繼續" +msgid "Continue to Submission Page" +msgstr "" msgid "Welcome" msgstr "歡迎" @@ -880,8 +910,8 @@ msgstr "It is recommended to use Tor Browser to access SecureDrop: Learn how to install it, or ignore this warning to continue." msgstr "高度建議用 Tor 瀏覽器來訪問 SecureDrop : 學習如何安裝 Tor,或忽略這則警告繼續操作。" -msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." -msgstr "高度建議使用桌面版本的 Tor 瀏覽器來訪問 SecureDrop, Orfox 的安全層級與匿名保護程度遠不如桌面版: 學習如何安裝 Tor,或忽略這則警告繼續操作。" +msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +msgstr "建議您使用桌面版的 Tor 瀏覽器來存取 SecureDrop,因為 Orfox 無法提供與桌面版 Tor 同等級的安全性與匿名性。 了解如何安裝 Tor,或忽略此警告以繼續。" msgid "{} logo" msgstr "{} 圖示" @@ -892,8 +922,8 @@ msgstr "首次提交" msgid "First time submitting to our SecureDrop? Start here." msgstr "首次提交資訊給 SecureDrop,請從這裡開始。" -msgid "Get Started" -msgstr "開始" +msgid "Get Started With Your First Submission" +msgstr "" msgid "GET STARTED" msgstr "開始動手" @@ -904,6 +934,9 @@ msgstr "返回文件提交訪問頁" msgid "Already have a codename? Check for replies or submit something new." msgstr "已有代號名稱?檢查回應或是提交新資料。" +msgid "Log In Using Your Codename" +msgstr "" + msgid "Log in" msgstr "登入" @@ -913,12 +946,18 @@ msgstr "輸入代號" msgid "Enter your codename" msgstr "請輸入您的代號" +msgid "Cancel and Return to Previous Page" +msgstr "" + msgid "CANCEL" msgstr "取消" msgid "Additional Action Required" msgstr "需要額外動作" +msgid "Log Back In" +msgstr "" + msgid "One more thing..." msgstr "還有一件事...." @@ -952,8 +991,11 @@ msgstr "如果您想發送訊息,必須至少輸入 {} 個字元。" msgid "Anti-spam check. Do not fill this in!" msgstr "反垃圾檢查,請勿填入!" -msgid "Submit" -msgstr "提交" +msgid "Cancel and Clear Uploaded Content" +msgstr "" + +msgid "Submit Uploaded Content" +msgstr "" msgid "Read Replies" msgstr "閱讀回覆" @@ -967,6 +1009,9 @@ msgstr "刪除這條回覆" msgid "Delete reply from {timestamp}?" msgstr "刪除 {timestamp} 的回覆?" +msgid "Delete Reply" +msgstr "" + msgid "Delete All Replies" msgstr "刪除全部回覆" @@ -1030,6 +1075,9 @@ msgstr "記住,您的代號是:" msgid "Codename" msgstr "代號名稱" +msgid "Reveal Codename" +msgstr "" + msgid "Show Codename" msgstr "顯示代號" @@ -1073,6 +1121,27 @@ msgstr "重要:如果您希望保持匿名,請勿 New Identity button in your Tor Browser's toolbar before moving on. This will clear your Tor Browser activity data on this device." +#~ msgstr "因聞置過久已遭系統登出,可先點擊 Tor 瀏覽器工具列\"\" New Identity按鍵來清除此設備上的瀏覽記錄。" + +#~ msgid "Update instance config" +#~ msgstr "更新設定" + +#~ msgid "Log In" +#~ msgstr "登入" + +#~ msgid "Continue" +#~ msgstr "繼續" + +#~ msgid "It is recommended you use the desktop version of Tor Browser to access SecureDrop, as Orfox does not provide the same level of security and anonymity as the desktop version. Learn how to install it, or ignore this warning to continue." +#~ msgstr "高度建議使用桌面版本的 Tor 瀏覽器來訪問 SecureDrop, Orfox 的安全層級與匿名保護程度遠不如桌面版: 學習如何安裝 Tor,或忽略這則警告繼續操作。" + +#~ msgid "Get Started" +#~ msgstr "開始" + +#~ msgid "Submit" +#~ msgstr "提交" + #~ msgid "Field must be between 1 and {max_codename_len} character long." #~ msgid_plural "Field must be between 1 and {max_codename_len} characters long." #~ msgstr[0] "欄位必須有 1 ~ {max_codename_len}個字符長度。"