-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathpt.po
542 lines (418 loc) · 16.3 KB
/
pt.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the io.github.ellie_commons.jorts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.ellie_commons.jorts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-18 11:43-03\n"
"Last-Translator: Rodolfo Sabino <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: pt_br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANSLATORS: The label is displayed above colored pills the user can click to choose a theme color
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:65
msgid "Sticky Note Colour"
msgstr "Cor da nota adesiva"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:66
msgid "Choose a colour for this sticky note"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown as a tooltip when people hover a color theme
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:71
msgid "Blueberry"
msgstr "Mirtilo"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:72
msgid "Lime"
msgstr "Lima"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:73
msgid "Mint"
msgstr "Hortelã"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:74
msgid "Banana"
msgstr "Banana"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:75
msgid "Strawberry"
msgstr "Morango"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:76
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:77
msgid "Bubblegum"
msgstr "Chiclete"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:78
msgid "Grape"
msgstr "Uva"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:79
msgid "Cocoa"
msgstr "Cacau"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:80
msgid "Slate"
msgstr "Ardósia"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:140
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduzir o zoom"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:146
msgid "Default zoom level"
msgstr "Nível de zoom padrão"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:153
msgid "Zoom in"
msgstr "Aumentar o zoom"
#. Called by the Mainwindow when adjusting to new zoomlevel
#. Mainwindow reacts to a signal by the popover
#. TRANSLATORS: ZOOM is replaced by a number. Ex: 100, to display 100%
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:190
msgid "ZOOM%"
msgstr "ZOOM%"
#: src/MainWindow.vala:133
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"
#: src/MainWindow.vala:153 data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:17
msgid "New sticky note"
msgstr "Nova nota adesiva"
#: src/MainWindow.vala:167
msgid "Delete sticky note "
msgstr "Excluir nota adesiva"
#: src/MainWindow.vala:183
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/Services/Utils.vala:80
msgid "All my very best friends"
msgstr "Todos os meus melhores amigos"
#: src/Services/Utils.vala:81
msgid "My super good secret recipe"
msgstr "Minha receita secreta super boa"
#: src/Services/Utils.vala:82
msgid "My todo list"
msgstr "Minha lista de tarefas"
#: src/Services/Utils.vala:83
msgid "Super secret to not tell anyone"
msgstr "Super segredo para não contar a ninguém"
#: src/Services/Utils.vala:84
msgid "My grocery list"
msgstr "Minha lista de compras"
#: src/Services/Utils.vala:85
msgid "Random shower thoughts"
msgstr "Pensamentos aleatórios de chuveiro"
#: src/Services/Utils.vala:86
msgid "My fav fanfics"
msgstr "Minhas fanfics favoritas"
#: src/Services/Utils.vala:87
msgid "My fav dinosaurs"
msgstr "Meus dinossauros favoritos"
#: src/Services/Utils.vala:88
msgid "My evil mastermind plan"
msgstr "Meu plano maligno"
#: src/Services/Utils.vala:89
msgid "What made me smile today"
msgstr "O que me fez sorrir hoje"
#: src/Services/Utils.vala:90
msgid "Hello world!"
msgstr "Olá, mundo!"
#: src/Services/Utils.vala:91
msgid "New sticky, new me"
msgstr "Novo adesivo, novo eu"
#: src/Services/Utils.vala:92
msgid "Hidden pirate treasure"
msgstr "Localização do tesouro pirata oculto"
#: src/Services/Utils.vala:93
msgid "To not forget, ever"
msgstr "Não se esqueça!"
#: src/Services/Utils.vala:94
msgid "Dear Diary,"
msgstr "Caro diário,"
#: src/Services/Utils.vala:95
msgid "Hi im a square"
msgstr "Oi, eu sou um quadrado"
#: src/Services/Utils.vala:96
msgid "Have a nice day! :)"
msgstr "Tenha um bom dia! :)"
#: src/Services/Utils.vala:97
msgid "My meds schedule"
msgstr "Minha programação de medicamentos"
#: src/Services/Utils.vala:98
msgid "Household chores"
msgstr "Tarefas domésticas a serem realizadas hoje"
#: src/Services/Utils.vala:99
msgid "Ode to my cat"
msgstr "Ode ao meu gato"
#: src/Services/Utils.vala:100
msgid "My dogs favourite toys"
msgstr "Os brinquedos favoritos dos meus cães"
#: src/Services/Utils.vala:101
msgid "How cool my birds are"
msgstr "Como meus pássaros são legais"
#: src/Services/Utils.vala:102
msgid "Suspects in the Last Cookie affair"
msgstr "Suspeitos no caso do Last Cookie"
#: src/Services/Utils.vala:103
msgid "Words my parrots know"
msgstr "Palavras que meus papagaios conhecem"
#: src/Services/Utils.vala:104
msgid "Cool and funny compliments to give out"
msgstr "Elogios legais e engraçados para dar"
#: src/Services/Utils.vala:105
msgid "Ok, listen here,"
msgstr "Ok, ouça aqui,"
#: src/Services/Utils.vala:106
msgid "My dream Pokemon team"
msgstr "Minha equipe Pokémon dos sonhos"
#: src/Services/Utils.vala:107
msgid "My little notes"
msgstr "Minhas pequenas anotações"
#: src/Services/Utils.vala:108
msgid "Surprise gift list"
msgstr "Lista de presentes surpresa"
#: src/Services/Utils.vala:109
msgid "Brainstorming notes"
msgstr "Notas de brainstorming"
#: src/Services/Utils.vala:110
msgid "To bring to the party"
msgstr "Para levar para a festa"
#: src/Services/Utils.vala:111
msgid "My amazing mixtape"
msgstr "Minha incrível mixtape"
#: src/Services/Utils.vala:112
msgid "Napkin scribbles"
msgstr "Rabiscos de guardanapo"
#: src/Services/Utils.vala:113
msgid "My fav songs to sing along"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:3
msgid "Jorts"
msgstr "Jorts"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:4
msgid "Sticky notes utility"
msgstr "Utilitário de notas adesivas"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:5
msgid ""
"Write down notes, reminders, random thoughts and other short-term "
"informations"
msgstr ""
"Anote anotações, lembretes, pensamentos aleatórios e outras informações de "
"curto prazo informações"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:8
msgid "text;plain;plaintext;notepad;notes;sticky;post-it;"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:8
msgid "Neither jeans nor shorts, just like jorts"
msgstr "Nem jeans nem bermuda, assim como jorts"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:10
msgid "Colourful little sticky notes for all of your thoughts :)"
msgstr ""
"Um pequeno utilitário colorido de notas adesivas para seus pensamentos :)"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:11
msgid "Features include:"
msgstr "Os recursos incluem:"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:13
msgid "Colours: Ten pretty themes. Any new note gets a random one"
msgstr "Cores: Dez temas bonitos. Qualquer nova nota recebe um tema aleatório"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:14
msgid "Adaptive: New notes get the zoom you last chose"
msgstr "Adaptativo: As novas notas recebem o zoom que você escolheu por último"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:15
msgid "Cute: Each new note has a funny or cute random (editable) title"
msgstr ""
"Engraçado: Cada nova nota tem um título aleatório (editável) engraçado ou "
"fofo"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:16
msgid "Handy: You can open links and emails with Ctrl+Click"
msgstr "Você pode abrir links e e-mails com Ctrl+Click"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:18
msgid ""
"This is a fork of an old version of \"Notejot\" by lainsce and wouldn't "
"exist without her work. The community liked it so much, we thought it would "
"be great to revive it!"
msgstr ""
"Esta é uma bifurcação de uma versão antiga do \"Notejot\" de lainsce e não "
"existiria existiria sem o trabalho dela. A comunidade gostou tanto dele que "
"achamos que seria seria ótimo revivê-la!"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:26
msgid "Stella - Teamcons"
msgstr "Stella - Teamcons"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:42
#, fuzzy
msgid "Sticky notes"
msgstr "Nova nota adesiva"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:43
msgid "Notes"
msgstr "Anotações"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:44
msgid "Cute"
msgstr "Bonito"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:45
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:46
msgid "Reminder"
msgstr "Aviso"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:54
msgid "A sticky note with the \"Blueberry\" theme"
msgstr "Uma nota adesiva com o tema \"Mirtilo\""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:58
msgid "You can change individual colour and text size!"
msgstr "Você pode alterar a cor individual e o tamanho do texto!"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:62
msgid "You can unzoom so hard you could do ascii art"
msgstr "Você pode fazer um unzoom tão forte que poderia fazer arte ascii"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:79
msgid "2.1.2 The unrippable jorts"
msgstr "2.1.2 Os jorts não criptografados"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:81
msgid "Better translation coverage"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:82
msgid "Add relief to actionbar buttons"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:83
msgid "Bugfix: Edge case where the theme or zoom werent properly saved"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:84
msgid "Bugfix: Title in multitasking not set correctly"
msgstr "Correção de bug: O título em multitarefa não é definido corretamente"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:85
msgid "Bugfix: Icon inconsistency accross icon themes"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:86
msgid "Bugfix: Theming inconsistencies accross stickies"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:92
msgid "2.1.1 Fresh out of the laundry! (2: electric boogaloo)"
msgstr "2.1.1 Recém-saído da lavanderia! (2: boogaloo elétrico)"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:94
msgid "Clearer appmenu description"
msgstr "Descrição mais clara do menu de aplicativos"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:95
msgid "More consistent theming"
msgstr "Temas mais consistentes"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:96
msgid "Bugfix: the delete shortcut was unresponsible"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:97
msgid "Bugfix: screenshot not showing"
msgstr "Correção de bug: a captura de tela não é exibida"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:103
msgid "2.1.0 Fresh out of the laundry!"
msgstr "2.1.0 Recém-saído da lavanderia!"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:105
msgid "Includes a per-note zoom! So you can get bigger or smaller text"
msgstr ""
"Inclui um zoom por nota! Assim, você pode obter um texto maior ou menor"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:106
msgid ""
"Latest set zoom, aka what is most comfortable to you, stays as default for "
"new notes"
msgstr ""
"O zoom definido mais recentemente, ou seja, o que for mais confortável para "
"você, permanece como padrão para novas notas"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:107
msgid "Better readability (WCAG AA or AAA depending on theme)"
msgstr "Melhor legibilidade (WCAG AA ou AAA, dependendo do tema)"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:108
msgid "Also slightly better looking theme. Yes even more :)"
msgstr "O tema também é um pouco mais bonito. Sim, ainda mais :)"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:109
msgid "Improved translations"
msgstr "Algumas traduções iniciais :3"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:110
msgid "Better shortcut and tooltips"
msgstr "Melhores atalhos e dicas de ferramentas"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:111
msgid "Fixed a bug where Jorts stayed on light system theme"
msgstr ""
"Correção de um erro que fazia com que o Jorts permanecesse no tema do "
"sistema claro"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:117
msgid "2.0.1 Appcenter release"
msgstr "Versão 2.0.1 do Appcenter"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:122
#, fuzzy
msgid "2.0.0 Release: Slate And Bubblegum"
msgstr "2.0.0 Lançamento: Slate e Bubblegum"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:124
msgid "Revival of an ancient but well loved version of Notejot"
msgstr "Renascimento de uma versão antiga, mas muito apreciada, do Notejot"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:125
msgid "The app is now named Jorts. You however cannot wear it"
msgstr "O aplicativo agora se chama Jorts. No entanto, você não pode usá-lo"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:126
msgid "10 lovely little colours"
msgstr "10 pequenas cores encantadoras"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:127
msgid "Built atop of modern Linux technologies and packaging formats"
msgstr ""
"Criado com base em tecnologias Linux modernas e formatos de empacotamento"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:128
msgid "Smooth transition when changing theme"
msgstr "Transição suave ao mudar de tema"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy
msgid "New stickies have a random fun little title and colour"
msgstr "Os novos stickies têm um pequeno título aleatório e divertido"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:130
msgid "A few initial translations included, and more to come"
msgstr "Algumas traduções iniciais incluídas, e outras estão por vir"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:131
msgid "Email and links are clickable! Ctrl+Click to open in mail or browser"
msgstr ""
"E-mails e links são clicáveis! Ctrl+Clique para abrir no correio eletrônico "
"ou no navegador"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:132
msgid "Text supports undo, redo, and you can use emojis :)"
msgstr "O texto suporta desfazer, refazer e você pode usar emojis :)"
#, fuzzy
#~ msgid "More translations!"
#~ msgstr "Algumas traduções iniciais :3"
#~ msgid "Ctrl+Scroll to change zoom"
#~ msgstr "Ctrl+Scroll para alterar o zoom"
#~ msgid "Lighter and yet more resilient theming system"
#~ msgstr "Sistema temático mais leve e ainda mais resistente"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Neither jeans nor shorts, just like jorts! Colourful little sticky notes "
#~ "for your thoughts :)"
#~ msgstr ""
#~ "Nem jeans nem bermuda, assim como jorts. Um aplicativo de notas adesivas "
#~ "para elementary OS"
#, fuzzy
#~ msgid "Ten pretty themes with soft transitions"
#~ msgstr "Dez temas de boa aparência e com transições suaves"
#, fuzzy
#~ msgid "Striving to keep it simple, cute, modern, light"
#~ msgstr "Esforço para mantê-lo fofo, bonito, simples, moderno e leve"
#~ msgid "Supports Undo, Redo (Ctrl+Z, Ctrl+Shift+Z)"
#~ msgstr "Suporta desfazer e refazer (Ctrl+Z, Ctrl+Shift+Z)”"
#~ msgid "New sticky note (Ctrl+N)"
#~ msgstr "Nova nota adesiva (Ctrl+N)"
#~ msgid ""
#~ "Neither jeans nor shorts, just like jorts. A sticky notes app for "
#~ "elementary OS"
#~ msgstr ""
#~ "Nem jeans nem bermuda, assim como jorts. Um aplicativo de notas adesivas "
#~ "para elementary OS"
#, fuzzy
#~ msgid "New screenshot"
#~ msgstr "Nova nota adesiva"
#~ msgid "Old Notejot version and UI revived in a new project"
#~ msgstr "Versão antiga do Notejot e UI revividas em um novo projeto"
#~ msgid "Closer to current elementary OS Stylesheet and named colours"
#~ msgstr ""
#~ "Mais próximo da atual folha de estilo do sistema operacional elementary "
#~ "OS e cores nomeadas"
#~ msgid "Also more colors than Notejot had"
#~ msgstr "Também mais cores do que o Notejot tinha"
#~ msgid "It builds for flatpak now"
#~ msgstr "Agora ele é compilado para flatpak"
#~ msgid "Better adapted to the way Wayland works"
#~ msgstr "Melhor adaptado à maneira como o Wayland funciona"
#~ msgid "New stickies have random colour"
#~ msgstr "Os novos stickies têm cores aleatórias"
#~ msgid "Storage system rebuilt from the ground up"
#~ msgstr "Sistema de armazenamento reconstruído do zero"
#~ msgid "Latte"
#~ msgstr "Leite"