-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathes.po
543 lines (419 loc) · 15.9 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the io.github.ellie_commons.jorts package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: io.github.ellie_commons.jorts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. TRANSLATORS: The label is displayed above colored pills the user can click to choose a theme color
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:65
msgid "Sticky Note Colour"
msgstr "Nota adhesiva color"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:66
msgid "Choose a colour for this sticky note"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Shown as a tooltip when people hover a color theme
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:71
msgid "Blueberry"
msgstr "Arándano"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:72
msgid "Lime"
msgstr "Lima"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:73
msgid "Mint"
msgstr "Menta"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:74
msgid "Banana"
msgstr "Plátano"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:75
msgid "Strawberry"
msgstr "Fresa"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:76
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:77
msgid "Bubblegum"
msgstr "Chicle"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:78
msgid "Grape"
msgstr "Uva"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:79
msgid "Cocoa"
msgstr "Cacao"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:80
msgid "Slate"
msgstr "Pizarra"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:140
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:146
msgid "Default zoom level"
msgstr "Nivel de zoom predeterminado"
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:153
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
#. Called by the Mainwindow when adjusting to new zoomlevel
#. Mainwindow reacts to a signal by the popover
#. TRANSLATORS: ZOOM is replaced by a number. Ex: 100, to display 100%
#: src/Widgets/SettingsPopover.vala:190
msgid "ZOOM%"
msgstr "ZOOM%"
#: src/MainWindow.vala:133
msgid "Edit title"
msgstr "Editar título"
#: src/MainWindow.vala:153 data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:17
msgid "New sticky note"
msgstr "Nueva nota adhesiva"
#: src/MainWindow.vala:167
msgid "Delete sticky note "
msgstr "Eliminar nota adhesiva"
#: src/MainWindow.vala:183
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
#: src/Services/Utils.vala:80
msgid "All my very best friends"
msgstr "Todes mis mejores amigues"
#: src/Services/Utils.vala:81
msgid "My super good secret recipe"
msgstr "Mi receta secreta súper buena"
#: src/Services/Utils.vala:82
msgid "My todo list"
msgstr "Mi lista de tareas"
#: src/Services/Utils.vala:83
msgid "Super secret to not tell anyone"
msgstr "Supersecreto para no contárselo a nadie"
#: src/Services/Utils.vala:84
msgid "My grocery list"
msgstr "Mi lista de la compra"
#: src/Services/Utils.vala:85
msgid "Random shower thoughts"
msgstr "Pensamientos aleatorios en la ducha"
#: src/Services/Utils.vala:86
msgid "My fav fanfics"
msgstr "Mis fanfics favoritos"
#: src/Services/Utils.vala:87
msgid "My fav dinosaurs"
msgstr "Mis dinosaurios favoritos"
#: src/Services/Utils.vala:88
msgid "My evil mastermind plan"
msgstr "Mi malvado plan maestro"
#: src/Services/Utils.vala:89
msgid "What made me smile today"
msgstr "Lo que me ha hecho sonreír hoy"
#: src/Services/Utils.vala:90
msgid "Hello world!"
msgstr "¡Hola, mundo!"
#: src/Services/Utils.vala:91
msgid "New sticky, new me"
msgstr "Nueva pegatina, nuevo yo"
#: src/Services/Utils.vala:92
msgid "Hidden pirate treasure"
msgstr "Ubicación del tesoro pirata escondido"
#: src/Services/Utils.vala:93
msgid "To not forget, ever"
msgstr "No olvidar"
#: src/Services/Utils.vala:94
msgid "Dear Diary,"
msgstr "Querido diario:"
#: src/Services/Utils.vala:95
msgid "Hi im a square"
msgstr "Hola, soy un cuadrado"
#: src/Services/Utils.vala:96
msgid "Have a nice day! :)"
msgstr "Que tengas un buen día. :)"
#: src/Services/Utils.vala:97
msgid "My meds schedule"
msgstr "Mi horario de medicación"
#: src/Services/Utils.vala:98
msgid "Household chores"
msgstr "Tareas domésticas"
#: src/Services/Utils.vala:99
msgid "Ode to my cat"
msgstr "Oda a mi gato"
#: src/Services/Utils.vala:100
msgid "My dogs favourite toys"
msgstr "Los juguetes favoritos de mis perros"
#: src/Services/Utils.vala:101
msgid "How cool my birds are"
msgstr "Qué guays son mis pájaros"
#: src/Services/Utils.vala:102
msgid "Suspects in the Last Cookie affair"
msgstr "Sospechosos en el asunto de la última galleta"
#: src/Services/Utils.vala:103
msgid "Words my parrots know"
msgstr "Palabras que conocen mis loros"
#: src/Services/Utils.vala:104
msgid "Cool and funny compliments to give out"
msgstr "Elogios chulos y divertidos"
#: src/Services/Utils.vala:105
msgid "Ok, listen here,"
msgstr "A ver, escucha,"
#: src/Services/Utils.vala:106
msgid "My dream Pokemon team"
msgstr "El equipo Pokemon de mis sueños"
#: src/Services/Utils.vala:107
msgid "My little notes"
msgstr "Mis pequeñas notas"
#: src/Services/Utils.vala:108
msgid "Surprise gift list"
msgstr "Lista de regalos sorpresa"
#: src/Services/Utils.vala:109
msgid "Brainstorming notes"
msgstr "Notas de lluvia de ideas"
#: src/Services/Utils.vala:110
msgid "To bring to the party"
msgstr "Para llevar a la fiesta"
#: src/Services/Utils.vala:111
msgid "My amazing mixtape"
msgstr "Mi increíble mixtape"
#: src/Services/Utils.vala:112
msgid "Napkin scribbles"
msgstr "Garabatos en una servilleta"
#: src/Services/Utils.vala:113
msgid "My fav songs to sing along"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:3
msgid "Jorts"
msgstr "Jorts"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "Sticky notes utility"
msgstr "Notas adhesivas"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:5
msgid ""
"Write down notes, reminders, random thoughts and other short-term "
"informations"
msgstr ""
"Escribir notas, recordatorios, pensamientos aleatorios y otra información a "
"corto plazo"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.desktop.in:8
msgid "text;plain;plaintext;notepad;notes;sticky;post-it;"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:8
#, fuzzy
msgid "Neither jeans nor shorts, just like jorts"
msgstr "Ni vaqueros ni pantalones cortos, sino como los jorts"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Colourful little sticky notes for all of your thoughts :)"
msgstr "Pequeñas y coloridas notas adhesivas para tus pensamientos"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:11
msgid "Features include:"
msgstr "Las características incluyen:"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:13
msgid "Colours: Ten pretty themes. Any new note gets a random one"
msgstr "Colores: Diez bonitos temas. Cada nueva nota recibe una al azar."
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:14
msgid "Adaptive: New notes get the zoom you last chose"
msgstr ""
"Adaptable: Las notas nuevas obtienen el zoom que eligió por última vez."
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:15
msgid "Cute: Each new note has a funny or cute random (editable) title"
msgstr ""
"Lindo: Cada nota nueva tiene un título aleatorio (editable) divertido o "
"lindo."
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:16
#, fuzzy
msgid "Handy: You can open links and emails with Ctrl+Click"
msgstr "Puedes abrir enlaces y correos electrónicos con Ctrl+Clic"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:18
msgid ""
"This is a fork of an old version of \"Notejot\" by lainsce and wouldn't "
"exist without her work. The community liked it so much, we thought it would "
"be great to revive it!"
msgstr ""
"Esta es una bifurcación de una versión antigua de Notejot de lainsce,y no "
"existiría sin su trabajo.¡ A la comunidad le gustó tanto que pensamos "
"quesería genial revivirla!"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:26
msgid "Stella - Teamcons"
msgstr "Stella - Teamcons"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:42
#, fuzzy
msgid "Sticky notes"
msgstr "Notas adhesivas"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:43
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:44
msgid "Cute"
msgstr "Lindo"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:45
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:46
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:54
msgid "A sticky note with the \"Blueberry\" theme"
msgstr "Una nota adhesiva con el tema «Arándano»."
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:58
msgid "You can change individual colour and text size!"
msgstr "¡Puede cambiar el color y el tamaño del texto individualmente!"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:62
msgid "You can unzoom so hard you could do ascii art"
msgstr "Puedes alejarte tanto que podrías hacer arte ASCII."
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:79
msgid "2.1.2 The unrippable jorts"
msgstr "2.1.2 Los jorts no rasgados"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:81
msgid "Better translation coverage"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:82
msgid "Add relief to actionbar buttons"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:83
msgid "Bugfix: Edge case where the theme or zoom werent properly saved"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:84
msgid "Bugfix: Title in multitasking not set correctly"
msgstr ""
"Corrección de errores: El título en multitarea no se ha configurado "
"correctamente."
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:85
msgid "Bugfix: Icon inconsistency accross icon themes"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:86
msgid "Bugfix: Theming inconsistencies accross stickies"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:92
msgid "2.1.1 Fresh out of the laundry! (2: electric boogaloo)"
msgstr "2.1.1 ¡Recién salido de la lavandería! (2: boogaloo eléctrico)"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:94
msgid "Clearer appmenu description"
msgstr "Descripción más clara del menú de la aplicación"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:95
msgid "More consistent theming"
msgstr "Temas más coherentes"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:96
msgid "Bugfix: the delete shortcut was unresponsible"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:97
msgid "Bugfix: screenshot not showing"
msgstr "Corrección de errores: captura de pantalla no mostrada"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:103
msgid "2.1.0 Fresh out of the laundry!"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:105
msgid "Includes a per-note zoom! So you can get bigger or smaller text"
msgstr "¡Incluye un zoom por nota! Para que pueda agrandar o reducir el texto."
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:106
msgid ""
"Latest set zoom, aka what is most comfortable to you, stays as default for "
"new notes"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:107
msgid "Better readability (WCAG AA or AAA depending on theme)"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:108
msgid "Also slightly better looking theme. Yes even more :)"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:109
#, fuzzy
msgid "Improved translations"
msgstr "Algunas traducciones iniciales :3"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:110
msgid "Better shortcut and tooltips"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:111
msgid "Fixed a bug where Jorts stayed on light system theme"
msgstr ""
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:117
msgid "2.0.1 Appcenter release"
msgstr "Versión Appcenter 2.0.1"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:122
#, fuzzy
msgid "2.0.0 Release: Slate And Bubblegum"
msgstr "Lanzamiento 2.0.0: Pizarra y Chicle"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:124
msgid "Revival of an ancient but well loved version of Notejot"
msgstr "Renacimiento de una versión antigua pero muy popular de Notejot"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:125
msgid "The app is now named Jorts. You however cannot wear it"
msgstr "La aplicación se llama ahora Jorts. Sin embargo, no te la puedes poner"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:126
msgid "10 lovely little colours"
msgstr "10 encantadores colores"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:127
msgid "Built atop of modern Linux technologies and packaging formats"
msgstr "Creado con tecnologías Linux modernas y formatos de empaquetado"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:128
msgid "Smooth transition when changing theme"
msgstr "Transición suave al cambiar de tema"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:129
#, fuzzy
msgid "New stickies have a random fun little title and colour"
msgstr "Las nuevas notas adhesivas tienen un título aleatorio y divertido"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:130
msgid "A few initial translations included, and more to come"
msgstr "Se incluyen algunas traducciones iniciales, y habrá más próximamente."
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:131
msgid "Email and links are clickable! Ctrl+Click to open in mail or browser"
msgstr ""
"¡Se puede hacer clic en el correo electrónico y en los enlaces! Ctrl+Clic "
"para abrir en el correo o en el navegador"
#: data/io.github.ellie_commons.jorts.metainfo.xml.in:132
msgid "Text supports undo, redo, and you can use emojis :)"
msgstr "El texto admite deshacer, rehacer y puedes usar emojis :)"
#, fuzzy
#~ msgid "More translations!"
#~ msgstr "Algunas traducciones iniciales :3"
#~ msgid "Ctrl+Scroll to change zoom"
#~ msgstr "Ctrl+Desplazamiento para cambiar el zoom"
#~ msgid "Lighter and yet more resilient theming system"
#~ msgstr "Sistema de tematización más ligero y resistente"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Neither jeans nor shorts, just like jorts! Colourful little sticky notes "
#~ "for your thoughts :)"
#~ msgstr ""
#~ "Ni vaqueros ni pantalones cortos, sino como los jorts. Una aplicación de "
#~ "notas adhesivas de colores para tus pensamientos"
#, fuzzy
#~ msgid "Ten pretty themes with soft transitions"
#~ msgstr "Diez temas bonitos con transiciones suaves"
#, fuzzy
#~ msgid "Striving to keep it simple, cute, modern, light"
#~ msgstr "Un esfuerzo por mantenerlo lindo, bonito, simple, moderno, ligero"
#~ msgid "Supports Undo, Redo (Ctrl+Z, Ctrl+Shift+Z)"
#~ msgstr "Soporta Deshacer, Rehacer (Ctrl+Z, Ctrl+Shift+Z)"
#~ msgid "New sticky note (Ctrl+N)"
#~ msgstr "Nueva nota adhesiva (Ctrl+N)"
#~ msgid ""
#~ "Neither jeans nor shorts, just like jorts. A sticky notes app for "
#~ "elementary OS"
#~ msgstr ""
#~ "Ni vaqueros ni pantalones cortos, sino como los jorts. Una aplicación de "
#~ "notas adhesivas para elementary OS"
#, fuzzy
#~ msgid "New screenshot"
#~ msgstr "Nueva captura de pantalla"
#~ msgid "Old Notejot version and UI revived in a new project"
#~ msgstr "Antigua versión y UI de Notejot renovadas en un nuevo proyecto"
#~ msgid "Closer to current elementary OS Stylesheet and named colours"
#~ msgstr ""
#~ "Más cercano a la actual hoja de estilo elemental del SO y colores con "
#~ "nombre"
#~ msgid "Also more colors than Notejot had"
#~ msgstr "Además, más colores que los que tenía Notejot"
#~ msgid "It builds for flatpak now"
#~ msgstr "Ahora se construye para flatpak"
#~ msgid "Better adapted to the way Wayland works"
#~ msgstr "Mejor adaptado al funcionamiento de Wayland"
#~ msgid "New stickies have random colour"
#~ msgstr "Las nuevas notas adhesivas tienen un color aleatorio"
#~ msgid "Storage system rebuilt from the ground up"
#~ msgstr "Sistema de almacenamiento reconstruido desde cero"
#~ msgid "Latte"
#~ msgstr "Latte"