-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathSEEN2507.txt
344 lines (276 loc) · 22.6 KB
/
SEEN2507.txt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
<0000> May 7 (Wed.)
//// <0000> 5月7日(水)
//// <0000> 7 Мая (Ср)
<0000> 7 мая (Ср)
<0001> \{Ученик}So apparently those guys were having a match with the baseball club...
//// <0001> \{Ученик}「あいつらが、野球部と戦ったってよ…」
//// <0001> \{Ученик}"Это те ребята которые играли против бейсбольной команды..."
<0001> \{Ученик}Короче, это те ребята, которые играли против бейсбольного кружка...
<0002> \{Ученик}Well, their captain is the only one who's decent. But apparently even he suffered a strike-out without even as much as grazing the ball.
//// <0002> \{Ученик}「あそこ主将だけはまともじゃん。なのに、そいつもかすりもせずに三振だって」
//// <0002> \{Ученик}"Там даже капитан был. И их всё равно вынесли тремя страйками."
<0002> \{Ученик}А, ну там только капитан нормально играет. Хотя даже его в страйк-аут вывели, он и мяча-то увидеть не успел.
<0003> \{Ученик}Who was the pitcher?
//// <0003> \{Ученик}「ピッチャーは誰だったんだ?」
//// <0003> \{Ученик}"А кто был подающим?"
<0003> \{Ученик}А кто был питчером?
<0004> \{Ученик}They say it was that girl.
//// <0004> \{Ученик}「それがあの女子だって」
//// <0004> \{Ученик}"Вот эта девушка."
<0004> \{Ученик}Вроде бы девушка.
<0005> \{Ученик}Seriously...?!
//// <0005> \{Ученик}「マジかっ…」
//// <0005> \{Ученик}"В самом деле..."
<0005> \{Ученик}Ты гонишь?!
<0006> As we're walking around, we can already hear lots of people gossiping about us.
//// <0006> 歩くだけで、これだけ噂が聞こえてくる。
//// <0006> Просто шагая по коридору можно было слышать, как распространяются слухи.
<0006> Идя по коридору, мы слышим, как люди уже про нас перешёптываются.
<0007> \{Сунохара}Hmph... Looks like I can be proud of myself once again.
//// <0007> \{Сунохара}「ふんっ…こりゃまた鼻が高いね」
//// <0007> \{Сунохара}"Хех... это то, чем можно гордиться."
<0007> \{Сунохара}Хех... кажется, можно собой гордиться.
<0008> \{Ученик}And apparently the catcher fainted during the match.
//// <0008> \{Ученик}「キャッチャーは途中から気絶してたってよ」
//// <0008> \{Ученик}"Хотя кэтчер потерял сознание прямо во время игры."
<0008> \{Ученик}А их кэтчер вообще отрубился посреди игры.
<0009> \{Сунохара}Well, sorry about that!
//// <0009> \{Сунохара}「悪かったですねぇっ!」
//// <0009> \{Сунохара}"Ну уж простите великодушно!"
<0009> \{Сунохара}Ох, ну простите!
<0010> \{Томоё}Shut up, Sunohara.
//// <0010> \{Томоё}「うるさいぞ、春原」
//// <0010> \{Томоё}"Ты надоел, Сунохара."
<0010> \{Томоё}Замолчи, Сунохара.
<0011> \{Сунохара}Dammit. This time I'll definitely make sure I stand out.
//// <0011> \{Сунохара}「くそぅ、次こそは活躍してやるからなっ」
//// <0011> \{Сунохара}"Проклятье, в следующий раз я буду гораздо активнее играть!"
<0011> \{Сунохара}Чёрт! В следующий раз я точно постараюсь, чтобы меня запомнили!
<0012> \{Томоё}Томоя, are we going to do the same thing today?
//// <0012> \{Томоё}「\m{B}、今日もやるのか」
//// <0012> \{Томоё}"Сегодня тоже, Томоя?"
<0012> \{Томоё}Томоя, сегодня то же самое?
<0013> \{Томоя}Of course we are.
//// <0013> \{Томоя}「当然だろ?」
//// <0013> \{Томоя}"Почему бы нет?"
<0013> \{Томоя}Конечно, почему нет?
<0014> \{Сунохара}I'd be quite good if we were to do soccer, you know.
//// <0014> \{Сунохара}「僕、サッカーだったら得意なんすけど」
//// <0014> \{Сунохара}"Я хорош в футболе, поэтому..."
<0014> \{Сунохара}Если что, я хорош в футболе, так что...
<0015> \{Томоя}Soccer's probably too difficult for someone without experience, so we'll leave that for later.
//// <0015> \{Томоя}「サッカーは経験がないと難しいだろうからな。後回しだ」
//// <0015> \{Томоя}"У нас нет опыта в футболе, так что пока забудь."
<0015> \{Томоя}Футбол будет слишком сложным для новичка, так что его отложим.
<0016> \{Томоя}Let's go up against the softball club next.
//// <0016> \{Томоя}「次はソフトボール部にしよう」
//// <0016> \{Томоя}"Дальше команда по софтболу."
<0016> \{Томоя}Теперь давайте сыграем против кружка по софтболу.
<0017> \{Сунохара}I'm going to be the catcher again, aren't I...
//// <0017> \{Сунохара}「僕、またキャッチャーなんスね…」
//// <0017> \{Сунохара}"Я снова буду кэтчером..."
<0017> \{Сунохара}Вы меня опять кэтчером сделаете, да?..
<0018> \{Томоя}There'll only be underarm throws, so don't worry.
//// <0018> \{Томоя}「下投げだ。安心しろ」
//// <0018> \{Томоя}"Броски несильные будут, так что не парься."
<0018> \{Томоя}Броски будут ладонью вверх, так что не парься.
<0019> \{Ученик}And I just heard that this time, those guys crushed the softball club...
//// <0019> \{Ученик}「あいつら今度はソフトボール部も撃破したってよ…」
//// <0019> \{Ученик}"Теперь они хотят сокрушить команду по софтболу..."
<0019> \{Ученик}О, слышите, они теперь разбили кружок по софтболу...
<0020> \{Ученик}Wait, wasn't our softball club actually quite good?
//// <0020> \{Ученик}「ウチ、ソフトボール部は強かったんじゃなかったっけ?」
//// <0020> \{Ученик}"А у нас хоть сильная команда по софтболу?"
<0020> \{Ученик}Погоди, но у нас же вроде сильная софтбольная команда, нет?
<0021> \{Ученик}That's why people keep saying that those guys are the real deal...
//// <0021> \{Ученик}「だから、本物だって言ってるんだよ…」
//// <0021> \{Ученик}"Я тебе про что и говорю..."
<0021> \{Ученик}Я тебе про что и говорю, они просто нечто...
<0022> \{Ученик}Although apparently the guy who was catching was totally holding them back.
//// <0022> \{Ученик}「ただ、キャッチャーやってる奴が、足引っ張ってるらしいけど」
//// <0022> \{Ученик}"Кэтчер наверняка им будет подножки ставить."
<0022> \{Ученик}Хотя их кэтчер постоянно тянул их на дно.
<0023> \{Сунохара}How about you try it, then?!
//// <0023> \{Сунохара}「おまえ、やってみますかッ!」
//// <0023> \{Сунохара}"На драку нарываешься?!"
<0023> \{Сунохара}На драку нарываешься?!
<0024> \{Голос}Ooh! The loser's here!
//// <0024> \{Голос}「ひぃー、ヘタレが来たぁ!」
//// <0024> \{Голос}"Иии, здесь этот лузер!"
<0024> \{Голос}Ой, здесь этот лузер!!!
<0025> \{Сунохара}Don't call me a loseeeeer!!
//// <0025> \{Сунохара}「ヘタレって言うなーーっ!」
//// <0025> \{Сунохара}"Не называй меня лузером--!"
<0025> \{Сунохара}Не называй меня лузером!!!
<0026> \{Томоё}Shut up, Sunohara.
//// <0026> \{Томоё}「うるさいぞ、春原」
//// <0026> \{Томоё}"Сунохара, ты достал."
<0026> \{Томоё}Сунохара, заткнись.
<0027> \{Сунохара}But, but, he's calling me a loser!!
//// <0027> \{Сунохара}「だってさ、だってさ、僕のことヘタレとか言うんだよーっ!」
//// <0027> \{Сунохара}"Но он назвал меня лузером--!"
<0027> \{Сунохара}Но, но, но ведь он меня лузером назвал!!!
<0028> \{Томоя}Shut up, loser.
//// <0028> \{Томоя}「黙れ、ヘタレ」
//// <0028> \{Томоя}"Заткнись, лузер."
<0028> \{Томоя}Заткнись, лузер.
<0029> \{Сунохара}Waaaaahaaaaaah!
//// <0029> \{Сунохара}「うわーーーんっ!」
//// <0029> \{Сунохара}"Уаааааа!!"
<0029> \{Сунохара}Уа-а-а-а-а-а-а!
<0030> \{Томоё}This isn't really the sort of situation I like to be in...
//// <0030> \{Томоё}「あまり好ましくない状況だな…」
//// <0030> \{Томоё}"Не нравится мне эта ситуация..."
<0030> \{Томоё}По правде, не хотела я оказаться в подобной ситуации...
<0031> \{Томоя}Why?
//// <0031> \{Томоя}「どうして」
//// <0031> \{Томоя}"Чего так?"
<0031> \{Томоя}Почему?
<0032> \{Томоё}I'm sick and tired of being a victim of rumors...
//// <0032> \{Томоё}「噂されるのはうんざりだ…」
//// <0032> \{Томоё}"Надоели все эти слухи..."
<0032> \{Томоё}Уже достало, когда все о тебе шепчутся...
<0033> \{Томоя}Well, of course they'll be talking about you. That's part of being endorsed by everyone.
//// <0033> \{Томоя}「そりゃ、仕方がないだろ。みんなに支持してもらうってのは、そういうことだよ」
//// <0033> \{Томоя}"С этим ничего не поделаешь. Если хочешь завоевать всеобщую поддержку, придётся потерпеть."
<0033> \{Томоя}Ну, естественно, о тебе говорят. Так и должно быть, если ты хочешь завоевать всеобщую поддержку.
<0034> \{Томоя}Right now, all we just need to do is work hard and wipe out all the bad rumors.
//// <0034> \{Томоя}「今は、悪い噂を払拭するために頑張る。それだけだ」
//// <0034> \{Томоя}"Сейчас, нам нужно разделаться с теми, кто распускает плохие слухи, так что держись - прорвёмся."
<0034> \{Томоя}Сейчас нам главное не останавливаться и развеять все плохие слухи.
<0035> \{Томоё}It's almost like you're coercing them to me...
//// <0035> \{Томоё}「脅しにも思えるぞ…」
//// <0035> \{Томоё}"Такое чувство, будто мы всех запугиваем..."
<0035> \{Томоё}Такое впечатление, что ты просто хочешь запугать тех, кто их распускает...
<0036> \{Томоя}Not at all.
//// <0036> \{Томоя}「それは違う」
//// <0036> \{Томоя}"Вовсе нет."
<0036> \{Томоя}Вовсе нет.
<0037> \{Томоя}I've never once tried to force someone to vote for you.
//// <0037> \{Томоя}「俺は一度だって、智代に投票しろなんて強要していない」
//// <0037> \{Томоя}"Я же голосую за тебя и никто меня к этому не принуждал."
<0037> \{Томоя}И я никого не принуждал насильно за тебя голосовать.
<0038> \{Томоя}People are just charmed by you when faced with your talent.
//// <0038> \{Томоя}「みんな、おまえの実力を目の当たりにして、惹かれてるだけだ」
//// <0038> \{Томоя}"Я хочу чтобы всех привлекли твои заслуги."
<0038> \{Томоя}Ты сама очаровываешь людей красотой своего таланта.
<0039> \{Томоя}And if you were a man they might have felt jealous, but there's not even that, since you're a woman.
//// <0039> \{Томоя}「男なら、嫉妬も覚えるだろうけど、おまえは女だからな」
//// <0039> \{Томоя}"Будь ты парнем, все бы просто завидовали, но ты же девушка."
<0039> \{Томоя}Будь ты парнем, все бы просто завидовали, но ты девушка.
<0040> \{Томоё}That's what I don't like.
//// <0040> \{Томоё}「そういうのが嫌なんだ」
//// <0040> \{Томоё}"Не нравится мне всё это."
<0040> \{Томоё}Не нравится мне всё это.
<0041> \{Томоё}We're trying to win them over by force.
//// <0041> \{Томоё}「力でなびかせようとしている」
//// <0041> \{Томоё}"Словно мы добиваемся всего лишь грубой силой."
<0041> \{Томоё}Словно мы пытаемся добиться цели одной грубой силой.
<0042> \{Томоя}Don't misunderstand, all right? We're winning them over with sports, not with violence.
//// <0042> \{Томоя}「勘違いするな。暴力じゃない。スポーツだ」
//// <0042> \{Томоя}"Ты не правильно всё понимаешь. Это же спортивная борьба."
<0042> \{Томоя}Не путай, мы ведь не дерёмся ни с кем. Это честная спортивная борьба.
<0043> \{Томоя}This is probably the healthiest thing we could be doing.
//// <0043> \{Томоя}「これ以上、健全なものなんてない」
//// <0043> \{Томоя}"Это абсолютно нормальное соперничество."
<0043> \{Томоя}Пожалуй, самый естественный и правильный вид состязаний, который может быть.
<0044> \{Томоя}You're just being too self-conscious about your past.
//// <0044> \{Томоя}「おまえは、過去を気にしすぎなんだよ」
//// <0044> \{Томоя}"Ты так беспокоишься только из-за своего прошлого."
<0044> \{Томоя}Ты просто излишне переживаешь из-за своего прошлого.
<0045> \{Томоё}I wonder...
//// <0045> \{Томоё}「そうだろうか…」
//// <0045> \{Томоё}"Наверное..."
<0045> \{Томоё}Может быть...
<0046> \{Томоя}Let's just keep working hard like this.
//// <0046> \{Томоя}「このまま頑張れ」
//// <0046> \{Томоя}"Держись пока."
<0046> \{Томоя}Пока что давай продолжать в том же духе.
<0047> \{Томоё}Well, if you say so... I'll try.
//// <0047> \{Томоё}「\m{B}がそう言うなら…やってみるが」
//// <0047> \{Томоё}"Раз ты так думаешь, Томоя... я постараюсь."
<0047> \{Томоё}Ну, раз ты так считаешь... Я постараюсь.
<0048> \{Томоя}Is it ME saying so?
//// <0048> \{Томоя}「違うだろ」
//// <0048> \{Томоя}"Ты не понимаешь."
<0048> \{Томоя}Я считаю?
<0049> \{Томоя}Weren't you the one putting all your energy into aiming for the student council?
//// <0049> \{Томоя}「そもそも、生徒会を目指したのは、おまえの意志だろ?」
//// <0049> \{Томоя}"Это же твоя цель попасть в школьный совет, или я не прав?"
<0049> \{Томоя}Разве это не твоей целью было любой ценой попасть в школьный совет?
<0050> \{Томоё}Ah...
//// <0050> \{Томоё}「あ…」
//// <0050> \{Томоё}"Ах..."
<0050> \{Томоё}Ах...
<0051> \{Томоё}That's right. I'm sorry...
//// <0051> \{Томоё}「そうだった。悪い…」
//// <0051> \{Томоё}"Ты прав, прости..."
<0051> \{Томоё}Ты прав, прости...
<0052> \{Томоя}Nah.
//// <0052> \{Томоя}「いや」
//// <0052> \{Томоя}"Да ладно тебе."
<0052> \{Томоя}Ничего.
<0053> \{Томоё}What do you think we should do today?
//// <0053> \{Томоё}「今日は、何をすればいい?」
//// <0053> \{Томоё}"Так, кому бросим вызов сегодня?"
<0053> \{Томоё}Чем займёмся сегодня?
<0054> \{Томоя}Let's see...
//// <0054> \{Томоя}「そうだな…」
//// <0054> \{Томоя}"Хмм..."
<0054> \{Томоя}Хм-м...
<0055> \{Томоя}Don't you think you'd be good at kendo?
//// <0055> \{Томоя}「おまえ、剣道なんて強そうじゃないか?」
//// <0055> \{Томоя}"Как у тебя с кендо?"
<0055> \{Томоя}Как у тебя с кэндо?
<0056> \{Томоё}I'm sure I'm not.
//// <0056> \{Томоё}「きっと、強くないぞ」
//// <0056> \{Томоё}"В этом я вовсе не сильна."
<0056> \{Томоё}Никак, я им не занималась.
<0057> She was ridiculously good.
//// <0057> べらぼうに強かった。
//// <0057> А я думаю, ты очень сильна в нём.
<0057> Однако же она была просто невероятна.
<0058> The shinai of the regular members didn't even come near her.
//// <0058> レギュラークラスの部員たちの竹刀が、かすりもしない。
//// <0058> Обычные члены этого кружка со своим оружием даже не смогут дотронуться до тебя.
<0058> Синаи соперников до неё даже ни разу не дотронулись.
<0059> All she'd do was tap lightly on the masks of her opponents, who were actually getting all serious about this.
//// <0059> ムキになった相手の面に竹刀を軽く叩きつけて、試合は片づいていく。
//// <0059> Тебе нужно просто слегка треснуть им по голове, и бой будет завершён.
<0059> Пока её соперники изо всех сил старались её задеть, она всего лишь легонько тыкала их деревянным мечом по маскам.
<0060> \{Томоё}Sunohara... You haven't worked yourself up today yet, have you? Let's have a match.
//// <0060> \{Томоё}「春原…今日は汗をかいていないだろ。相手してやるぞ」
//// <0060> \{Томоё}"Сунохара... ты совсем не вспотел. Будь моим противником."
<0060> \{Томоё}Сунохара, ты сегодня ничего не делал... Пошли поборемся.
<0061> \{Сунохара}You bastard... You'll be in for a load of hurt if you think I'm just as crappy as the rest of these guys...!
//// <0061> \{Сунохара}「てめぇな…僕がここの部員と同じヘタレだと思ってたら痛いめみるぜ…」
//// <0061> \{Сунохара}"Знаешь... если ты будешь считать меня лузером, как остальные здесь, то можешь пострадать..."
<0061> \{Сунохара}Ах ты... Знаешь, если ты думаешь, что я такой же слабак, как они, то ты сильно пожалеешь!..
<0062> However, we didn't have much time.
//// <0062> けど、俺たちには時間がなかった。
//// <0062> Но у нас мало времени.
<0062> Однако времени нам не хватило.
<0063> It would have been nice if we were able to have a showdown with all of the clubs...
//// <0063> すべての部と対決できれば、よかったのだけど…
//// <0063> Было бы неплохо, если б мы могли бросить вызов всем кружкам...
<0063> Было бы здорово, если бы мы смогли бросить вызов всем кружкам...
<0064> But we didn't even finish with half of them before election day came.
//// <0064> その半分も終わらないうちに、投票の日は訪れた。
//// <0064> Мы даже половину не обошли, а день голосования всё приближается.
<0064> Однако мы не успели обойти даже половину, как подошёл день голосования.
<0065> I wonder how much we managed to fascinate people with Tomoyo in these last few days.
//// <0065> この二日間で、どこまで智代は、生徒たちを引きつけられたのだろうか。
//// <0065> За последние два дня, куда бы не приходила Томоё, тамошние члены кружка очаровывались её силой и решимостью.
<0065> Интересно, смогли ли мы за эти пару дней вдохновить остальных учеников голосовать за Томоё?
<0066> Each class voted during homeroom in their own classroom.
//// <0066> 投票は、HRで各教室ごとに行われた。
//// <0066> Голосование началось во время линейки.
<0066> Все ученики голосуют в своих классах во время классного часа.
<0067> All you had to do was circle one of the names on the ballot and hand it back in.
//// <0067> 投票用紙に並ぶ名前のひとつに丸印をつけて提出するだけだ。
//// <0067> Список имён кандидатов ходил по классам.
<0067> Всё, что нужно сделать, - это обвести на листочке имя нужного кандидата.
<0068> I circle Tomoyo's name on my paper.
//// <0068> 俺は智代の名前の上に丸をつけた。
//// <0068> Я поставил галочку напротив Томоё.
<0068> Я обвожу на своём бланке имя Томоё.