title | date | tags |
---|---|---|
Casablanca |
2016-10-05 16:34:11 -0700 |
译海一粟 |
Casablanca 中文译作卡萨布兰卡
.
是上世纪70年代由 Bertie Higgins在看完同名电影后有感而写
<iframe frameborder="no" border="0" marginwidth="0" marginheight="0" width=330 height=86 src="//music.163.com/outchain/player?type=2&id=29808885&auto=0&height=66"></iframe>诗经体译文 如下:
I fell in love with you watching Casablanca
Back row of the drive in show in the flickering light
偕子后庭,谍影观兮,灯摇火曳,好逑卿兮。
Popcorn and cokes beneath the stars became champagne and caviar
Making love on a long hot summers night
熟水黍饮,化秬鬯兮,酷暑长夜,葛藟绵兮。
I thought you fell in love with me watching Casablanca
Holding hands 'neath the paddle fans in Rick's Candle lit cafe
执子之手,眸映月兮,卿车我共,徜徉戏兮。
Hiding in the shadows from the spies
Moroccan moonlight in your eyes
热唇蜜吻,佚卿淡兮,卿我爱意,暨日增兮。
Making magic at the movies in my old chevrolet
Oh A kiss is still a kiss in Casablanca
戏里关雎,惄其情兮,未尝莅斯,不我感兮。
But A kiss is not a kiss without your sigh
Please come back to me in Casablanca
戏外卿我,简不载兮,遐弃我以,怛心膂兮。
I love you more and more each day as time goes by
I guess there're many broken hearts in Casablanca
You know I've never really been there
So I don't know
热唇蜜吻,佚卿淡兮,卿我爱意,暨日增兮。