From 51e3341e82929e7efa59caf5d93d1ef84e1cbc0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chee Aun Date: Tue, 27 Aug 2024 06:37:41 +0800 Subject: [PATCH] New Crowdin updates (#692) * New translations (Portuguese) * Update catalogs.json --------- Co-authored-by: github-actions[bot] --- src/data/catalogs.json | 2 +- src/locales/pt-PT.po | 250 ++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 126 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/src/data/catalogs.json b/src/data/catalogs.json index b922d5c1d..376626d5e 100644 --- a/src/data/catalogs.json +++ b/src/data/catalogs.json @@ -117,7 +117,7 @@ "code": "pt-PT", "nativeName": "português", "name": "Portuguese", - "completion": 85 + "completion": 100 }, { "code": "ru-RU", diff --git a/src/locales/pt-PT.po b/src/locales/pt-PT.po index 8d0a87490..9ce619dd0 100644 --- a/src/locales/pt-PT.po +++ b/src/locales/pt-PT.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Language: pt\n" "Project-Id-Version: phanpy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2024-08-26 17:33\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-26 22:37\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Portuguese\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" @@ -3143,210 +3143,210 @@ msgstr "Filtrar notificações de pessoas:" #: src/pages/notifications.jsx:893 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro" #: src/pages/notifications.jsx:896 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorar" #: src/pages/notifications.jsx:969 msgid "Updated <0>{0}" -msgstr "" +msgstr "Atualizado <0>{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1037 msgid "View notifications from <0>@{0}" -msgstr "" +msgstr "Ver notificações de <0>@{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1058 msgid "Notifications from <0>@{0}" -msgstr "" +msgstr "Notificações de <0>@{0}" #: src/pages/notifications.jsx:1125 msgid "Notifications from @{0} will not be filtered from now on." -msgstr "" +msgstr "Notificações de @{0} não serão mais filtradas." #: src/pages/notifications.jsx:1130 msgid "Unable to accept notification request" -msgstr "" +msgstr "Impossível aceitar pedido de notificação" #: src/pages/notifications.jsx:1135 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Permitir" #: src/pages/notifications.jsx:1155 msgid "Notifications from @{0} will not show up in Filtered notifications from now on." -msgstr "" +msgstr "Notificações de @{0} não irão mais aparecer em notificações filtradas." #: src/pages/notifications.jsx:1160 msgid "Unable to dismiss notification request" -msgstr "" +msgstr "Impossível descartar pedido de notificação" #: src/pages/notifications.jsx:1165 msgid "Dismiss" -msgstr "" +msgstr "Descartar" #: src/pages/notifications.jsx:1180 msgid "Dismissed" -msgstr "" +msgstr "Descartado" #: src/pages/public.jsx:27 msgid "Local timeline ({instance})" -msgstr "" +msgstr "Linha de tempo local ({instance})" #: src/pages/public.jsx:28 msgid "Federated timeline ({instance})" -msgstr "" +msgstr "Linha de tempo federada ({instance})" #: src/pages/public.jsx:90 msgid "Local timeline" -msgstr "" +msgstr "Linha de tempo local" #: src/pages/public.jsx:90 msgid "Federated timeline" -msgstr "" +msgstr "Linha de tempo federada" #: src/pages/public.jsx:96 msgid "No one has posted anything yet." -msgstr "" +msgstr "Ninguém publicou nada ainda." #: src/pages/public.jsx:123 msgid "Switch to Federated" -msgstr "" +msgstr "Alterar para federado" #: src/pages/public.jsx:130 msgid "Switch to Local" -msgstr "" +msgstr "Alterar para local" #: src/pages/search.jsx:43 msgid "Search: {q} (Posts)" -msgstr "" +msgstr "Buscar: {q} (publicações)" #: src/pages/search.jsx:46 msgid "Search: {q} (Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Buscar: {q} (Contas)" #: src/pages/search.jsx:49 msgid "Search: {q} (Hashtags)" -msgstr "" +msgstr "Buscar: {q} (Hashtags)" #: src/pages/search.jsx:52 msgid "Search: {q}" -msgstr "" +msgstr "Buscar: {q}" #: src/pages/search.jsx:232 #: src/pages/search.jsx:314 msgid "Hashtags" -msgstr "" +msgstr "Hashtags" #: src/pages/search.jsx:264 #: src/pages/search.jsx:318 #: src/pages/search.jsx:388 msgid "See more" -msgstr "" +msgstr "Ver mais" #: src/pages/search.jsx:290 msgid "See more accounts" -msgstr "" +msgstr "Ver mais contas" #: src/pages/search.jsx:304 msgid "No accounts found." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma conta encontrada." #: src/pages/search.jsx:360 msgid "See more hashtags" -msgstr "" +msgstr "Ver mais hashtags" #: src/pages/search.jsx:374 msgid "No hashtags found." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma hashtag encontrada." #: src/pages/search.jsx:418 msgid "See more posts" -msgstr "" +msgstr "Ver mais publicações" #: src/pages/search.jsx:432 msgid "No posts found." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma publicação encontrada." #: src/pages/search.jsx:476 msgid "Enter your search term or paste a URL above to get started." -msgstr "" +msgstr "Insira o termo da tua busca ou cole um URL acima para iniciar." #: src/pages/settings.jsx:74 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Definições" #: src/pages/settings.jsx:83 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aparência" #: src/pages/settings.jsx:159 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Claro" #: src/pages/settings.jsx:170 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Escuro" #: src/pages/settings.jsx:183 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: src/pages/settings.jsx:193 msgid "Text size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do texto" #. Preview of one character, in smallest size #. Preview of one character, in largest size #: src/pages/settings.jsx:198 #: src/pages/settings.jsx:223 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: src/pages/settings.jsx:237 msgid "Display language" -msgstr "" +msgstr "Idioma de exibição" #: src/pages/settings.jsx:246 msgid "Volunteer translations" -msgstr "" +msgstr "Traduções voluntárias" #: src/pages/settings.jsx:257 msgid "Posting" -msgstr "" +msgstr "Publicando" #: src/pages/settings.jsx:264 msgid "Default visibility" -msgstr "" +msgstr "Visibilidade padrão" #: src/pages/settings.jsx:265 #: src/pages/settings.jsx:311 msgid "Synced" -msgstr "" +msgstr "Sincronizado" #: src/pages/settings.jsx:290 msgid "Failed to update posting privacy" -msgstr "" +msgstr "Falhou ao atualizar a privacidade da publicação" #: src/pages/settings.jsx:313 msgid "Synced to your instance server's settings. <0>Go to your instance ({instance}) for more settings." -msgstr "" +msgstr "Sincronizado com as definições de instância do servidor. <0>Vá para a tua instância ({instance}) para mais definições." #: src/pages/settings.jsx:328 msgid "Experiments" -msgstr "" +msgstr "Experiências" #: src/pages/settings.jsx:341 msgid "Auto refresh timeline posts" -msgstr "" +msgstr "Atualizar automaticamente publicações da linha do tempo" #: src/pages/settings.jsx:353 msgid "Boosts carousel" -msgstr "" +msgstr "Carrossel de impulsos" #: src/pages/settings.jsx:369 msgid "Post translation" -msgstr "" +msgstr "Tradução da publicação" #: src/pages/settings.jsx:380 msgid "Translate to" @@ -3410,299 +3410,299 @@ msgstr "⚠️⚠️⚠️ Muito experimental.<0/>Guardado nas notas do teu pró #: src/pages/settings.jsx:641 msgid "Note: This feature uses currently-logged-in instance server API." -msgstr "" +msgstr "Nota: Este recurso usa a API do servidor de instância atualmente registrado." #: src/pages/settings.jsx:658 msgid "Cloak mode <0>(<1>Text → <2>████)" -msgstr "" +msgstr "Modo oculto <0>(<1>Texto → <2>████)" #: src/pages/settings.jsx:667 msgid "Replace text as blocks, useful when taking screenshots, for privacy reasons." -msgstr "" +msgstr "Substitui os textos por blocos, útil quando tirar capturas de ecrã, por razões de privacidade." #: src/pages/settings.jsx:692 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Sobre" #: src/pages/settings.jsx:731 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun" -msgstr "" +msgstr "<0>Feito por <1>@cheeaun" #: src/pages/settings.jsx:760 msgid "Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Patrocínio" #: src/pages/settings.jsx:768 msgid "Donate" -msgstr "" +msgstr "Doar" #: src/pages/settings.jsx:776 msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Política de privacidade" #: src/pages/settings.jsx:783 msgid "<0>Site: {0}" -msgstr "" +msgstr "<0>Sítio web: {0}" #: src/pages/settings.jsx:790 msgid "<0>Version: <1/> {0}" -msgstr "" +msgstr "<0>Versão: <1/> {0}" #: src/pages/settings.jsx:805 msgid "Version string copied" -msgstr "" +msgstr "Versão copiada" #: src/pages/settings.jsx:808 msgid "Unable to copy version string" -msgstr "" +msgstr "Impossível copiar versão" #: src/pages/settings.jsx:933 #: src/pages/settings.jsx:938 msgid "Failed to update subscription. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Falhou ao atualizar subscrição. Tente novamente." #: src/pages/settings.jsx:944 msgid "Failed to remove subscription. Please try again." -msgstr "" +msgstr "Falhou ao remover subscrição. Tente novamente." #: src/pages/settings.jsx:951 msgid "Push Notifications (beta)" -msgstr "" +msgstr "Notificações de push (beta)" #: src/pages/settings.jsx:973 msgid "Push notifications are blocked. Please enable them in your browser settings." -msgstr "" +msgstr "As notificações de push estão bloqueadas. Por favor, habilite-as nas definições do teu navegador." #: src/pages/settings.jsx:982 msgid "Allow from <0>{0}" -msgstr "" +msgstr "Permitir de <0>{0}" #: src/pages/settings.jsx:991 msgid "anyone" -msgstr "" +msgstr "qualquer um" #: src/pages/settings.jsx:995 msgid "people I follow" -msgstr "" +msgstr "pessoas que sigo" #: src/pages/settings.jsx:999 msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "seguidores" #: src/pages/settings.jsx:1032 msgid "Follows" -msgstr "" +msgstr "A seguir" #: src/pages/settings.jsx:1040 msgid "Polls" -msgstr "" +msgstr "Votações" #: src/pages/settings.jsx:1044 msgid "Post edits" -msgstr "" +msgstr "Edições de publicação" #: src/pages/settings.jsx:1065 msgid "Push permission was not granted since your last login. You'll need to <0><1>log in again to grant push permission." -msgstr "" +msgstr "A permissão de push não foi concedida desde a última sessão. Precisas <0><1>iniciar sessão novamente para conceder permissão." #: src/pages/settings.jsx:1081 msgid "NOTE: Push notifications only work for <0>one account." -msgstr "" +msgstr "NOTA: Notificações de push só funcionam para <0>uma conta." #: src/pages/status.jsx:565 msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "Publicar" #: src/pages/status.jsx:786 msgid "You're not logged in. Interactions (reply, boost, etc) are not possible." -msgstr "" +msgstr "Não estás conectado. Interações como (respostas, impulsos, etc.) não são possíveis." #: src/pages/status.jsx:799 msgid "This post is from another instance (<0>{instance}). Interactions (reply, boost, etc) are not possible." -msgstr "" +msgstr "Está publicação é de outra instância (<0>{instance}). Interações como (respostas, impulsos, etc.) não são possíveis." #: src/pages/status.jsx:827 msgid "Error: {e}" -msgstr "" +msgstr "Erro: {e}" #: src/pages/status.jsx:834 msgid "Switch to my instance to enable interactions" -msgstr "" +msgstr "Alterar para minha instância para ativar interações" #: src/pages/status.jsx:936 msgid "Unable to load replies." -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar respostas." #: src/pages/status.jsx:1048 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Voltar" #: src/pages/status.jsx:1079 msgid "Go to main post" -msgstr "" +msgstr "Ir para à publicação principal" #: src/pages/status.jsx:1102 msgid "{0} posts above ‒ Go to top" -msgstr "" +msgstr "{0} publicações acima – Voltar ao topo" #: src/pages/status.jsx:1145 #: src/pages/status.jsx:1208 msgid "Switch to Side Peek view" -msgstr "" +msgstr "Alterar para vista lateral" #: src/pages/status.jsx:1209 msgid "Switch to Full view" -msgstr "" +msgstr "Alterar para vista completa" #: src/pages/status.jsx:1227 msgid "Show all sensitive content" -msgstr "" +msgstr "Mostrar conteúdo sensível" #: src/pages/status.jsx:1232 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #: src/pages/status.jsx:1241 msgid "Unable to switch" -msgstr "" +msgstr "Impossível alterar" #: src/pages/status.jsx:1248 msgid "Switch to post's instance ({0})" -msgstr "" +msgstr "Alterar para instância da publicação ({0})" #: src/pages/status.jsx:1251 msgid "Switch to post's instance" -msgstr "" +msgstr "Alterar para instância da publicação" #: src/pages/status.jsx:1309 msgid "Unable to load post" -msgstr "" +msgstr "Impossível carregar publicação" #: src/pages/status.jsx:1426 msgid "{0, plural, one {# reply} other {<0>{1} replies}}" -msgstr "" +msgstr "{0, plural, one {# resposta} other {<0>{1} respostas}}" #: src/pages/status.jsx:1444 msgid "{totalComments, plural, one {# comment} other {<0>{0} comments}}" -msgstr "" +msgstr "{totalComments, plural, one {# comentário} other {<0>{0} comentários}}" #: src/pages/status.jsx:1466 msgid "View post with its replies" -msgstr "" +msgstr "Ver publicação com respostas" #: src/pages/trending.jsx:70 msgid "Trending ({instance})" -msgstr "" +msgstr "Tendência ({instance})" #: src/pages/trending.jsx:227 msgid "Trending News" -msgstr "" +msgstr "Notícias" #: src/pages/trending.jsx:374 msgid "Back to showing trending posts" -msgstr "" +msgstr "Voltar a mostrar publicações em tendência" #: src/pages/trending.jsx:379 msgid "Showing posts mentioning <0>{0}" -msgstr "" +msgstr "Mostrar publicações mencionando <0>{0}" #: src/pages/trending.jsx:391 msgid "Trending posts" -msgstr "" +msgstr "Publicações em tendência" #: src/pages/trending.jsx:414 msgid "No trending posts." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma publicação em tendência." #: src/pages/welcome.jsx:53 msgid "A minimalistic opinionated Mastodon web client." -msgstr "" +msgstr "Um cliente web para Mastodon minimalista e original." #: src/pages/welcome.jsx:64 msgid "Log in with Mastodon" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessão com Mastodon" #: src/pages/welcome.jsx:70 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Iniciar sessão" #: src/pages/welcome.jsx:77 msgid "Connect your existing Mastodon/Fediverse account.<0/>Your credentials are not stored on this server." -msgstr "" +msgstr "Conecte com a tua conta existente do Mastodon/Fediverse.<0/>Os teus credenciais não são guardados neste servidor." #: src/pages/welcome.jsx:94 msgid "<0>Built by <1>@cheeaun. <2>Privacy Policy." -msgstr "" +msgstr "<0>Feito por <1>@cheeaun. <2>Privacidade e política." #: src/pages/welcome.jsx:125 msgid "Screenshot of Boosts Carousel" -msgstr "" +msgstr "Captura de ecrã do carrossel de impulsos" #: src/pages/welcome.jsx:129 msgid "Boosts Carousel" -msgstr "" +msgstr "Carrossel de impulsos" #: src/pages/welcome.jsx:132 msgid "Visually separate original posts and re-shared posts (boosted posts)." -msgstr "" +msgstr "Separa visualmente as publicações originais das partilhadas (publicações impulsionadas)." #: src/pages/welcome.jsx:141 msgid "Screenshot of nested comments thread" -msgstr "" +msgstr "Captura de ecrã de tópicos de comentários aninhados" #: src/pages/welcome.jsx:145 msgid "Nested comments thread" -msgstr "" +msgstr "Tópico de comentários aninhados" #: src/pages/welcome.jsx:148 msgid "Effortlessly follow conversations. Semi-collapsible replies." -msgstr "" +msgstr "Siga facilmente as conversas. Respostas semi-colapsáveis." #: src/pages/welcome.jsx:156 msgid "Screenshot of grouped notifications" -msgstr "" +msgstr "Captura de ecrã de notificações agrupadas" #: src/pages/welcome.jsx:160 msgid "Grouped notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificações agrupadas" #: src/pages/welcome.jsx:163 msgid "Similar notifications are grouped and collapsed to reduce clutter." -msgstr "" +msgstr "Notificações similares são agrupadas e contraídas para evitar desordem." #: src/pages/welcome.jsx:172 msgid "Screenshot of multi-column UI" -msgstr "" +msgstr "Captura de ecrã da interface de utilizador com várias colunas" #: src/pages/welcome.jsx:176 msgid "Single or multi-column" -msgstr "" +msgstr "Única ou multi-coluna" #: src/pages/welcome.jsx:179 msgid "By default, single column for zen-mode seekers. Configurable multi-column for power users." -msgstr "" +msgstr "Por padrão, uma coluna única para amantes do modo zen. Multi-coluna configurável para utilizadores avançados." #: src/pages/welcome.jsx:188 msgid "Screenshot of multi-hashtag timeline with a form to add more hashtags" -msgstr "" +msgstr "Captura de ecrã da linha de tempo multi-hashtag com uma forma de adicionar mais hashtags" #: src/pages/welcome.jsx:192 msgid "Multi-hashtag timeline" -msgstr "" +msgstr "Linha de tempo multi-hashtag" #: src/pages/welcome.jsx:195 msgid "Up to 5 hashtags combined into a single timeline." -msgstr "" +msgstr "Até 5 hashtags combinadas numa única linha do tempo." #: src/utils/open-compose.js:24 msgid "Looks like your browser is blocking popups." -msgstr "" +msgstr "Parece que o teu navegador está a bloquear pop-ups." #: src/utils/show-compose.js:16 msgid "A draft post is currently minimized. Post or discard it before creating a new one." -msgstr "" +msgstr "Uma publicação rascunho está atualmente minimizada. Publique-a ou descarte-a antes criar uma." #: src/utils/show-compose.js:21 msgid "A post is currently open. Post or discard it before creating a new one." -msgstr "" +msgstr "Uma publicação está atualmente aberta. Publique-a ou descarte-a antes de criar uma."