From a195deb15fcceb2702c7308f60f6de72ce8f3036 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Capaci Date: Mon, 12 Oct 2020 19:45:30 -0300 Subject: [PATCH] Add brazilian portuguese translations --- settings.py | 1 + survey/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 388 ++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 389 insertions(+) create mode 100644 survey/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/settings.py b/settings.py index 64b271c9..ed2682f3 100644 --- a/settings.py +++ b/settings.py @@ -133,6 +133,7 @@ ("zh", "Chinese"), ("de", "German"), ("id", "Indonesian"), + ("pt-br", "Brazilian Portuguese"), ) LOGIN_REDIRECT_URL = "/" diff --git a/survey/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/survey/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000..1d7740f2 --- /dev/null +++ b/survey/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# django-survey-and-report's i18n file +# This file is distributed under the MIT license. +# Rafael Capaci , 2020. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-12 22:41+0000\n" +"Last-Translator: b' '\n" +"Language-Team: \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Translated-Using: django-rosetta 0.9.5\n" + +#: dev/templates/base.html:3 +msgid "en" +msgstr "pt_BR" + +#: dev/templates/base.html:5 +msgid "DEVELOPMENT django-Survey" +msgstr "DESENVOLVIMENTO django-Survey" + +#: survey/actions.py:14 +#, python-format +msgid "%(count)d survey was successfully marked as published." +msgid_plural "%(count)d surveys were successfully marked as published" +msgstr[0] "%(count)d pesquisa foi publicada com sucesso." +msgstr[1] "%(count)d pesquisas foram publicadas com sucesso." + +#: survey/actions.py:23 +msgid "Mark selected surveys as published" +msgstr "Publicar as pesquisas selecionadas" + +#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:38 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anônimo" + +#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:68 +msgid "user" +msgstr "usuário" + +#: survey/exporter/csv/survey2csv.py:112 +msgid "Export to CSV" +msgstr "Exportar para o formato CSV" + +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:64 +msgid "with" +msgstr "com" + +# there is a mistake in the EN singular and plural cases. +# Entrevistado reffers to all surveyed. +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:66 +#, python-format +msgid "%(min_cardinality)d respondents or more" +msgid_plural "%(min_cardinality)d respondent or more" +msgstr[0] "%(min_cardinality)d entrevistado ou mais" +msgstr[1] "%(min_cardinality)d entrevistados o mais." + +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:78 +msgid "excluding" +msgstr "excluindo" + +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:83 +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:117 +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:120 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:114 +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:115 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: survey/exporter/tex/question2tex.py:129 +msgid "Repartition of answers" +msgstr "Distribuição de respostas" + +#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:68 +msgid "Left blank" +msgstr "Deixada em branco" + +#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:113 +#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:40 +msgid "for the question" +msgstr "para a pergunta" + +#: survey/exporter/tex/question2tex_chart.py:123 +msgid "No answers for this question." +msgstr "Sem respostas para esta pergunta." + +#: survey/exporter/tex/question2tex_raw.py:26 +msgid "Participant" +msgstr "Participante" + +# as in "opposite of right" +#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:40 +msgid "left" +msgstr "esquerda" + +#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:42 +msgid "in relation with the question" +msgstr "em relação con a pergunta" + +# as in "opposite of left" +#: survey/exporter/tex/question2tex_sankey.py:44 +msgid "right" +msgstr "direita" + +#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:39 +msgid "Cannot generate PDF, we need 'xelatex' to be installed." +msgstr "Não foi possível gerar o PDF, o 'xelatex' precisa estar instalado" + +#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:44 +msgid "Cannot generate PDF, we need 'pySankeyBeta' to be installed." +msgstr "" +"Não foi possível gerar o PDF, o 'pySankeyBeta' precisa estar instalado" + +#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:94 +msgid "We could not render a chart because the type" +msgstr "Não foi possível gerar o gráfico por conta do tipo" + +#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:97 +msgid "" +"is not a standard type nor the path to an importable valid Question2Tex " +"child class. Choose between 'raw', 'sankey', 'pie', 'cloud', 'square', " +"'polar' or 'package.path.MyQuestion2TexCustomClass'" +msgstr "" +"não é um tipo padrão nem o caminho para uma classe filho Question2Tex válida" +" e importável. Escolha entre 'raw', 'sankey', 'pie', 'cloud', 'square', " +"'polar' ou 'package.path.MyQuestion2TexCustomClass'" + +#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:171 +msgid "No questions to display in this survey." +msgstr "Sem perguntas para esta pergunta" + +#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:201 +msgid "Cannot export multiple PDF, choose only one." +msgstr "Não é possível exportar vários PDF, selecione somente um." + +#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:210 +#, python-format +msgid "Error during PDF generation: %s" +msgstr "Erro durante a geração do PDF: %s" + +#: survey/exporter/tex/survey2tex.py:217 +msgid "Export to PDF" +msgstr "Exportar para o formato PDF" + +#: survey/models/answer.py:23 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#: survey/models/answer.py:24 +msgid "Response" +msgstr "Resposta" + +#: survey/models/answer.py:25 survey/models/response.py:27 +msgid "Creation date" +msgstr "Data de criação" + +#: survey/models/answer.py:26 survey/models/response.py:28 +msgid "Update date" +msgstr "Data de atualização" + +#: survey/models/answer.py:27 +msgid "Content" +msgstr "Conteúdo" + +#: survey/models/category.py:12 survey/models/survey.py:27 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: survey/models/category.py:13 survey/models/question.py:80 +#: survey/models/response.py:29 +msgid "Survey" +msgstr "Pesquisa" + +#: survey/models/category.py:14 +msgid "Display order" +msgstr "Ordem de apresentação" + +#: survey/models/category.py:15 survey/models/survey.py:28 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: survey/models/category.py:19 +msgid "category" +msgstr "categoria" + +#: survey/models/category.py:20 +msgid "categories" +msgstr "categorias" + +# "if the question type" repeated in english original +#: survey/models/question.py:23 +msgid "" +"The choices field is only used if the question type\n" +"if the question type is 'radio', 'select', or\n" +"'select multiple' provide a comma-separated list of\n" +"options for this question ." +msgstr "" +"O campo de opções é usado somente se o tipo da pergunta\n" +"é 'radio', 'select', ou 'select multiple'. Forneça uma\n" +"lista separada por vírgulas de opções para esta questão" + +#: survey/models/question.py:63 +msgid "text (multiple line)" +msgstr "texto (múltiplas linhas)" + +#: survey/models/question.py:64 +msgid "short text (one line)" +msgstr "texto curto (uma linha)" + +#: survey/models/question.py:65 +msgid "radio" +msgstr "radio" + +#: survey/models/question.py:66 +msgid "select" +msgstr "seleção" + +#: survey/models/question.py:67 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Seleção múltipla" + +#: survey/models/question.py:68 +msgid "Select Image" +msgstr "Seleção de imagem" + +#: survey/models/question.py:69 +msgid "integer" +msgstr "inteiro" + +#: survey/models/question.py:70 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: survey/models/question.py:71 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: survey/models/question.py:74 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: survey/models/question.py:75 +msgid "Order" +msgstr "Ordem" + +#: survey/models/question.py:76 +msgid "Required" +msgstr "Obrigatório" + +#: survey/models/question.py:78 +msgid "Category" +msgstr "Categoria" + +#: survey/models/question.py:81 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: survey/models/question.py:82 +msgid "Choices" +msgstr "Opções" + +#: survey/models/question.py:85 +msgid "question" +msgstr "pergunta" + +#: survey/models/question.py:86 +msgid "questions" +msgstr "perguntas" + +#: survey/models/response.py:30 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: survey/models/response.py:31 +msgid "Interview unique identifier" +msgstr "Identificador único da entrevista" + +#: survey/models/response.py:34 +msgid "Set of answers to surveys" +msgstr "Conjunto de respostas das pesquisas" + +#: survey/models/response.py:35 +msgid "Sets of answers to surveys" +msgstr "Conjuntos de respostas das pesquisas" + +#: survey/models/survey.py:22 +msgid "By question" +msgstr "Por pregunta" + +#: survey/models/survey.py:23 +msgid "By category" +msgstr "Por categoria" + +#: survey/models/survey.py:24 +msgid "All in one page" +msgstr "Tudo em uma página" + +#: survey/models/survey.py:29 +msgid "Users can see it and answer it" +msgstr "Os usuários podem visualizar e responder" + +#: survey/models/survey.py:30 +msgid "Only authenticated users can see it and answer it" +msgstr "Somente usuários autenticados podem visualizar e responder" + +#: survey/models/survey.py:31 +msgid "Users can edit their answers afterwards" +msgstr "Os usuários podem editar suas respostas posteriormente" + +#: survey/models/survey.py:33 +msgid "Display method" +msgstr "Modo de visualização" + +#: survey/models/survey.py:35 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: survey/models/survey.py:36 +msgid "Publication date" +msgstr "Data de publicação" + +#: survey/models/survey.py:37 +msgid "Expiration date" +msgstr "Data de expiração" + +#: survey/models/survey.py:40 +msgid "survey" +msgstr "pesquisa" + +#: survey/models/survey.py:41 +msgid "surveys" +msgstr "pesquisas" + +#: survey/templates/survey/completed.html:4 +#: survey/templates/survey/completed.html:7 +msgid "Survey completed" +msgstr "Pesquisa completa" + +#: survey/templates/survey/completed.html:8 +msgid "Sorry! Your already replied to our survey" +msgstr "Desculpe, mas Você já respondeu esta pesquisa" + +#: survey/templates/survey/completed.html:9 +msgid "Back to survey list" +msgstr "Voltar a lista de pesquisas" + +#: survey/templates/survey/confirm.html:4 +#: survey/templates/survey/confirm.html:7 +msgid "Survey submitted" +msgstr "Pesquisa enviada" + +#: survey/templates/survey/confirm.html:10 +msgid "Thanks! Your answers have been saved" +msgstr "Obrigado! Suas respostas foram enviadas" + +#: survey/templates/survey/confirm.html:14 +msgid "You can always come back and change them." +msgstr "Você pode voltar e atualizar suas respostas." + +#: survey/templates/survey/list.html:6 +msgid "Welcome to the Django Survey app" +msgstr "Seja bem-vindo ao Django Survey" + +#: survey/templates/survey/list.html:10 +msgid "Take the Survey" +msgstr "Responder pesquisa" + +#: survey/templates/survey/survey.html:44 +msgid "Answer this part" +msgstr "Reponda esta seção" + +#: survey/templates/survey/survey.html:57 +msgid "Questions" +msgstr "Perguntas" + +#: survey/templates/survey/survey.html:66 +msgid "I'm done!" +msgstr "Terminei"