diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties index bbbda40df12..6c35cb304a1 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_de.properties @@ -103,8 +103,11 @@ Available\ import\ formats=Verfügbare Importformate Show\ BibTeX\ source=BibTeX-Quellcode anzeigen Show/edit\ %0\ source=%0-Quelltext anzeigen/editieren +Background\ tasks=Hintergrund Job +Background\ tasks\ are\ running=Hintergrundprozesse laufen +Background\ tasks\ are\ finished=Hintergrundprozesse beendet Browse=Durchsuchen @@ -122,6 +125,7 @@ Case\ sensitive=Groß-/Kleinschreibung change\ assignment\ of\ entries=Änderung der zugewiesenen Einträge +Catalogues\ used\ for\ 'Search\ pre-configured'=Kataloge für 'Vorkonfigurierte Suche' verwendet Change\ case=Groß- und Kleinschreibung @@ -269,6 +273,8 @@ Search\ groups\ migration\ of\ %0=Suchgruppenmigration von %0 The\ search\ groups\ syntax\ is\ outdated.\ Do\ you\ want\ to\ migrate\ to\ the\ new\ syntax?=Die Suchgruppen-Syntax ist veraltet. Möchten Sie zur neuen Syntax migrieren? Migrate=Migrieren Keep\ as\ is=Unverändert belassen +Search\ group\ migration\ failed=Suchgruppenmigration fehlgeschlagen +The\ search\ group\ '%0'\ could\ not\ be\ migrated.\ Please\ enter\ the\ new\ search\ expression.=Die Suchgruppe '%0' konnte nicht migriert werden. Bitte geben Sie den neuen Suchbegriff ein. Edit=Bearbeiten Edit\ file\ type=Dateityp bearbeiten @@ -313,6 +319,8 @@ Extract\ References\ (online)=Referenzen extrahieren (online) Processing...=In Bearbeitung... Processing\ "%0"...=Verarbeite "%0"... Processing\ PDF(s)=Verarbeite PDF(s) +Processing\ %0=Verarbeitung %0 +Importing\ files\ into\ %1\ |\ %2\ of\ %0\ file(s)\ processed.=Importiere Datei(en) in %1 | %2 von %0 Datei(en) bearbeitet. Processing\ a\ large\ number\ of\ files=Verarbeitung einer großen Anzahl an Dateien You\ are\ about\ to\ process\ %0\ files.\ Continue?=Sie sind dabei %0 Dateien zu verarbeiten. Fortfahren? @@ -481,6 +489,8 @@ Independent\ group\:\ When\ selected,\ view\ only\ this\ group's\ entries=Unabh I\ Agree=Ich stimme zu Indexing\ bib\ fields\ for\ %0=Indizierung von Bib-Feldern für %0 +Indexing\ %0=Indiziere %0 +Indexing\ files\ for\ %1\ |\ %2\ of\ %0\ file(s)\ indexed.=Indiziere Datei(en) für %1 | %2 von %0 Datei(en) indiziert. %0\ of\ %1\ entries\ added\ to\ the\ index.=%0 von %1 Einträgen zum Index hinzugefügt. %0\ of\ %1\ entries\ removed\ from\ the\ index.=%0 von %1 Einträgen aus dem Index entfernt. Removing\ entries\ from\ index\ for\ %0=Entferne Einträge aus dem Index für %0 @@ -797,15 +807,19 @@ Character\ encoding\ '%0'\ is\ not\ supported.=Die Zeichenkodierung '%0' wird ni Filter\ search\ results=Suchergebnisse filtern Filter\ by\ groups=Nach Gruppe filtern Invert\ groups=Gruppen umkehren -Scroll\ to\ previous\ match\ category=Zur vorherigen Übereinstimmungskategorie scrollen -Scroll\ to\ next\ match\ category=Zur nächsten Übereinstimmungskategorie scrollen +Scroll\ to\ previous\ match\ category=Vorherige Trefferkategorie anzeigen +Scroll\ to\ next\ match\ category=Nächste Trefferkategorie anzeigen Search=Suchen Search...=Suchen... Searching...=Suche läuft... Finished\ Searching=Suche beendet Search\ expression=Suchausdruck +This\ only\ affects\ unfielded\ terms.\ For\ using\ RegEx\ in\ a\ fielded\ term,\ use\ \=~\ operator.=Dies betrifft nur Felder ohne Feldnamen. Um RegEx in einem Feld mit Feldnamen zu verwenden, benutzen Sie den \=~ Operator. +This\ only\ affects\ unfielded\ terms.\ For\ using\ case-sensitive\ in\ a\ fielded\ term,\ use\ \=\!\ operator.=Dies betrifft nur Felder ohne Feldnamen. Für die Groß-/Kleinschreibung in einem Feld mit Feldnamen verwenden Sie den \=\! Operator. Fulltext\ search=Volltextsuche +Enable\ indexing=Indizierung aktivieren +Fulltext\ search\ requires\ the\ setting\ 'Automatically\ index\ all\ linked\ files\ for\ fulltext\ search'\ to\ be\ enabled.\ Do\ you\ want\ to\ enable\ indexing\ now?=Für die Volltextsuche muss die Einstellung 'Alle verknüpften Dateien automatisch für die Volltextsuche indizieren' aktiviert sein. Möchten Sie die Indizierung jetzt aktivieren? Help\ on\ regular\ expression\ search=Hilfe zur Suche mit regulärem Ausdruck Searching\ for\ duplicates...=Suche nach doppelten Einträgen... @@ -813,6 +827,7 @@ Searching\ for\ files=Suche nach Dateien Use\ regular\ expression\ search=Suche mit regulärem Ausdruck benutzen search\ expression=Suchausdruck Free\ search\ expression=Freier Suchausdruck +Illegal\ search\ expression=Ungültiger Suchbegriff No\ search\ matches.=Keine Übereinstimmungen gefunden. Web\ search=Internetrecherche Search\ results=Suchergebnisse @@ -827,6 +842,7 @@ Clear\ search=Suche zurücksetzen Search\ document\ identifier\ online=Suche online nach Dokumentenbezeichner Search\ for\ unlinked\ local\ files=Suche nach nicht verlinkten Dateien Search\ full\ text\ documents\ online=Suche Volltextdokumente online +Hint\:\n\nTo\ search\ all\ fields\ for\ Smith,\ enter\:\nsmith\n\nTo\ search\ the\ field\ author\ for\ Smith\ and\ the\ field\ title\ for\ electrical,\ enter\:\nauthor\=Smith\ AND\ title\=electrical=Tipp\:\n\nUm alle Felder nach Smith zu durchsuchen, geben Sie ein\:\nsmith\n\nUm das Feld author nach Smith und das Feld title nach electrical zu durchsuchen, geben Sie ein\:\nauthor\: Smith AND title\: electrical Search\ term\ is\ empty.=Suchbegriff ist leer. Invalid\ regular\ expression.=Ungültiger regulärer Ausdruck. Searching\ for\ a\ keyword=Suche nach einem Schlüsselwort @@ -987,7 +1003,9 @@ Could\ not\ move\ file\ '%0'.=Datei '%0' konnte nicht verschoben werden. Could\ not\ find\ file\ '%0'.=Datei '%0' nicht gefunden. Error\ opening\ file=Fehler beim Öffnen der Datei Error\ opening\ file\ '%0'=Fehler beim Öffnen der Datei '%0' +File\ '%0'\ already\ linked=Datei '%0' bereits verknüpft +%0\ entry(s)\ imported=Keine Einträge importiert Error\ while\ fetching\ from\ %0=Fehler beim Abrufen von %0 @@ -1038,6 +1056,7 @@ Waiting\ for\ background\ tasks\ to\ finish.\ Quit\ anyway?=Warte auf das Beende Find\ and\ remove\ duplicate\ citation\ keys=Doppelte Zitationsschlüssel suchen und entfernen Expected\ syntax\ for\ --fetch\='\:'=Erwartete Syntax für --fetch\='\:' +Library-specific\ file\ directory=Bibliothekseigener Dateipfad User-specific\ file\ directory=Benutzerdefiniertes Dateiverzeichnis LaTeX\ file\ directory=LaTeX-Dateiverzeichnis @@ -1625,7 +1644,7 @@ Found\ overlapping\ ranges=Überlappende Bereiche gefunden Found\ touching\ ranges=Sich berührende Bereiche gefunden Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %DIR%\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Hinweis\: %DIR% als Platzhalter für den Speicherort der Bibliothek benutzen. -Error\ occurred\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Während der Ausführung des Befehls "%0" ist ein Fehler aufgetreten. +Error\ occurred\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=Während der Ausführung des Befehls \"%0\" ist ein Fehler aufgetreten. Reformat\ ISSN=Formatiere ISSN Computer\ science=Informatik @@ -1741,6 +1760,8 @@ Remote\ services=Remote-Dienste Cannot\ use\ port\ %0\ for\ remote\ operation;\ another\ application\ may\ be\ using\ it.\ Try\ specifying\ another\ port.=Port %0 konnte nicht für externen Zugriff genutzt werden; er wird möglicherweise von einer anderen Anwendung benutzt. Versuchen Sie einen anderen Port. Grobid\ URL=Grobid URL Allow\ sending\ PDF\ files\ and\ raw\ citation\ strings\ to\ a\ JabRef\ online\ service\ (Grobid)\ to\ determine\ Metadata.\ This\ produces\ better\ results.=Erlaube das Senden von PDF-Dateien und Rohzitaten an einen JabRef Online-Dienst (Grobid) um Metadaten zu ermitteln. Dies führt zu besseren Ergebnissen. +Send\ to\ Grobid=An Grobid senden +Do\ not\ send=Nicht senden Proxy\ requires\ password=Proxy benötigt ein Passwort Proxy\ configuration=Proxy Einstellungen @@ -1782,6 +1803,7 @@ See\ what\ has\ been\ changed\ in\ the\ JabRef\ versions=Beschreibt was in den v Referenced\ citation\ key\ '%0'\ does\ not\ exist=Referenzierter Zitationsschlüssel '%0' existiert nicht Full\ text\ document\ for\ entry\ %0\ already\ linked.=Volltextdokument für Eintrag %0 bereits verknüpft. Download\ full\ text\ documents=Volltext-Dokumente herunterladen +You\ are\ attempting\ to\ download\ full\ text\ documents\ for\ %0\ entries.\nJabRef\ will\ send\ at\ least\ one\ request\ per\ entry\ to\ a\ publisher.=Sie versuchen, Volltextdokumente für %0 Einträge herunterzuladen.\nJabRef sendet mindestens eine Anfrage pro Eintrag an einen Verlag. last\ four\ nonpunctuation\ characters\ should\ be\ numerals=Die letzten vier Nichtinterpunktionszeichen sollten Ziffern sein Author=Autor @@ -2112,7 +2134,18 @@ This\ operation\ requires\ an\ open\ library.=Dieser Vorgang erfordert eine offe Add\ to\ current\ library=Zur aktuellen Bibliothek hinzufügen %0\ entries\ were\ parsed\ from\ your\ query.=%0 Einträge wurden aus Ihrer Anfrage extrahiert. Your\ text\ is\ being\ parsed...=Ihr Text wird analysiert... +LLM=LLM +Please\ verify\ any\ information\ provided.=Bitte prüfen Sie die angegebenen Informationen. +Warning\:\ plain\ citation\ parsing\ may\ generate\ inaccurate\ or\ inappropriate\ responses.=Warnung\: Ungenaue Ergebnisse bei einfacher Zitatverarbeitung möglich. New\ entry\ from\ plain\ text\ (online)=Neuer Eintrag aus reinem Text (online) +Parser\ choice=Parser-Auswahl +Plain\ Citations\ Parser=Parser für einfache Zitate +Please\ enter\ the\ plain\ citations\ to\ parse\ from\ separated\ by\ double\ empty\ lines.=Einfache Zitate bitte mit zwei Leerzeilen trennen. +Rule-based=Regelbasiert +Starts\ the\ parsing\ and\ adds\ the\ resulting\ entries\ to\ the\ currently\ opened\ database=Startet die Auswertung und fügt die Einträge zur geöffneten Datenbank hinzu +Unable\ to\ parse\ plain\ citations.\ Detailed\ information\:\ %0=Einfache Zitate konnten nicht verarbeitet werden. Details\: %0 +Default\ plain\ citation\ parser=Standard-Parser für einfache Zitate +Grobid=Grobid Citation\ key\ filters=Zitationsschlüssel-Filter Field\ filters=Feld-Filter @@ -2607,6 +2640,20 @@ RAG\ minimum\ score\ must\ be\ a\ number=RAG Mindestpunktzahl muss numerisch sei RAG\ minimum\ score\ must\ be\ greater\ than\ 0\ and\ less\ than\ 1=RAG-Mindestpunktzahl muss größer als 0 und kleiner als 1 sein Temperature\ must\ be\ a\ number=Temperatur muss numerisch sein If\ you\ have\ chosen\ %0\ as\ an\ AI\ provider,\ the\ privacy\ policy\ of\ %0\ applies.\ You\ find\ it\ at\ %1.=Wenn Sie %0 als KI-Anbieter gewählt haben, gilt die Datenschutzrichtlinie von %0. Sie finden sie unter %1. +Automatically\ generate\ embeddings\ for\ new\ entries=Einbettungen für neue Einträge automatisch erstellen +Automatically\ generate\ summaries\ for\ new\ entries=Zusammenfassungen für neue Einträge automatisch erstellen +Connection=Verbindung +Generate\ embeddings\ for\ linked\ files\ in\ the\ group=Einbettungen für verknüpfte Dateien in der Gruppe erstellen +Generate\ summaries\ for\ entries\ in\ the\ group=Zusammenfassungen für Einträge in der Gruppe erstellen +Generating\ summaries\ for\ %0=Generiere Zusammenfassungen für %0 +Ingestion\ started\ for\ group\ "%0".=Einlesen für Gruppe '%0' gestartet. +Summarization\ started\ for\ group\ "%0".=Zusammenfassung für Gruppe '%0' gestartet. +Reset\ templates\ to\ default=Vorlagen zurücksetzen +Templates=Vorlagen +System\ message\ for\ chatting=Systemnachricht (Chat) +User\ message\ for\ chatting=Benutzernachricht +Completion\ text\ for\ summarization\ of\ a\ chunk=Ergänzung zur Zusammenfassung eines Abschnitts +Completion\ text\ for\ summarization\ of\ several\ chunks=Ergänzung zur Zusammenfassung mehrerer Abschnitte Link=Link Source\ URL=Quellen-URL @@ -2722,6 +2769,9 @@ Pushing\ citations\ to\ TeXShop\ is\ only\ possible\ on\ macOS\!=Zitate in TeXSh Single\ instance=Einzelne Instanz +Copied\ %0\ entry(s)=%0 Eintrag/Einträge kopiert +Cut\ %0\ entry(s)=%0 Eintrag(e) ausgeschnitten +Deleted\ %0\ entry(s)=%0 Eintrag/Einträge gelöscht Enable\ Journal\ Information\ Fetching?=Journalinformationen abrufen? Would\ you\ like\ to\ enable\ fetching\ of\ journal\ information?\ This\ can\ be\ changed\ later\ in\ %0\ >\ %1.=Möchten Sie das Abrufen von Journal-Informationen aktivieren? Dies kann später in %0 > %1 geändert werden. @@ -2754,4 +2804,9 @@ Currently\ selected\ JStyle\:\ '%0' = Derzeit ausgewählter JStyle\: '%0' Currently\ selected\ CSL\ Style\:\ '%0' = Derzeit ausgewählter CSL-Stil\: '%0' Store\ url\ for\ downloaded\ file=Url für heruntergeladene Datei speichern +Compare\ with\ existing\ entry=Mit vorhandenem Eintrag vergleichen +Library\ Entry=Bibliothekseintrag +Citation\ Entry=Zitationseintrag +File\ Move\ Errors=Fehler beim Verschieben von Dateien +Could\ not\ move\ file\ %0.\ Please\ close\ this\ file\ and\ retry.=Datei %0 konnte nicht verschoben werden. Bitte schließen Sie diese Datei und versuchen Sie es erneut. diff --git a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties index 52a1c4931c9..f6241c68cb3 100644 --- a/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties +++ b/src/main/resources/l10n/JabRef_tr.properties @@ -50,6 +50,7 @@ Added\ group\ "%0".="%0" grubu eklendi. Added\ string\:\ '%0'=Dizge eklendi\: '%0' Added\ string=Dizge eklendi Edit\ strings=Dizgeleri düzenle +Duplicate\ string\ name\:\ '%0'='%0' adlı metin zaten mevcut Modified\ string=Değiştirilmiş dizge Modified\ string\:\ '%0' =Değiştirilmiş dizge\: '%0' New\ string=Yeni dizge @@ -68,6 +69,10 @@ Add\ new\ String=Yeni Dizge Ekle String\ constants=Dizge sabitleri Must\ not\ be\ empty\!=Boş olmamalı\! A\ string\ with\ the\ label\ '%0'\ already\ exists.='%0' etiketine sahip bir dizge zaten mevcut. +String\ constant\ "%0"\ was\ not\ imported\ because\ it\ is\ not\ a\ valid\ string\ constant='%0' metin değeri geçerli bir metin değeri olmadığı için içe aktarılamadı +String\ constant\ %0\ was\ not\ imported\ because\ it\ already\ exists\ in\ this\ library=Bu kitaplıkta %0 metin sabiti zaten mevcut. İçe aktarma işlemi başarısız oldu +Could\ not\ import\ the\ following\ string\ constants\:\n\ %0=İçe aktarılamayan metin sabitleri\:\n%0 +Importing\ String\ constants=Metin sabitleri içe aktarılıyor All\ entries=Tüm girdiler @@ -95,9 +100,12 @@ Available\ export\ formats=Mevcut dışa aktarım biçemleri Available\ import\ formats=Mevcut içe aktarım biçemleri %0\ source=%0 kaynağı +Show\ BibTeX\ source=BibTeX kaynağını görüntüle Show/edit\ %0\ source=%0 kaynağın göster/düzenle +Background\ tasks=Arkaplan işlemleri +Background\ tasks\ are\ running=Arkaplan işlemleri devam ediyor Browse=Göz at @@ -1532,7 +1540,7 @@ Found\ overlapping\ ranges=Örtüşen aralıklar bulundu Found\ touching\ ranges=Birbirine komşu aralıklar bulundu Note\:\ Use\ the\ placeholder\ %DIR%\ for\ the\ location\ of\ the\ opened\ library\ file.=Not\: Açık kütüphane dosyasının konumu için %DIR% yer tutucusunu kullan. -Error\ occurred\ while\ executing\ the\ command\ "%0".="%0" komutu çalıştırılırken hata oluştu. +Error\ occurred\ while\ executing\ the\ command\ "%0".=\"%0\" komutu çalıştırılırken hata oluştu. Reformat\ ISSN=ISSN'i yeniden biçimlendir Computer\ science=Bilgisayar bilimi